At the A1 level, you only need to know that '증명서' is a very important piece of paper. Think of it like a 'ticket' or 'official note' that you get from school or a doctor. In simple conversations, you might just say '이거 주세요' (Give me this) while pointing at a certificate, but knowing the word '증명서' helps people understand you are looking for something official. You will mostly use it with simple verbs like '있다' (to have) or '주세요' (please give). For example, '증명서 있어요?' (Do you have the certificate?). It is a 'noun' that represents 'proof.' Even at this beginning stage, recognizing the word on a building or a button on a machine will help you navigate a Korean city. You don't need to know all the different types yet, just that '증명서' equals an 'official paper.'
At the A2 level, you should start using '증명서' in specific contexts like school or work. You should be able to combine it with other words to form common terms like '졸업 증명서' (graduation certificate) or '학생 증명서' (student ID/certificate). You will learn to use the verb '발급받다' (to have issued), which is the standard way to talk about getting these documents. You might say, '어제 학교에서 증명서를 발급받았어요' (I got a certificate from school yesterday). You should also understand that '증명서' is required for formal tasks, such as opening a bank account or applying for a part-time job. At this level, you can distinguish between a simple '편지' (letter) and a formal '증명서.' You are also likely to encounter this word at automated kiosks (무인 발급기) where you can print documents.
At the B1 level, you are expected to use '증명서' in more complex administrative tasks. You should be familiar with various types of certificates such as '재직 증명서' (employment certificate), '성적 증명서' (transcript), and '가족관계 증명서' (family relationship certificate). You will use formal verbs like '제출하다' (to submit) and '첨부하다' (to attach). For example, '비자 신청을 위해 서류와 함께 증명서를 제출했습니다' (I submitted the certificate along with the documents for the visa application). You should also be able to explain *why* you need a certificate using grammar patterns like '-기 위해서' or '-(으)려고.' You can handle situations at the community center (주민센터) where you might need to ask for a specific document and understand the instructions given by the clerk regarding fees and processing times.
At the B2 level, you should understand the legal and social implications of a '증명서.' You can discuss topics like '증명서 위조' (forgery of certificates) or the transition from paper to '전자 증명서' (digital certificates). You are comfortable using professional vocabulary related to documentation, such as '원본' (original), '사본' (copy), and '공증' (notarization). You can explain the difference between '증명서' and '확인서' in detail, noting that '증명서' usually carries more legal weight. In a business setting, you can request these documents from HR using polite honorifics and explain the specific requirements of a third party (like a bank or an embassy). You can also read and understand the fine print on these documents, such as validity periods (유효 기간) and issuing authorities (발급 기관).
At the C1 level, your use of '증명서' is nuanced and precise. You understand the administrative system of Korea (like the 'Minwon 24' system) and can navigate complex legal requirements involving international '아포스티유' (Apostille) and '영사 확인' (consular verification) for certificates. You can use the word in academic or legal writing, discussing the role of documentation in establishing social trust or legal precedents. You are familiar with more obscure types of certificates, such as those related to taxation, real estate (등기사항전부증명서), or specialized professional licenses. You can also critique the bureaucracy involved in document issuance and discuss the efficiency of Korea's digital governance in issuing '증명서.' Your vocabulary includes synonyms and related concepts like '인증' (authentication) and '소명' (explanation/justification).
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '증명서' and its role in the Korean linguistic and social landscape. You can engage in high-level debates about privacy concerns regarding the centralized database used to issue certificates. You understand the historical evolution of the Korean registration system (호주제 to 가족관계등록부) and how the '증명서' types have changed accordingly. You can use the word metaphorically or in complex legal arguments where the validity of a document is the central point of contention. You are fully comfortable with the highest levels of formal language (Hap-sho-che) used in official government communications regarding '증명서.' You can also identify and correct subtle errors in document terminology that even native speakers might occasionally confuse, such as the specific legal differences between '등본' and '초본' certificates.

증명서 en 30 secondes

  • 증명서 is an official document used to prove facts like graduation, employment, or identity in formal Korean contexts.
  • It is commonly paired with the verb 발급받다 (to have issued) and is essential for administrative tasks in Korea.
  • You will encounter this word at banks, schools, and community centers (주민센터) when submitting or requesting official paperwork.
  • Common types include 졸업 증명서 (graduation certificate), 재직 증명서 (employment certificate), and 가족관계 증명서 (family relationship certificate).

The Korean word 증명서 (jeung-myeong-seo) is a foundational noun in administrative, academic, and professional Korean. At its core, it translates to 'certificate' or 'official document of proof.' To understand its weight, one must look at its components: 증 (jeung) meaning 'proof' or 'evidence,' 명 (myeong) meaning 'clear' or 'bright,' and 서 (seo) meaning 'document' or 'writing.' Together, they describe a document that makes a fact or status undeniably clear through evidence. In South Korea, a society that places high value on official documentation and verification, this word is encountered daily. Whether you are applying for a visa, starting a new job, or enrolling in a school, you will inevitably be asked to provide various types of 증명서.

Administrative Context
In government offices, this refers to civil documents like birth certificates or residency papers. Without these, most legal processes cannot proceed.

People use this word when they need to validate their claims. For instance, if you claim to have graduated from a university, the employer will not simply take your word for it; they will request a 졸업 증명서 (graduation certificate). If you claim to be employed, a bank might ask for a 재직 증명서 (certificate of employment) before approving a loan. It is not just a 'paper'; it is the legal embodiment of a specific truth. The formality of the word suggests that it is issued by an authority, such as a school, a company, a hospital, or a government body. Unlike a simple 'note' (쪽지) or 'letter' (편지), a 증명서 carries the seal or signature of an institution, giving it legal or formal validity.

은행에 대출을 신청하려면 소득 증명서가 필요합니다. (To apply for a loan at the bank, you need a certificate of income.)

Understanding the cultural nuance is also vital. In Korea, 'paperwork' is a significant part of 'Pali-Pali' (hurry-hurry) culture. Many 증명서 can now be issued instantly through automated kiosks in subway stations or online via government portals like 'Government 24.' This accessibility highlights how central these documents are to the functioning of Korean society. When you hear this word, think of it as the 'key' that unlocks the next step in any formal process. It is the bridge between a personal claim and institutional recognition.

Professional Usage
Used when proving work history or skills. Employers use these to verify the background of potential hires accurately.

Furthermore, the term is highly versatile. By adding a prefix, you can specify exactly what kind of proof is being provided. For example, 가족관계 (family relationship) + 증명서 becomes a family relationship certificate. 건강 (health) + 증명서 becomes a health certificate. This modular nature makes it one of the most useful nouns for intermediate learners to master. It appears in textbooks, news reports, and everyday conversations regarding errands and professional life.

비자를 신청할 때 재학 증명서를 준비하세요. (When applying for a visa, please prepare a certificate of enrollment.)

In summary, 증명서 is the definitive term for any official document that proves a fact. It represents the intersection of law, administration, and social trust. Whether you are a student, a worker, or a resident in Korea, mastering the use and types of 증명서 is essential for navigating the complexities of modern Korean life. It is not just a vocabulary word; it is a tool for survival and success in any formal Korean environment.

Medical Context
Hospitals issue medical certificates to prove illness for school or work absences, often called '진단서' but categorized under the broader umbrella of proof documents.

증명서는 유효 기간이 3개월입니다. (This certificate is valid for three months.)

동사무소에서 주민등록등본 증명서를 뗐어요. (I got a certified copy of my resident registration at the neighborhood office.)

외국인 등록 증명서를 보여주세요. (Please show your alien registration certificate.)

Using 증명서 correctly involves pairing it with the right verbs and understanding its role as a direct object in most administrative sentences. The most common verb associated with obtaining a certificate is 발급받다 (to have issued). You don't 'buy' or 'just get' a certificate; it is 'issued' to you by an authority. For example, '졸업 증명서를 발급받았어요' (I had my graduation certificate issued). Another common verb is 떼다, which is a more colloquial way to say 'to get a document issued' from a government office. While '발급받다' is formal, '서류를 떼다' is what you will hear in everyday conversation when people talk about visiting the community center.

Verb Pairing: Submission
제출하다 (to submit). Use this when giving the certificate to an office. Example: '증명서를 제출해 주세요' (Please submit the certificate).

When you need to describe the act of proving something with the document, you use the phrase 증명서로 확인하다 (to confirm with a certificate). In a sentence: '신분을 증명서로 확인해야 합니다' (Identity must be confirmed with a certificate). Additionally, the word often appears with the particle -를/을 because it is usually the thing being requested, printed, or sent. In the digital age, you might also hear 파일로 보내다 (to send as a file), as in '증명서를 PDF 파일로 보내주세요' (Please send the certificate as a PDF file).

합격 증명서를 복사해 두는 것이 좋습니다. (It is good to make a copy of the passing certificate.)

Grammatically, 증명서 is a count noun, but in Korean, counters aren't always necessary if the context is clear. However, if you want to be specific, you use 장 (jang) for sheets of paper. '증명서 한 장' (one sheet of certificate). In more complex sentences, you might see it as part of a compound noun describing the specific type of proof required. This is where learners often struggle—remembering which prefix goes with '증명서.' Common ones include 경력 (career), 혼인 (marriage), and 성적 (grades). Always place the specific type before the word '증명서' without a space in many formal contexts, though a space is technically correct in standard orthography (e.g., 졸업 증명서).

Verb Pairing: Attachment
첨부하다 (to attach). Used in emails. Example: '메일에 증명서를 첨부했습니다' (I attached the certificate to the email).

Another important usage pattern is the 'Request' pattern. When you are at a counter, you would say '[Type] 증명서 발급해 주세요' (Please issue a [Type] certificate). If you are asking if a document is necessary, you say '증명서가 필요해요?' (Is a certificate necessary?). Understanding these patterns allows you to handle administrative tasks in Korea with confidence. The word is rarely used in highly informal slang, but it is essential for any 'adulting' tasks you might perform in a Korean-speaking environment.

어떤 증명서를 가져와야 하나요? (What kind of certificate should I bring?)

Finally, consider the negative or 'missing' context. If you lose a certificate, you use 분실하다 (to lose - formal) or 잃어버리다 (to lose - neutral). '증명서를 분실해서 재발급받아야 해요' (I lost my certificate, so I need to have it reissued). The prefix 재- (jae-) meaning 're-' is frequently attached to 발급 to form 재발급 (re-issuance), a word very commonly found alongside 증명서.

Common Pattern: Requirement
~하려면 [Type] 증명서가 있어야 합니다 (To do [action], you must have a [Type] certificate).

영문 증명서도 발급이 가능합니까? (Is it possible to issue an English certificate as well?)

증명서에 도장이 찍혀 있어야 합니다. (This certificate must have a stamp on it.)

원본 증명서를 우편으로 보냈습니다. (I sent the original certificate by mail.)

In South Korea, you will hear 증명서 in a variety of high-stakes environments. The most common is the 주민센터 (Jumin-center) or neighborhood community center. This is the hub for all civil documentation. When you walk in, you might hear announcements or staff asking, '어떤 증명서를 떼러 오셨나요?' (What certificate did you come to get?). It is the standard term for the paperwork that governs Korean civic life. If you are an expat, the 출입국관리사무소 (Immigration Office) is another place where this word will be repeated constantly. Officers will ask for your '외국인등록 증명서' (Alien Registration Certificate) or '체류지 입증 서류' (documents proving place of residence).

At the Bank
Banks are notorious for requiring extensive '증명서'. When opening an account or applying for a credit card, the teller will list several certificates you need to bring.

In the workplace, 증명서 is a frequent topic during the hiring season. Human Resources (HR) departments will send emails titled '제출 서류 안내' (Guide for documents to submit), which will invariably include a list of certificates: 졸업증명서, 경력증명서, 자격증명서. You will hear colleagues discussing how to get these documents online to avoid taking a half-day off to visit an office. The phrase '인터넷으로 증명서 발급받기' (Getting a certificate issued via the internet) is a common search term and a frequent topic of office 'life hack' conversations.

무인 민원 발급기에서 증명서를 뽑을 수 있어요. (You can print the certificate from an unmanned civil service machine.)

Academic settings are also full of this word. At the end of a semester, students crowd the administration building to get their '성적 증명서' (transcript/grade certificate). If you participate in a volunteer program or a short course, you will receive a '수료 증명서' (certificate of completion). In these contexts, receiving the 증명서 is the official 'finish line' of your efforts. You might hear a professor say, '이 과정을 마치면 증명서가 나옵니다' (A certificate will be issued once you finish this course).

In News and Media
News reports often mention '증명서 위조' (forgery of certificates) in scandals involving university admissions or political appointments.

Lastly, you'll hear it in hospitals. If you need to prove you were sick to your boss, you'll ask the doctor for a '진료 확인 증명서' (certificate of medical treatment). The medical staff will ask, '증명서가 몇 장 필요하세요?' (How many copies of the certificate do you need?). This highlights the practical, everyday necessity of the word. It is not an abstract concept; it is a physical item that facilitates movement through the various systems of Korean society. From the subway station's automated machines to the highest government offices, 증명서 is the language of verification.

회사에 제출할 경력 증명서를 떼러 왔습니다. (I came to get a career certificate to submit to my company.)

온라인으로 증명서를 출력할 수 있나요? (Can I print the certificate online?)

예방 접종 증명서를 보여주셔야 입장이 가능합니다. (You must show your vaccination certificate to enter.)

One of the most common mistakes English speakers make when using 증명서 is using it too broadly for any kind of 'paper' or 'document.' While 'document' can be translated as 서류 (seoryu) or 문서 (munseo), 증명서 specifically refers to a document that *proves* something. You wouldn't call a business report or a creative essay a '증명서.' If you use '증명서' to refer to a general office memo, a Korean speaker will be confused, expecting a formal certificate with a seal. Always ask yourself: 'Is this document proving a fact about me or a situation?' If the answer is no, use 서류 or 문서 instead.

Mistake: Confusing with 'ID Card'
While an ID card (신분증) is a type of proof, '증명서' usually refers to a paper certificate. Don't say '증명서를 보여주세요' when you mean 'show me your plastic ID card.'

Another frequent error involves the verb pairing. Many learners try to use 만들다 (to make) when they want to say 'get a certificate.' However, you don't 'make' a certificate unless you are the issuing authority (and even then, they use '발급하다'). If you say '증명서를 만들었어요,' it might sound like you forged it or created a fake one. Always use 발급받다 (to have issued) or 받다 (to receive) to stay safe and sound natural. Similarly, avoid using 주다 (to give) when asking a professional for a document; 발급해 주다 is much more appropriate and polite.

Incorrect: 학교에서 졸업 증명서를 만들었어요. (I made a graduation certificate at school.)
Correct: 학교에서 졸업 증명서를 발급받았어요. (I had a graduation certificate issued at school.)

Contextual confusion with 자격증 (jagyeok-jeung) is also common. A 자격증 is specifically a 'license' or 'qualification certificate' (like a driver's license or a CPA license). While a 자격증 is a type of 증명서, Koreans usually use the specific term 자격증 when referring to professional certifications. Using the generic '증명서' for your driver's license will sound slightly off, though technically understandable. Think of '증명서' as the general category and '자격증' as the specific sub-category for skills and licenses.

Mistake: Overusing the Word
In English, we might say 'I have proof.' In Korean, you'd say '증거가 있어요' (I have evidence). Using '증명서가 있어요' implies you have a physical piece of paper from an office.

Lastly, learners often forget the importance of the prefix. Simply saying '증명서가 필요해요' (I need a certificate) is often not enough because there are dozens of types. Korean administrative staff will immediately ask '무슨 증명서요?' (What kind of certificate?). To avoid this, always learn the word in combination with its common prefixes. Forgetting the specific name of the document can lead to long delays at government offices. Practice saying the full name, like 재직증명서 or 성적증명서, as a single unit of vocabulary.

Incorrect: 이 편지는 증명서입니다. (This letter is a certificate.)
Correct: 이 서류는 공식적인 증명서입니다. (This document is an official certificate.)

Incorrect: 운전 증명서를 보여주세요. (Please show your driving certificate.)
Correct: 운전 면허증을 보여주세요. (Please show your driver's license.)

질문: 증명서를 어디서 사요? (Where do I buy a certificate?)
설명: 증명서는 사는 것이 아니라 발급받는 것입니다. (Certificates are not bought; they are issued.)

To truly master 증명서, you must distinguish it from several closely related words. The most common 'sibling' word is 서류 (seoryu). While 증명서 is a specific piece of paper that proves a fact, 서류 is a broad term for any 'document' or 'paperwork.' Think of 서류 as the folder and 증명서 as one of the specific, high-importance items inside that folder. If a job application asks for '제출 서류' (documents to submit), it will likely include several '증명서' (certificates) and perhaps a '자기소개서' (self-introduction letter), which is NOT a certificate.

증명서 vs. 확인서
확인서 (hwak-in-seo) means 'confirmation' or 'verification.' It is often used for less formal or temporary proofs, like a '진료확인서' (medical visit confirmation). 증명서 is generally more formal and long-term.

Another important distinction is 자격증 (jagyeok-jeung). As mentioned, this is a 'qualification certificate' or 'license.' You get a 자격증 after passing a test or completing a professional requirement (like a barista license or a language proficiency certificate like TOPIK). While you might say 'I have a TOPIK certificate,' in Korean you would call it a 성적표 (report card) or a 자격증, rarely just a '증명서' unless you are referring to the document that *proves* you have that license.

비교: 졸업 증명서 (Graduation Certificate) vs. 졸업장 (Diploma). The former is for administrative use; the latter is the decorative one you get at the ceremony.

Then there is 증거 (jeung-geo), which means 'evidence.' This is used in legal or argumentative contexts. For example, '경찰이 증거를 찾고 있어요' (The police are looking for evidence). Evidence can be a bloody glove, a fingerprint, or a video recording. A 증명서 can be used as 증거 in court, but they are not synonyms. One is a physical document type; the other is a logical/legal role. Similarly, 입증 (ip-jeung) is the formal verb for 'substantiation' or 'proof.' You use 입증하다 when you are trying to prove a point, often using a 증명서 to do so.

증명서 vs. 수료증
수료증 (suryo-jeung) is specifically a 'certificate of completion' for a course. It is a type of 증명서, but more specific to education/training.

Finally, consider 공문 (gong-mun), which refers to an 'official dispatch' or 'government letter.' While a 증명서 is about an individual or a specific fact, a 공문 is a communication between organizations. If a school sends a letter to a company, that's a 공문. If the school gives a student a paper saying they graduated, that's a 졸업 증명서. Understanding these boundaries will help you sound much more professional and precise in your Korean communication.

비교: 진단서 (Medical Diagnosis) vs. 진료확인서 (Medical Visit Confirmation). A 진단서 is more detailed and expensive than a simple 확인서.

비교: 성적표 (Report Card) vs. 성적 증명서 (Official Transcript). The latter is required for formal applications.

비교: 신분증 (ID Card) vs. 신원 증명서 (Identity Certificate). The certificate is a paper version often used when the ID card is missing.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In the past, before digital systems, these documents were often handwritten with elaborate calligraphy and heavy wax seals to prevent forgery.

Guide de prononciation

UK t͡ɕɯŋ.mjʌŋ.sʰʌ
US t͡ɕɯŋ.mjʌŋ.sʰʌ
In Korean, syllables generally have equal weight, but a slight emphasis may fall on the first syllable '증' to clearly initiate the word.
Rime avec
보고서 (bo-go-seo - report) 안내서 (an-nae-seo - guide) 설명서 (seol-myeong-seo - manual) 계약서 (gye-yak-seo - contract) 원서 (won-seo - application) 합격서 (hap-gyeok-seo - passing document) 동의서 (dong-ui-seo - consent form) 신청서 (sin-cheong-seo - application form)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '증' like 'jung' with a rounded English 'u'. It should be the unrounded 'eu' sound.
  • Pronouncing '서' like 'so'. It is 'seo', like the first part of 'sun' but with a more open mouth.
  • Adding an 'r' sound to the end of 'seo' (e.g., 'seor'). Korean ends in a vowel.
  • Confusing '명' (myeong) with '면' (myeon). Ensure the 'ng' sound is clear.
  • Making the 's' in 'seo' too sharp or aspirated.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The Hanja characters are common and the word appears frequently in signs and forms.

Écriture 3/5

Requires correct spelling of '증' and '명', and knowledge of which prefix to attach.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward once the 'eu' and 'eo' vowels are mastered.

Écoute 2/5

Distinctive sound, often heard in administrative environments.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

학교 (school) 회사 (company) 종이 (paper) 이름 (name) 주다 (give)

Apprends ensuite

발급 (issuance) 제출 (submission) 신청 (application) 서류 (document) 확인 (confirmation)

Avancé

아포스티유 (Apostille) 공증 (notarization) 진위 (authenticity) 효력 (validity/force)

Grammaire à connaître

-(으)러 가다 (To go in order to)

증명서를 떼러 주민센터에 가요.

-아/어 주다 (Do something for someone)

증명서를 발급해 주세요.

-기 위해(서) (In order to)

취업하기 위해서 증명서를 준비해요.

-ㄴ/은/는 (Noun modifier)

필요한 증명서가 무엇입니까?

-(으)ㄹ 수 있다 (Can/Possibility)

온라인으로 증명서를 뽑을 수 있어요.

Exemples par niveau

1

증명서 주세요.

Please give me the certificate.

Simple imperative with '주세요'.

2

이거 증명서예요?

Is this a certificate?

Interrogative with the polite ending '-예요?'.

3

증명서가 있어요.

I have the certificate.

Existence verb '있어요' with subject particle '-가'.

4

증명서가 없어요.

I don't have the certificate.

Negative existence verb '없어요'.

5

여기 증명서입니다.

Here is the certificate.

Formal ending '-입니다'.

6

증명서 한 장 주세요.

Please give me one certificate.

Counter '장' for flat objects/paper.

7

학교 증명서예요.

It is a school certificate.

Noun modification (학교 + 증명서).

8

증명서가 필요해요.

I need a certificate.

Adjective '필요하다' used with subject particle '-가'.

1

졸업 증명서를 발급받았어요.

I had my graduation certificate issued.

Past tense of '발급받다'.

2

병원에서 증명서를 떼어 왔어요.

I got a certificate from the hospital.

Colloquial verb '떼다' meaning to get a document.

3

학생 증명서가 어디에 있어요?

Where is the student certificate?

Location question with '어디에'.

4

증명서를 사진으로 찍으세요.

Take a photo of the certificate.

Instruction using '-으세요'.

5

이 증명서는 무료입니다.

This certificate is free of charge.

Formal statement about cost.

6

증명서를 가방에 넣으세요.

Put the certificate in your bag.

Directional particle '-에' with '넣다'.

7

영어 증명서도 있나요?

Is there also an English certificate?

Additive particle '-도' and polite question ending '-나요?'.

8

증명서를 잃어버리지 마세요.

Don't lose the certificate.

Prohibitive form '-지 마세요'.

1

은행에 제출할 증명서를 준비하세요.

Prepare the certificate to submit to the bank.

Future noun modifier '-ㄹ' with '제출하다'.

2

재직 증명서를 회사에서 신청했어요.

I applied for an employment certificate at the company.

Action in a location using '-에서'.

3

증명서 발급 수수료는 얼마인가요?

How much is the certificate issuance fee?

Noun compounding and formal question.

4

가족관계 증명서가 꼭 필요합니다.

A family relationship certificate is definitely needed.

Adverb '꼭' for emphasis.

5

이메일로 증명서를 보내주실 수 있나요?

Can you send the certificate by email?

Request form '-어 주실 수 있나요?'.

6

증명서에 이름이 틀리게 나왔어요.

The name came out wrong on the certificate.

Adverbial form '-게' with '틀리다'.

7

성적 증명서를 보니까 점수가 좋아요.

Looking at the transcript, the grades are good.

Reason/discovery pattern '-보니까'.

8

무인 발급기에서 증명서를 뽑았어요.

I printed the certificate from an unmanned machine.

Colloquial verb '뽑다' for printing/getting.

1

증명서의 유효 기간이 지났는지 확인하세요.

Check if the certificate's validity period has passed.

Indirect question '-는지 확인하다'.

2

원본 증명서와 사본을 함께 제출해야 합니다.

You must submit the original certificate and a copy together.

Obligation pattern '-해야 합니다'.

3

증명서 발급 절차가 생각보다 복잡하네요.

The certificate issuance process is more complex than I thought.

Comparison '생각보다' and exclamatory '-네요'.

4

외국어 증명서는 공증을 받아야 합니다.

Foreign language certificates must be notarized.

Passive/received action '공증을 받다'.

5

인터넷으로 증명서를 출력하면 편리해요.

It is convenient to print certificates via the internet.

Conditional '-면' with '편리하다'.

6

경력 증명서에 상세한 업무 내용을 적어주세요.

Please write detailed work contents on the career certificate.

Noun modifier '상세한' and request '-어 주세요'.

7

증명서 발급이 중단되었다고 들었습니다.

I heard that the issuance of certificates has been suspended.

Indirect speech '-다고 들었습니다'.

8

이 증명서는 법적인 효력이 있습니다.

This certificate has legal force.

Formal noun phrase '법적인 효력'.

1

증명서 위조는 엄격히 금지되어 있습니다.

Forgery of certificates is strictly prohibited.

Passive state '-어 있다' and adverb '엄격히'.

2

해외 취업을 위해 영문 증명서에 아포스티유를 받았습니다.

I received an Apostille on my English certificate for overseas employment.

Purpose pattern '-기 위해' and specialized terminology.

3

증명서상의 정보가 실제와 다를 경우 수정이 필요합니다.

If the information on the certificate differs from reality, a correction is needed.

Suffix '-상' meaning 'on/according to' and conditional '-(으)ㄹ 경우'.

4

디지털 증명서의 보안 체계가 강화되었습니다.

The security system for digital certificates has been strengthened.

Passive voice '강화되었습니다'.

5

본인 확인을 위해 신분 증명서 제시를 요구받았습니다.

I was asked to present an identity certificate for self-verification.

Passive construction '요구받았습니다'.

6

증명서 발급 이력을 온라인에서 조회할 수 있습니다.

You can check the certificate issuance history online.

Ability pattern '-ㄹ 수 있다' and noun '이력'.

7

정부는 증명서 발급 서비스를 간소화하기로 했습니다.

The government decided to simplify the certificate issuance service.

Decision pattern '-기로 하다'.

8

증명서 발급 시 본인 인증 절차가 필수적입니다.

When issuing a certificate, the self-authentication process is essential.

Time noun '시' meaning 'at the time of'.

1

증명서의 진위 여부를 파악하는 것이 급선무입니다.

Determining the authenticity of the certificate is the first priority.

Noun phrase '진위 여부' (true or false status) and '급선무' (urgent task).

2

행정 시스템의 오류로 인해 증명서 발급이 지연되고 있습니다.

Due to an error in the administrative system, certificate issuance is being delayed.

Causal pattern '-로 인해' and progressive '-고 있다'.

3

해당 증명서는 특정 목적 이외의 용도로는 사용할 수 없습니다.

This certificate cannot be used for purposes other than the specified one.

Exclusion pattern '이외의 용도'.

4

증명서 발급에 관한 규정이 대폭 개정되었습니다.

The regulations regarding the issuance of certificates have been drastically revised.

Topic pattern '-에 관한' and adverb '대폭'.

5

발급된 증명서의 유효성을 입증할 책임은 본인에게 있습니다.

The responsibility to prove the validity of the issued certificate lies with the individual.

Noun modification and the structure '책임은 ~에게 있다'.

6

증명서 통합 관리 시스템 구축이 완료되었습니다.

The construction of the integrated certificate management system has been completed.

Compound noun and passive completion '완료되었습니다'.

7

개인 정보 보호를 위해 증명서 발급 내역을 파기했습니다.

To protect personal information, the certificate issuance records were destroyed.

Formal verb '파기하다' (to destroy/discard).

8

증명서 발급 수수료 면제 대상인지 확인해 보시기 바랍니다.

Please check if you are eligible for a certificate issuance fee waiver.

Polite request '-시기 바랍니다' and noun '면제 대상'.

Collocations courantes

증명서를 발급받다
증명서를 제출하다
증명서를 첨부하다
졸업 증명서
재직 증명서
성적 증명서
가족관계 증명서
영문 증명서
증명서 위조
증명서 발급 수수료

Phrases Courantes

증명서 좀 보여주세요

— Please show me the certificate. Used by officials.

확인을 위해 증명서 좀 보여주세요.

증명서를 떼다

— To get a certificate issued (colloquial).

동사무소 가서 서류 좀 떼야 해.

인터넷 발급

— Online issuance of certificates.

요즘은 증명서 인터넷 발급이 가능해요.

원본 대조

— Comparison with the original certificate.

증명서 원본 대조가 필요합니다.

유효 기간 확인

— Checking the expiration date of a certificate.

증명서의 유효 기간 확인을 잊지 마세요.

재발급 신청

— Applying for re-issuance of a certificate.

증명서를 잃어버려서 재발급 신청을 했어요.

증명서 출력

— Printing a certificate.

도서관에서 증명서 출력이 돼요?

공식 증명서

— An official certificate.

이것은 학교에서 발행한 공식 증명서입니다.

신분 증명서

— An identity certificate.

신분 증명서를 지참해 주세요.

증명서 발급기

— A certificate issuance machine (kiosk).

지하철역에 증명서 발급기가 있어요.

Souvent confondu avec

증명서 vs 증거

Evidence used in a trial or argument. 증명서 is the physical document.

증명서 vs 서류

Any document. 증명서 is specifically for proof.

증명서 vs 자격증

A license. A type of certificate, but used for skills.

Expressions idiomatiques

"종이 한 장 차이"

— A difference of a single sheet of paper (meaning a very small difference). While not using '증명서' specifically, it relates to the physical nature of certificates.

실력은 종이 한 장 차이예요.

Neutral
"도장을 찍다"

— To stamp a seal. This is the act that makes a 증명서 official.

계약서에 도장을 찍었어요.

Neutral
"증거를 대다"

— To provide evidence/proof. Often implies bringing a 증명서.

네 말이 맞다는 증거를 대 봐.

Informal
"꼬리가 길면 밟힌다"

— If your tail is long, it will be stepped on (meaning if you keep doing bad things/forging, you'll get caught). Relevant to '증명서 위조'.

결국 거짓 증명서가 들통났어. 꼬리가 길면 밟히는 법이지.

Informal
"입이 열 개라도 할 말이 없다"

— Even if I had ten mouths, I would have nothing to say (meaning I am clearly wrong). Often said when a 증명서 proves someone lied.

증명서가 나왔으니 입이 열 개라도 할 말이 없네요.

Neutral
"못을 박다"

— To drive a nail in (meaning to clarify or finalize something firmly). A 증명서 'nails' a fact down.

증명서로 사실을 못 박았어요.

Neutral
"확실한 도장"

— A sure stamp (meaning a guaranteed proof).

증명서가 확실한 도장이 되었어요.

Neutral
"발 없는 말이 천 리 간다"

— Words without feet travel a thousand li (rumors spread fast). A 증명서 is needed to stop rumors with facts.

소문을 잠재우려고 증명서를 공개했어요.

Neutral
"하늘이 알고 땅이 안다"

— Heaven knows and Earth knows (meaning the truth will come out). A 증명서 is the human way of showing what 'Heaven knows'.

내가 결백하다는 건 하늘이 알고 땅이 알아요.

Neutral
"흑백을 가리다"

— To distinguish black from white (to determine right from wrong). A 증명서 helps in this process.

증명서를 통해 흑백을 가려야 합니다.

Neutral

Facile à confondre

증명서 vs 확인서

Both provide proof.

확인서 is often for temporary or less formal verification (e.g., medical visit). 증명서 is for long-term facts (e.g., graduation).

진료 확인서 (Medical visit confirmation) vs. 졸업 증명서 (Graduation certificate).

증명서 vs 수료증

Both are given after a course.

수료증 is just for finishing a course. 증명서 is the official administrative record of that fact.

한국어 과정 수료증을 받았어요.

증명서 vs 신분증

Both prove identity.

신분증 is a plastic ID card (like a driver's license). 신원 증명서 is a paper document proving identity.

신분증을 놓고 와서 증명서를 뗐어요.

증명서 vs 영수증

Both end in -증 and are papers.

영수증 is a receipt for money paid. 증명서 is a certificate of fact.

물건을 사고 영수증을 받았어요.

증명서 vs 성적표

Both show grades.

성적표 is the report card you get at home. 성적 증명서 is the official transcript used for applications.

취업할 때 성적 증명서를 냈어요.

Structures de phrases

A1

[Noun] 주세요.

증명서 주세요.

A2

[Type] 증명서를 발급받았어요.

졸업 증명서를 발급받았어요.

B1

[Type] 증명서가 필요해서 왔어요.

재직 증명서가 필요해서 왔어요.

B1

[Type] 증명서를 제출해야 해요.

성적 증명서를 제출해야 해요.

B2

증명서를 [Method]로 보냈습니다.

증명서를 이메일로 보냈습니다.

B2

증명서 유효 기간이 [Time]입니다.

증명서 유효 기간이 6개월입니다.

C1

증명서 발급에 관한 [Noun].

증명서 발급에 관한 규정.

C2

증명서의 진위 여부를 [Verb].

증명서의 진위 여부를 확인하다.

Famille de mots

Noms

증명 (jeung-myeong) - proof/verification
증거 (jeung-geo) - evidence
인증 (in-jeung) - authentication
입증 (ip-jeung) - substantiation

Verbes

증명하다 (jeung-myeong-ha-da) - to prove
입증하다 (ip-jeung-ha-da) - to substantiate
인증하다 (in-jeung-ha-da) - to authenticate
발급하다 (bal-geup-ha-da) - to issue (a document)

Adjectifs

증명된 (jeung-myeong-doen) - proven
확실한 (hwak-sil-han) - certain/clear
공식적인 (gong-sik-jeok-in) - official

Apparenté

서류 (document)
도장 (seal/stamp)
주민센터 (community center)
발급기 (issuance machine)
수수료 (fee)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely frequent in official, academic, and professional life.

Erreurs courantes
  • Using '증명서' for a personal letter. 편지 (Letter)

    증명서 is only for official, institutional proof.

  • Saying '증명서를 만들다' (to make a certificate). 증명서를 발급받다 (to have a certificate issued)

    Individuals don't 'make' official certificates; they receive them from authorities.

  • Confusing '증명서' with '영수증' (receipt). 영수증 (Receipt)

    A receipt proves payment; a certificate proves a status or fact.

  • Using '증명서' for a driver's license. 운전 면허증 (Driver's license)

    While it's a proof, '면허증' is the specific and correct term.

  • Forgetting the subject particle '-가' with '필요하다'. 증명서가 필요해요.

    In Korean, the thing you need is the subject of the adjective '필요하다'.

Astuces

The Power of the Red Stamp

In Korea, a certificate isn't official without the '인감' (official seal). Always check for that red stamp!

Use Government 24

Download the '정부24' app. It allows you to carry your '증명서' on your phone, making life in Korea much easier.

Learn the Prefixes

Don't just learn '증명서'. Learn '졸업', '재직', '경력', and '성적' to be specific.

Verb Matching

Always pair '증명서' with '발급받다' for getting it and '제출하다' for giving it.

Check Validity

Always check the '유효 기간' (validity period) before submitting a document to a bank or embassy.

Using '떼다'

Use '서류 좀 떼러 가요' to sound more like a local when running administrative errands.

Original vs Copy

Most places want the '원본' (original). If you give a '사본' (copy), make sure it is accepted first.

English Versions

Always ask for an '영문 증명서' if you plan to use the document outside of Korea.

Kiosk Availability

Kiosks are often cheaper than the service desk. Look for '무인 발급기' to save money and time.

Pali-Pali Culture

Have your ID ready before you reach the counter to get your '증명서' faster.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Jeung' as 'Judge' (who needs proof), 'Myeong' as 'Mirror' (which shows things clearly), and 'Seo' as 'Sheet' (of paper). A Judge looks at a Mirror Sheet to see the truth.

Association visuelle

Imagine a large, golden sheet of paper with a giant red stamp (do-jang) in the middle. The stamp is the 'proof' that makes the paper a '증명서'.

Word Web

졸업 (Graduation) 재직 (Employment) 성적 (Grades) 가족 (Family) 발급 (Issuance) 제출 (Submission) 도장 (Stamp) 원본 (Original)

Défi

Try to find three different '증명서' in your own life (e.g., birth certificate, diploma) and label them in Korean.

Origine du mot

Derived from Sino-Korean roots (Hanja).

Sens originel : 證 (Proof) + 明 (Clear) + 書 (Document). Literally: A document that makes proof clear.

Sino-Korean (Hanja-based)

Contexte culturel

Always handle '증명서' carefully as they contain sensitive personal information like Resident Registration Numbers (주민등록번호).

In English-speaking countries, we often use 'certificate' or 'transcript' or 'records.' Korean uses '증명서' as a catch-all suffix for all of these.

The movie 'Parasite' features a scene where the characters forge a university graduation certificate (졸업 증명서). Government 24 (정부24) is the famous portal where Koreans get their certificates. Minwon 24 (민원24) was the previous name of the service, still widely remembered.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

University Application

  • 졸업 증명서
  • 성적 증명서
  • 원본 제출
  • 영문 발급

Job Hunting

  • 경력 증명서
  • 재직 증명서
  • 자격 증명서
  • PDF 첨부

Banking

  • 소득 증명서
  • 신분 증명서
  • 유효 기간
  • 도장 확인

Immigration

  • 외국인 등록 증명서
  • 체류 증명
  • 거소 확인
  • 재발급

Hospital Visit

  • 진료 확인서
  • 입원 증명서
  • 진단서
  • 보험 제출

Amorces de conversation

"졸업 증명서는 어디서 발급받을 수 있나요? (Where can I get a graduation certificate issued?)"

"비자 신청할 때 어떤 증명서가 필요해요? (What kind of certificates do I need when applying for a visa?)"

"이 증명서는 온라인으로도 출력이 되나요? (Can this certificate be printed online too?)"

"재직 증명서를 떼려면 누구에게 말해야 하죠? (Who should I talk to in order to get an employment certificate?)"

"증명서 유효 기간이 얼마나 남았는지 아세요? (Do you know how much of the certificate's validity period is left?)"

Sujets d'écriture

오늘 주민센터에 가서 어떤 증명서를 발급받았는지 써 보세요. (Write about what certificate you had issued at the community center today.)

취업을 위해 준비해야 하는 증명서 리스트를 작성해 보세요. (Make a list of certificates you need to prepare for employment.)

한국의 디지털 증명서 발급 시스템에 대해 어떻게 생각하는지 적어 보세요. (Write your thoughts on Korea's digital certificate issuance system.)

만약 중요한 증명서를 잃어버렸다면 어떻게 할 것인지 설명해 보세요. (Explain what you would do if you lost an important certificate.)

학교나 회사에서 증명서를 제출했던 경험을 공유해 주세요. (Share an experience of submitting a certificate at school or work.)

Questions fréquentes

10 questions

The '주민등록등본' (Resident Registration Certificate) is the most common, used for everything from housing to banking.

Yes, most major institutions like universities and government offices issue '영문 증명서' (English certificates) for a small extra fee.

In Korea, yes. Digital certificates issued via '정부24' or bank apps have the same legal weight as paper ones.

It varies. Online issuance is often free or very cheap (around 300-500 KRW), while in-person issuance at a desk might cost 1,000 KRW or more.

It's a colloquial way of saying 'to have a certificate issued.' The verb '떼다' literally means 'to pull off,' referring to pulling a document from a file or machine.

You must visit the issuing office with your ID card and request a '정정' (correction) immediately.

Many do. For banks or visas, they usually require a certificate issued within the last 3 to 6 months.

Yes, many subway stations in Korea have '무인 민원 발급기' (unmanned kiosks) that print common certificates.

Both are types of resident certificates. 등본 shows the whole household, while 초본 shows only your individual history.

Technically yes, it's a certificate of qualification, but in conversation, people usually use '자격증' for licenses and '증명서' for administrative records.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Korean: 'Please give me a graduation certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I need to have an employment certificate issued.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I submitted the certificate to the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Can I print the certificate online?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The certificate's validity period has expired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Please attach the original certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I lost my certificate, so I need a re-issuance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'How much is the issuance fee?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I went to the community center to get a document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'This is an official document from the school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Please show your identity certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I need an English certificate for my visa.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Check if there is a stamp on the certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The name on the certificate is wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'You can use the unmanned kiosk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Forgery is strictly prohibited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Please send the certificate by mail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I received the certificate of completion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The process is complicated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I have to prove my career history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please issue a graduation certificate.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'How much is the fee?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I need a career certificate.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Where is the issuance machine?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Can I get it in English?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I will submit the certificate tomorrow.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please check the validity period.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I attached the certificate to the email.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I lost my certificate.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to apply for a re-issuance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please show me your ID.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is the original required?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I got it at the community center.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The name is wrong.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'How many copies do you need?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I need it for a bank loan.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Can I print it at home?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The certificate is in this folder.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I need a medical certificate.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Thank you for issuing it.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '졸업 증명서'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '발급 수수료'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '재직 증명서 한 장'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '원본을 제출하세요'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '유효 기간 확인'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '영문 증명서 발급'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '인터넷 출력 가능'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '주민센터에 가요'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '도장을 찍어 주세요'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '증명서 위조 금지'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '재발급 신청서'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'PDF로 보내세요'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '신분 증명서 제시'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '성적 증명서 발급'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: '가족관계 증명서'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !