B1 phrase #1,000 le plus courant 12 min de lecture

~에 의해서

At the A1 level, you are just beginning to learn how sentences are put together. You usually learn simple particles like '이/가' (subject) and '을/를' (object). The phrase '~에 의해서' is actually quite advanced for an A1 learner, but you can think of it as a special way to say 'by' when you are talking about who did something in a formal way. For example, if you see a picture and want to say 'This was made by a famous person,' you might see this phrase. However, at this level, you don't need to use it yourself yet! It's better to stick to simple sentences like '선생님이 말해요' (The teacher speaks). If you do see '~에 의해서', just remember that the word before it is the 'boss' or the 'reason' for what happens next. It's like a signpost pointing to the person or thing that caused the action. Don't worry about the complex grammar; just recognize that '에' connects the noun, and '의해서' means 'by.' You might see it in very simple children's books when they describe how nature works, like 'The flower grows by the sun.' Even then, simpler words are usually used. Focus on learning your basic particles first, and keep '~에 의해서' in the back of your mind as a 'fancy' version of 'by' that you will use later when you become more expert in Korean.
At the A2 level, you are starting to build longer sentences and talk about reasons. You already know '-때문에' (because of). The phrase '~에 의해서' is similar to '-때문에', but it is much more formal. You will mostly see it in textbooks or hear it in the news. It is used to show that a certain result happened because of a specific cause. For example, 'The window was broken by the wind' (바람에 의해서 창문이 깨졌어요). In this sentence, '바람' (wind) is the cause. A2 learners should start to recognize this phrase when reading short news clips or formal announcements. You can use it when you want to sound a bit more serious or professional. A good tip is to notice that it often comes before verbs that end in '-어지다' or '-되다', which are passive verbs. For example, '결정되다' (to be decided). So, '회의에 의해서 결정되었습니다' means 'It was decided by the meeting.' At this level, try to practice changing simple 'Noun + 때문에' sentences into '~에 의해서' sentences to see how the 'feeling' of the sentence changes from casual to formal. Just remember not to use it with your friends, or they might think you are acting like a news reporter!
As a B1 learner, you are expected to handle intermediate grammar, and '~에 의해서' is a key part of that. At this level, you should understand that this phrase is used to indicate the agent in a passive sentence or the primary cause of an event. It is very common in written Korean (문어체). You should be able to distinguish between '~에 의해서' and other causal markers like '~로 인해' or '~덕분에'. While '~로 인해' is strictly for causes, '~에 의해서' can also be used for agents (people or organizations who do something). For example, '이 소설은 작가에 의해서 쓰여졌다' (This novel was written by the author). You should also learn the shortened form '~에 의해' and the adjective form '~에 의한'. For instance, '태풍에 의한 피해' (damage caused by the typhoon). Using these correctly in your writing will significantly improve your score on exams like the TOPIK. You should also start noticing how this phrase is used in academic contexts to describe theories or scientific processes. Practice using it when writing formal emails or reports. It helps you avoid using 'I' or 'we' too much, making your writing sound more objective and professional. This is a crucial step in moving from 'conversational' Korean to 'academic' or 'professional' Korean.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuances of '~에 의해서'. You understand that it is not just a translation of 'by,' but a tool for formal attribution and logical causality. You should be able to use it fluently in essays to describe complex relationships between variables. For example, you might write about how 'social changes are driven by technological advancements' (사회적 변화는 기술적 진보에 의해서 촉진됩니다). At this level, you should also be aware of the register differences. You know that using '~에 의해서' in a casual text message is a stylistic error, but failing to use it in a formal presentation might make you sound too informal. You should also be comfortable with the adnominal form '~에 의한' and use it to create complex noun phrases. For example, '정부에 의한 새로운 정책' (a new policy by the government). Furthermore, you should be able to recognize when this phrase is used to imply authority or legal basis, such as '법률에 의해서 규제되다' (to be regulated by law). Your ability to use this phrase correctly in various contexts—scientific, legal, and literary—is a hallmark of a high-intermediate learner. You should also be able to compare it with similar structures like '~을/를 바탕으로' (based on) and explain why '~에 의해서' is more appropriate for direct causality or agency.
For C1 learners, '~에 의해서' is a fundamental building block for advanced discourse. You should be analyzing how this phrase functions within the broader structure of Korean syntax, particularly its role in creating objective, agent-neutral sentences in academic writing. At this level, you should be sensitive to the subtle differences between '~에 의해서', '~로 말미암아', and '~에 기인하다'. You understand that '~에 의해서' is the most versatile, while others carry more specific literary or technical weights. You should also be proficient in using the phrase to translate complex English passive constructions that don't have a direct passive verb equivalent in Korean. For example, 'The phenomenon is characterized by...' can be skillfully rendered using '~에 의해서 특징지어집니다'. Your writing should demonstrate an ability to balance the use of this phrase with active voice constructions to maintain a sophisticated flow. You should also be able to identify its use in classical modern literature, where it might be used to emphasize fate or external forces acting upon a protagonist. In professional settings, you use it to provide clear, unambiguous attributions of responsibility or cause in reports and legal briefs. Mastery at this level means not just knowing the meaning, but knowing exactly how much 'weight' the phrase adds to a sentence and using it to achieve specific rhetorical effects.
At the C2 level, your understanding of '~에 의해서' is near-native. You recognize it as a hallmark of formal, logical Korean prose. You are capable of critiquing its use in various texts, identifying when it is used to create a necessary distance between the speaker and the subject, or when it is used to lend an air of scientific inevitability to a statement. You understand the historical development of this construction, possibly influenced by the translation of Western grammatical concepts into Korean during the modern era, and how it has become integrated into the standard formal register. You can use it in highly specialized fields—such as law, philosophy, or advanced linguistics—to make precise distinctions. For instance, you might discuss how a certain philosophical concept is 'determined by' (에 의해서 규정되다) its historical context. You are also adept at using the various forms (~에 의해, ~에 의한, ~에 의해서) to manage the rhythm and emphasis of long, complex sentences. You can switch between this formal construction and more native-sounding active constructions depending on the intended audience and medium, showing a complete command of Korean pragmatics. For a C2 learner, '~에 의해서' is no longer a 'grammar point' to be remembered, but a versatile tool for precision and stylistic elegance in the highest levels of Korean communication.

~에 의해서 en 30 secondes

  • A formal way to say 'by' or 'due to' in Korean.
  • Used to identify the agent or cause in serious or academic contexts.
  • Often paired with passive verbs like '-어지다' or '-되다'.
  • Should be avoided in casual, everyday conversations with friends.

The Korean phrase ~에 의해서 is a sophisticated grammatical construction used to indicate the agent of an action, the cause of a phenomenon, or the basis upon which something is decided or performed. In English, it most closely translates to 'by,' 'due to,' 'through,' or 'according to.' While beginners often rely on simple particles like -가/이 or -에게 to denote subjects or agents, ~에 의해서 elevates the register of the sentence, making it suitable for academic, journalistic, and formal contexts. It is particularly prevalent in passive voice constructions where the focus is on the result rather than the doer. For instance, instead of saying 'The wind broke the window,' a formal report might say 'The window was broken by the wind,' utilizing this phrase to emphasize the causality and the affected object.

Grammatical Origin
It is derived from the verb 의하다 (ui-hada), which means 'to be based on' or 'to depend on.' The addition of -아/어서 creates a causal connective form.
Formal Register
This phrase is rarely used in casual conversation with friends. It belongs to the domain of 'Written Style' (문어체) or formal speeches.
Causality vs. Agency
It can represent both a human agent (by the author) and a non-human cause (by the earthquake).

Understanding the nuance of ~에 의해서 requires recognizing that it often implies a direct link between the source and the outcome. In scientific explanations, it describes how a certain result was achieved through a specific mechanism. In legal texts, it describes how a person is bound by certain regulations. It is not merely a preposition but a logical bridge. When you use this phrase, you are signaling to your listener that you are providing a detailed, objective explanation. It moves the discourse from 'what happened' to 'why and by what means it happened.' This is why it is a staple of the TOPIK (Test of Proficiency in Korean) intermediate and advanced levels. To master it, one must practice identifying the 'source' noun that precedes the particle . Whether that source is a person, an organization, a natural force, or an abstract concept, ~에 의해서 will always point back to it as the primary driver of the following verb's action.

이 건물은 유명한 건축가에 의해서 설계되었습니다. (This building was designed by a famous architect.)

모든 결정은 투표에 의해서 이루어집니다. (All decisions are made by/through voting.)

환경 오염은 인간의 활동에 의해서 발생합니다. (Environmental pollution is caused by human activities.)

Furthermore, the phrase is essential for translating English passive voice sentences into natural-sounding formal Korean. While Korean has its own passive verb forms (like -이/히/리/기-), they are not always applicable. In such cases, using the active verb with ~에 의해서 provides a clear alternative. For example, 'The law was changed by the government' can be expressed as '정부에 의해서 법이 바뀌었습니다.' This structure is vital for anyone looking to read Korean news or academic journals, as it provides the necessary framework for complex logical arguments. It also helps in distinguishing between a simple reason (because of) and a direct agent (by). While -때문에 focuses on the reason, ~에 의해서 focuses on the instrument or the entity that actively brought about the change. This subtle distinction is what separates a fluent speaker from a beginner.

Using ~에 의해서 correctly involves understanding its syntactic placement and the types of nouns it pairs with. The basic structure is [Noun] + 에 의해서 + [Verb/Adjective]. The noun preceding the phrase is the 'source' or 'agent.' This source can be a concrete entity, like a person or an organization, or an abstract concept, like 'fate,' 'law,' or 'accident.' The verb that follows is often in the passive voice or describes a state that resulted from the noun. For example, in the sentence 'The project was completed by the team,' 'the team' is the noun, and 'was completed' is the resulting action. In Korean, this becomes '팀에 의해서 프로젝트가 완료되었습니다.' Note how the emphasis shifts slightly to the team's role in the completion.

Passive Voice Pairing
Commonly used with passive verbs ending in -어지다 or verbs like 발생하다 (to occur) and 결정되다 (to be decided).
Adnominal Form
When modifying a noun, use ~에 의한. Example: '인간에 의한 파괴' (Destruction by humans).
Exclusion of Simple Reasons
Do not use it for simple personal reasons like 'I'm late by the bus.' Use -때문에 instead.

One of the most important aspects of using ~에 의해서 is recognizing when *not* to use it. In everyday conversation, Koreans prefer using the subject markers -이/가 or the particle -한테/에게 for people. If you say '친구에 의해서 선물을 받았어요' (I received a gift by my friend), it sounds overly robotic and strange, as if the friend were a mechanical delivery system. Instead, '친구한테 선물을 받았어요' is natural. ~에 의해서 is reserved for situations where the 'agency' is formal or the 'cause' is significant. It is used when you want to describe a process or a formal attribution. For instance, 'This book was written by a famous author' (이 책은 유명한 작가에 의해서 쓰였습니다) is perfectly acceptable in a literary review, but in a chat, you'd just say '유명한 작가가 쓴 책이에요.'

기술의 발전에 의해서 생활이 편리해졌습니다. (Life has become convenient due to the development of technology.)

실수에 의해서 비밀이 밝혀졌습니다. (The secret was revealed by a mistake.)

Another nuance is the distinction between ~에 의해서 and ~에 의해. Grammatically, they are almost identical, but -서 adds a slight emphasis on the 'method' or 'process' of the cause. In fast-paced news reporting, ~에 의해 is more common because it is shorter. However, in detailed academic explanations, ~에 의해서 is often preferred to provide a rhythmic pause in the sentence. When you are writing an essay for the TOPIK exam, using ~에 의한 (the adjective form) to connect two nouns—such as '태풍에 의한 피해' (damage caused by the typhoon)—will demonstrate a high level of grammatical proficiency. Mastery of these variations allows you to navigate different writing styles with ease, from technical manuals to poetic descriptions of nature's forces.

You will encounter ~에 의해서 most frequently in environments where objective, factual, or formal information is being conveyed. The primary 'habitat' for this phrase is the Korean news media. News anchors and reporters use it constantly to describe the causes of events without sounding biased. For example, when reporting on a fire, they might say '전기 합선에 의해서 화재가 발생했습니다' (The fire occurred due to an electrical short circuit). This phrasing attributes the cause to a specific factor in a clinical, professional manner. Similarly, in weather reports, you will hear it used to describe phenomena like '고기압에 의해서 날씨가 맑겠습니다' (The weather will be clear due to high pressure). It provides a scientific grounding to the statements being made.

Documentaries and Lectures
Educational content uses this phrase to explain cause-and-effect relationships in history, science, and sociology.
Legal and Official Documents
Laws and contracts use it to define authority, such as '법률에 의해서 금지됨' (Prohibited by law).
Art Galleries and Museums
Descriptions of artifacts often mention they were 'created by' (제작되었습니다) a specific person or era.

In the academic world, ~에 의해서 is indispensable. If you are reading a research paper in Korean, you will see it in the 'Results' and 'Conclusion' sections. Researchers use it to link their findings to specific variables. For instance, '실험 결과는 온도 변화에 의해서 달라졌습니다' (The experimental results varied due to temperature changes). It allows for a precise description of causality that is required in the sciences. Furthermore, in historical contexts, it is used to describe how certain dynasties fell or how wars were started, attributing these massive events to specific political or social movements. It lends an air of authority and objectivity to historical analysis, moving away from simple storytelling to rigorous academic inquiry.

헌법에 의해서 국민의 권리가 보호받습니다. (Citizens' rights are protected by the constitution.)

이 논문은 여러 전문가들에 의해서 검토되었습니다. (This paper was reviewed by several experts.)

Even in business settings, ~에 의해서 is used during presentations and meetings. When a manager explains why sales increased, they might say '마케팅 전략에 의해서 매출이 상승했습니다' (Sales rose due to the marketing strategy). It sounds more professional than saying '마케팅 때문에' (Because of marketing), which can sometimes sound like making an excuse or being too casual. By using ~에 의해서, the speaker emphasizes the strategic connection between the action and the result. Therefore, if you aim to work in a Korean corporate environment or study at a Korean university, becoming comfortable with this phrase is not just an option—it is a necessity for professional communication and comprehension.

One of the most frequent mistakes learners make is overusing ~에 의해서 in casual conversation. Because it translates so neatly to 'by' in English, English speakers tend to use it whenever they would use 'by' in English. However, in Korean, this phrase is quite heavy. If you say '엄마에 의해서 밥을 먹었어요' (I ate rice by my mom), it sounds as if your mother were a force of nature or a formal institution forcing you to eat. In daily life, you should use -가/이 (subject markers) or -에게/한테 (to/from). The natural way to say 'My mom made me eat' would be '엄마가 밥을 차려주셨어요' or '엄마 때문에 밥을 먹었어요.' Remember: ~에 의해서 is for formal attribution, not for everyday interactions with people you know well.

Confusing with -때문에
-때문에 is for reasons (often negative). ~에 의해서 is for the agent or the direct cause in a formal sense.
Incorrect Adjective Form
Learners often say ~에 의해서 명사 when they should say ~에 의한 명사. Use -의한 before a noun.
Using with Active Verbs
It is mostly used with passive or resultative verbs. Using it with a simple active verb like 'I went' is usually incorrect.

Another common error is failing to distinguish between ~에 의해서 and ~으로. While both can indicate a 'means,' ~으로 is used for tools or methods (e.g., 'by bus' = 버스로), whereas ~에 의해서 is used for the underlying cause or the formal agent. For example, 'I came by bus' is '버스로 왔어요,' not '버스에 의해서 왔어요.' The latter would imply the bus somehow had the agency or was the formal reason for your arrival, which is nonsensical. Similarly, 'I wrote it by hand' is '손으로 썼어요.' Using ~에 의해서 here would be a classic case of 'translationese'—translating word-for-word from English without considering Korean idiomatic usage. Always ask yourself: Is this a tool I'm using, or is this the formal cause of the situation?

❌ 친구에 의해서 기분이 좋아요. (Sounds like: My mood is good by means of my friend.)
✅ 친구 덕분에 기분이 좋아요. (I feel good thanks to my friend.)

❌ 이 편지는 펜에 의해서 쓰였습니다. (Sounds like: This letter was written by the pen itself.)
✅ 이 편지는 펜으로 쓰였습니다. (This letter was written with a pen.)

Lastly, be careful with the word order. In English, the 'by' phrase often comes at the end of the sentence ('The book was written by John'). In Korean, the ~에 의해서 phrase usually comes before the verb, often right after the subject or at the very beginning of the sentence. Putting it in the wrong place can make the sentence feel disjointed. For example, '프로젝트가 완료되었습니다 팀에 의해서' is grammatically broken. It must be '팀에 의해서 프로젝트가 완료되었습니다.' Keeping the agent close to the action it caused helps maintain the logical flow that Korean speakers expect. By avoiding these pitfalls, you will ensure that your use of this formal phrase actually enhances your speech rather than making it sound awkward and unnatural.

Korean has several ways to express causality and agency, and choosing the right one depends on the context and the 'flavor' you want to give the sentence. The most common alternative to ~에 의해서 is ~로 인해(서). While they are often interchangeable, ~로 인해 is specifically used for 'causes' or 'reasons,' often leading to a certain result (usually negative or neutral). For example, '폭우로 인해 길이 막혔습니다' (The road is blocked due to heavy rain). Here, the rain is the cause. ~에 의해서, on the other hand, can also denote a 'basis' or 'authority.' You wouldn't say '법률로 인해 금지됨' as often as '법률에 의해 금지됨,' because the law is the authority/basis, not just a random cause like rain.

~에 의해서 vs. ~로 인해
~에 의해서 is broader (agent, basis, cause). ~로 인해 is strictly causal (reason for a result).
~에 의해서 vs. ~에 따라
~에 따라 means 'according to' or 'following.' Use it when one thing changes in proportion to another (e.g., 'according to the plan').
~에 의해서 vs. ~에게/한테
Use ~에게/한테 for people in active/passive social interactions. Use ~에 의해서 for formal attribution.

Another similar expression is ~으로 말미암아. This is a very literary and somewhat archaic version of 'due to' or 'caused by.' You might find it in old literature, religious texts, or very formal historical essays. It emphasizes a deep-seated cause that led to a significant consequence. For everyday modern formal writing, ~에 의해서 is much more practical. Additionally, for positive causes, ~덕분에 (thanks to) is the best choice. If you say '선생님에 의해서 합격했어요,' it sounds like the teacher physically moved your pen to pass the test. '선생님 덕분에 합격했어요' correctly attributes your success to the teacher's help and guidance. Choosing the right synonym is about matching the emotional tone of the sentence.

계획에 따라 진행하세요. (Proceed according to the plan.) vs. 계획에 의해서 결정되었습니다. (It was decided by the plan.)

부주의로 인해 사고가 났습니다. (An accident happened due to carelessness.)

Finally, consider the use of ~을/를 통해(서) (through/via). This is used when something is an intermediary or a channel. For example, 'I heard the news through a friend' is '친구를 통해 소식을 들었어요.' While 'by a friend' might work in English, ~에 의해서 would be too heavy here. ~을/를 통해 suggests a flow of information or a medium, whereas ~에 의해서 suggests a definitive cause or agent. Understanding these subtle differences allows you to paint a more precise picture in the mind of your listener. By mastering the spectrum of causal expressions in Korean, you move beyond simple communication and begin to express complex thoughts with the nuance of a native speaker.

How Formal Is It?

Formel

"본 계획은 이사회에 의해서 승인되었습니다."

Neutre

"태풍에 의해서 많은 피해가 발생했습니다."

Informel

"그건 운명에 의해서 정해진 거야."

Child friendly

"꽃은 햇빛에 의해서 예쁘게 피어나요."

Argot

"N/A"

Le savais-tu ?

The 'ui' (依) in this phrase is the same character used in '의지' (dependence) and '의존' (reliance). It literally paints a picture of one thing leaning on another for its existence.

Guide de prononciation

UK e ui-hae-seo
US e ui-hae-seo
The stress is relatively even, but a slight emphasis can be placed on 'ui' to clarify the meaning.
Rime avec
의해서 (ui-hae-seo) 피해서 (pi-hae-seo) 더해서 (deo-hae-seo) 정해서 (jeong-hae-seo) 원해서 (won-hae-seo) 말해서 (mal-hae-seo) 잘해서 (jal-hae-seo) 못해서 (mot-hae-seo)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ui' as just 'i' or 'u'.
  • Merging 'e' and 'ui' into a single sound.
  • Dropping the 'seo' at the end in formal speech.
  • Over-emphasizing the 'h' in 'hae'.
  • Speaking too fast, making 'ui-hae-seo' sound like 'u-e-seo'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in text once learned.

Écriture 4/5

Requires knowledge of passive voice and formal register.

Expression orale 5/5

Hard to use naturally without sounding like a robot.

Écoute 3/5

Clear pronunciation makes it easy to hear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

~때문에 의하다 해서

Apprends ensuite

~에 의하면 ~에 의거하여 ~로 인해

Avancé

~에 기인하다 ~을/를 바탕으로 ~에 입각하여

Grammaire à connaître

Passive Voice (-어지다)

창문이 바람에 의해서 깨졌다.

Adnominal Form (-ㄴ/은)

태풍에 의한 피해.

Causal Connective (-아서/어서)

의해서 is the -어서 form of 의하다.

Hearsay (~에 의하면)

뉴스에 의하면 내일 비가 온대요.

Basis (~에 의거하여)

사실에 의거하여 보고하십시오.

Exemples par niveau

1

이것은 선생님에 의해서 만들어졌어요.

This was made by the teacher.

Simple use of agent.

2

꽃은 물에 의해서 자라요.

Flowers grow by (using) water.

Causal relationship.

3

책은 작가에 의해서 쓰여요.

Books are written by authors.

Passive agent.

4

그림은 화가에 의해서 그려졌어요.

The painting was painted by the artist.

Formal attribution.

5

밥은 엄마에 의해서 준비되었어요.

The meal was prepared by mom.

Passive voice.

6

노래는 가수에 의해서 불려요.

The song is sung by the singer.

Agent of action.

7

집은 아빠에 의해서 지어졌어요.

The house was built by dad.

Formal 'by'.

8

선물은 친구에 의해서 전달되었어요.

The gift was delivered by a friend.

Process of delivery.

1

태풍에 의해서 나무가 쓰러졌습니다.

The tree fell due to the typhoon.

Natural cause.

2

사고에 의해서 길이 막혔어요.

The road was blocked due to an accident.

Event-based cause.

3

투표에 의해서 반장이 결정되었습니다.

The class president was decided by a vote.

Method of decision.

4

실수에 의해서 비밀이 알려졌어요.

The secret became known by a mistake.

Unintentional cause.

5

열에 의해서 얼음이 녹아요.

Ice melts due to heat.

Scientific cause.

6

빛에 의해서 방이 밝아졌습니다.

The room became bright due to the light.

Environmental cause.

7

계획에 의해서 일이 진행되고 있어요.

Work is progressing according to the plan.

Basis of action.

8

소리에 의해서 잠에서 깼어요.

I woke up due to the noise.

Sensory cause.

1

이 건물은 유명한 건축가에 의해서 설계되었습니다.

This building was designed by a famous architect.

Professional attribution.

2

환경 오염은 인간의 활동에 의해서 발생합니다.

Environmental pollution is caused by human activities.

Complex causality.

3

모든 문제는 대화에 의해서 해결될 수 있습니다.

All problems can be solved through conversation.

Method/Means.

4

새로운 법은 국회에 의해서 통과되었습니다.

The new law was passed by the National Assembly.

Institutional agent.

5

이 기술은 연구팀에 의해서 개발되었습니다.

This technology was developed by the research team.

Formal development.

6

결과는 노력에 의해서 달라질 수 있습니다.

The result can change depending on effort.

Abstract cause.

7

역사는 승자에 의해서 기록된다는 말이 있습니다.

There is a saying that history is recorded by the winners.

Philosophical agent.

8

그 소문은 누군가에 의해서 퍼지기 시작했습니다.

The rumor started to spread by someone.

Indefinite agent.

1

사회적 합의에 의해서 새로운 정책이 수립되었습니다.

A new policy was established by social consensus.

Abstract institutional basis.

2

그의 운명은 단 한 번의 선택에 의해서 바뀌었습니다.

His fate was changed by a single choice.

Dramatic causality.

3

데이터 분석에 의해서 시장의 흐름을 파악할 수 있습니다.

Market trends can be identified through data analysis.

Analytical means.

4

이 작품은 시대적 배경에 의해서 높게 평가받습니다.

This work is highly valued due to its historical background.

Contextual cause.

5

인터넷의 보급에 의해서 정보 공유가 빨라졌습니다.

Information sharing has become faster due to the spread of the internet.

Technological cause.

6

범죄는 법률에 의해서 엄격히 처벌받아야 합니다.

Crimes must be strictly punished by law.

Legal authority.

7

그 현상은 과학적 원리에 의해서 설명이 가능합니다.

The phenomenon can be explained by scientific principles.

Logical basis.

8

경제 위기는 외부 요인에 의해서 심화되었습니다.

The economic crisis was worsened by external factors.

External cause.

1

언어는 문화에 의해서 끊임없이 재구성되는 유기체와 같습니다.

Language is like an organism that is constantly reconstructed by culture.

Academic metaphor.

2

권력은 국민의 지지에 의해서만 정당성을 확보할 수 있습니다.

Power can only secure legitimacy through the support of the people.

Political philosophy.

3

이 이론은 다수의 실험에 의해서 그 타당성이 입증되었습니다.

The validity of this theory has been proven by numerous experiments.

Scientific validation.

4

인간의 행동은 유전과 환경에 의해서 복합적으로 결정됩니다.

Human behavior is complexly determined by heredity and environment.

Biological/Social cause.

5

전통은 후대에 의해서 계승되고 발전되어야 합니다.

Tradition must be inherited and developed by future generations.

Cultural transmission.

6

그 정책의 실패는 관료주의에 의해서 예견된 결과였습니다.

The failure of that policy was a result predicted by bureaucracy.

Institutional cause.

7

예술적 영감은 사소한 일상에 의해서도 촉발될 수 있습니다.

Artistic inspiration can be triggered even by trivial daily life.

Abstract trigger.

8

국가 간의 갈등은 외교적 노력에 의해서 해소되어야 합니다.

Conflicts between nations must be resolved through diplomatic efforts.

Diplomatic means.

1

존재의 본질은 타자의 시선에 의해서 규정되기도 합니다.

The essence of existence is sometimes defined by the gaze of the other.

Existential philosophy.

2

역사적 진실은 사료의 해석에 의해서 재해석될 여지가 충분합니다.

Historical truth has plenty of room to be reinterpreted by the interpretation of historical records.

Historiographical nuance.

3

미적 가치는 주관적 판단에 의해서 좌우되는 경향이 있습니다.

Aesthetic value tends to be influenced by subjective judgment.

Subjective causality.

4

우주의 질서는 물리 법칙에 의해서 정교하게 유지되고 있습니다.

The order of the universe is exquisitely maintained by physical laws.

Cosmological basis.

5

인간의 존엄성은 헌법에 의해서 불가침의 권리로 선언되었습니다.

Human dignity was declared an inviolable right by the constitution.

Legal/Ethical declaration.

6

모든 현상은 연기(緣起)에 의해서 상호 의존적으로 존재합니다.

All phenomena exist interdependently through dependent origination.

Buddhist philosophy.

7

문학적 텍스트는 독자의 읽기 행위에 의해서 비로소 완성됩니다.

A literary text is only completed by the reader's act of reading.

Literary theory.

8

자본의 논리에 의해서 인간 소외 현상이 심화되고 있습니다.

The phenomenon of human alienation is being deepened by the logic of capital.

Sociological critique.

Collocations courantes

법률에 의해서
전문가에 의해서
투표에 의해서
실수에 의해서
과학적 근거에 의해서
인간에 의해서
합의에 의해서
기술에 의해서
외부 압력에 의해서
우연에 의해서

Phrases Courantes

~에 의해 밝혀지다

~에 의해 결정되다

~에 의해 작성되다

~에 의해 운영되다

~에 의해 통제되다

~에 의해 확인되다

~에 의해 좌우되다

~에 의해 증명되다

~에 의해 추진되다

~에 의해 지배되다

Souvent confondu avec

~에 의해서 vs ~때문에

Used for general reasons, often casual or negative. ~에 의해서 is for formal agents/causes.

~에 의해서 vs ~으로

Used for tools or methods (by bus). ~에 의해서 is for formal agency (by the government).

~에 의해서 vs ~에게

Used for people in active interactions. ~에 의해서 is for formal attribution.

Expressions idiomatiques

"하늘에 의해서"

By heaven/fate; used to describe something completely out of human control.

그 일은 하늘에 의해서 정해진 것 같다.

Literary

"펜에 의해서"

By the power of writing; often used to describe political or social change via literature.

세상은 펜에 의해서 바뀔 수 있다.

Metaphorical

"법에 의해서"

Strictly by the book; following the law to the letter.

모든 것은 법에 의해서 처리될 것이다.

Formal

"힘에 의해서"

By force; using power rather than logic.

그들은 힘에 의해서 문제를 해결하려 했다.

Neutral

"돈에 의해서"

Driven by money; materialistic motivation.

그의 행동은 돈에 의해서 움직인다.

Critical

"시간에 의해서"

By the passage of time; natural healing or forgetting.

상처는 시간에 의해서 치유될 것이다.

Poetic

"다수결에 의해서"

By majority rule; the standard democratic process.

안건은 다수결에 의해서 채택되었습니다.

Formal

"본능에 의해서"

By instinct; acting without thinking.

동물은 본능에 의해서 행동합니다.

Scientific

"우연에 의해서"

By sheer luck/coincidence.

우연에 의해서 그를 다시 만났다.

Neutral

"관습에 의해서"

By custom/tradition; doing something because it's always been done.

그 행사는 관습에 의해서 매년 열립니다.

Formal

Facile à confondre

~에 의해서 vs ~에 의하면

Both start with '에 의'.

'~에 의하면' means 'according to' (hearsay), while '~에 의해서' means 'by' (agency/cause).

뉴스에 의하면(according to) vs 뉴스에 의해서(by the news agency).

~에 의해서 vs ~에 의거하여

Both mean 'based on/by'.

'~에 의거하여' is strictly legal/official basis. '~에 의해서' is more general causality.

법에 의거하여(based on law) vs 법에 의해서(by the law).

~에 의해서 vs ~로 인해

Both express cause.

'~로 인해' is only for causes. '~에 의해서' can be for causes AND agents (people).

비로 인해(due to rain) vs 작가에 의해(by the author).

~에 의해서 vs ~을/를 통해

Both mean 'through/by'.

'~을/를 통해' is a medium/channel. '~에 의해서' is the direct cause/agent.

친구를 통해(via friend) vs 친구에 의해(by friend - formal).

~에 의해서 vs ~에 따라

Both mean 'according to'.

'~에 따라' suggests following a pattern or change. '~에 의해서' suggests a fixed cause.

계획에 따라(following the plan) vs 계획에 의해(by the plan).

Structures de phrases

A2

N + 에 의해서 + V-아/어지다

태풍에 의해서 나무가 쓰러졌어요.

B1

N + 에 의해서 + V-게 되다

회의에 의해서 결정하게 되었습니다.

B2

N + 에 의한 + N

인간에 의한 환경 파괴.

C1

N + 에 의해서만 + V

노력에 의해서만 성공할 수 있습니다.

C2

N + 에 의해서 + V-ㄴ다는 점

문화에 의해서 규정된다는 점이 중요합니다.

B1

N + 에 의해 + V

작가에 의해 쓰인 책.

B2

N + 에 의해서도 + V

실수에 의해서도 사고는 납니다.

C1

N + 에 의해서라기보다

운명에 의해서라기보다 선택에 의해서입니다.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Common in written/formal Korean; rare in spoken casual Korean.

Erreurs courantes
  • Using it for transportation (버스에 의해서 왔다). 버스로 왔다.

    Use '~으로' for methods of travel or tools.

  • Using it in casual speech (엄마에 의해서 밥 먹었어). 엄마가 차려준 밥 먹었어.

    It sounds too robotic for family interactions.

  • Confusing with hearsay (뉴스에 의해서 비가 온대요). 뉴스에 의하면 비가 온대요.

    '~에 의하면' is for 'according to' when reporting what you heard.

  • Using the wrong adnominal form (태풍에 의해서 피해). 태풍에 의한 피해.

    Use '~에 의한' when modifying a noun directly.

  • Using with active verbs (그는 나에 의해서 갔다). 그는 나 때문에 갔다 / 내가 가게 했다.

    It is usually paired with passive or resultative verbs.

Astuces

Passive Pairing

Always look for passive verb endings like '-어지다' or '-되다' when using '~에 의해서'. They go together like bread and butter.

Keep it Formal

Think of this phrase as wearing a suit. Use it in essays, presentations, and formal reports, but take it off when talking to friends.

The Adnominal Form

Master '~에 의한' to create professional-sounding noun phrases. '인간에 의한 변화' sounds much more academic than '인간이 바꾼 것'.

Cause vs. Tool

Don't confuse tools (~으로) with causes (~에 의해서). You write *with* a pen (펜으로), but a law is passed *by* the government (정부에 의해서).

Short is Sweet

In long sentences, use '~에 의해' to keep the flow smooth. It saves a syllable and sounds very natural in written Korean.

Natural Forces

This phrase is perfect for describing natural disasters or scientific phenomena. '지진에 의해서' (by the earthquake) is a classic example.

Legal Basis

When citing a rule or law, '~에 의해서' provides the necessary authority. It shows that the action isn't random but based on a formal system.

Avoid Translationese

Just because English uses 'by' doesn't mean Korean should use '~에 의해서'. Always check if a simple subject marker '-가/이' would be more natural.

Logical Bridge

Use this phrase to build a logical bridge between your evidence and your conclusion in an argumentative essay.

Expand Your Causal Words

Once you master '~에 의해서', try learning '~에 기인하다' for even more advanced academic writing.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'UI' as 'Under Influence.' Something happens 'Under the Influence' (에 의해서) of a cause.

Association visuelle

Imagine a bridge connecting a 'Cause' island to an 'Effect' island. The bridge is labeled '~에 의해서'.

Word Web

Cause Agent Formal Passive Written Scientific Legal Attribution

Défi

Try to write three sentences about a recent news event using '~에 의해서' to describe the cause.

Origine du mot

Derived from the Hanja '依' (ui), which means 'to lean on' or 'to depend on,' and the auxiliary verb '하다' (hada).

Sens originel : To be in a state of depending on or being based on something.

Sino-Korean (Hanja-based grammar).

Contexte culturel

Avoid using this when talking about personal favors or emotions, as it can sound cold or robotic.

English speakers often use 'by' for everything. In Korean, you must distinguish between 'by' (agent), 'by' (method), and 'by' (location). '~에 의해서' is only for the first two in formal contexts.

Found in the Korean Constitution (대한민국 헌법). Commonly used in academic papers (논문). Frequent in news headlines (뉴스 헤드라인).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

News Reporting

  • 사고에 의해서
  • 정부에 의해서
  • 조사에 의해서
  • 밝혀지다

Academic Writing

  • 실험에 의해서
  • 이론에 의해서
  • 결과에 의해서
  • 입증되다

Legal Documents

  • 법률에 의해서
  • 계약에 의해서
  • 규정에 의해서
  • 금지되다

Art/Literature

  • 작가에 의해서
  • 시대에 의해서
  • 영감에 의해서
  • 창작되다

Scientific Explanations

  • 열에 의해서
  • 압력에 의해서
  • 반응에 의해서
  • 변화하다

Amorces de conversation

"이 작품은 누구에 의해서 만들어졌나요?"

"그 결정은 어떤 기준에 의해서 내려졌습니까?"

"환경 오염이 무엇에 의해서 가장 심해진다고 생각하세요?"

"이 규칙은 법률에 의해서 정해진 것인가요?"

"우리의 운명이 노력에 의해서 바뀔 수 있다고 믿으세요?"

Sujets d'écriture

내 인생에서 가장 큰 변화는 무엇에 의해서 일어났는가?

현대 사회의 문제점 중 기술에 의해서 해결될 수 있는 것은 무엇인가?

내가 읽은 책 중에서 작가에 의해서 가장 깊은 감동을 받은 작품은?

사회적 합의에 의해서 바뀌어야 할 법이나 규칙이 있다면?

나의 성격은 유전에 의해서인가, 아니면 환경에 의해서 형성되었는가?

Questions fréquentes

10 questions

It's not recommended. It sounds too formal and stiff. Use '-때문에' or '-가/이' instead. For example, instead of '친구에 의해서 들었어,' say '친구가 말해줬어' or '친구한테 들었어.'

They are almost identical. '~에 의해' is a shortened form often used in writing to be concise. '~에 의해서' is slightly more emphatic about the process. In most cases, you can use either.

Use '~에 의한' when you want to describe a noun. For example, '태풍에 의한 피해' (Damage caused by the typhoon). Here, '에 의한' acts like an adjective for '피해'.

Not always, but very often. It pairs naturally with verbs like '쓰여지다' (be written), '만들어지다' (be made), or '결정되다' (be decided). If the verb is active, the subject marker '-가/이' is usually better.

Yes, but it is neutral. If you want to express gratitude, '~덕분에' (thanks to) is much better. '~에 의해서' just states the fact of causality without emotion.

No! For transportation or tools, use '~으로'. '버스로' (by bus), '펜으로' (with a pen). '~에 의해서' is for the agent or the logical cause.

Use '~에 의하면'. '뉴스에 의하면' is the correct phrase for hearsay. '뉴스에 의해서' would mean the news itself caused something to happen.

Only in very formal contexts, like '이 곡은 베토벤에 의해서 작곡되었습니다' (This piece was composed by Beethoven). In casual talk, use '베토벤이 작곡했어요'.

Yes, it is very common in the reading and writing sections of TOPIK II (Intermediate/Advanced). You should know all its forms.

It is based on the Hanja '依' (ui), which means 'to depend on' or 'to lean on.' This helps explain why it indicates a basis or cause.

Teste-toi 192 questions

writing

Translate: 'This building was designed by a famous architect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The window was broken by the wind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'All decisions are made by a vote.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The accident was caused by a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Environmental pollution is caused by humans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The law was passed by the government.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The result was changed by effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The secret was revealed by a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The tree fell due to the typhoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Life became convenient due to technology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The book was written by a famous author.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The plan was decided by the committee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The problem was solved by dialogue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The prize was won by the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The city was destroyed by the earthquake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The truth was proven by science.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The culture was influenced by history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The price is determined by the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The rights are protected by the constitution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The dream was realized by passion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a building designed by an architect using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why a tree fell using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how a class president is chosen using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe who wrote a book using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why the road is blocked using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how a law is passed using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how technology helps us using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe who made your dinner using '~에 의해서' (formal).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how you woke up using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how a secret was found out using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how a project was finished using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how nature is changed by humans using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how a winner is decided using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how a song is sung using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how ice melts using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how a gift was given using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how a house was built using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how a story was told using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how a decision was made using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how a mistake happened using '~에 의해서'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '이 건물은 정부에 의해서 관리됩니다.' Who manages the building?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '태풍에 의해서 전기가 끊겼습니다.' Why is the power out?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '작가에 의해서 책이 완성되었습니다.' Who finished the book?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '투표에 의해서 결정합시다.' How should we decide?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '열에 의해서 모양이 변해요.' Why did the shape change?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '실수에 의해서 깨졌어요.' How did it break?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '인간에 의해서 오염되었습니다.' Who polluted it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '법률에 의해서 금지됩니다.' Why is it forbidden?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '빛에 의해서 보입니다.' How can we see it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '노력에 의해서 성공했습니다.' How did they succeed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '전문가에 의해서 확인되었습니다.' Who confirmed it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '우연에 의해서 만났어요.' How did they meet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '소리에 의해서 깼어요.' What woke them up?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '계획에 의해서 움직여요.' What are they following?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '디자이너에 의해서 만들어졌어요.' Who made it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 192 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !