신나다
신나다 en 30 secondes
- A1-level verb meaning to be excited, exhilarated, or high-spirited.
- Used for upbeat music, parties, anticipation of trips, and general joyful energy.
- Differs from '기쁘다' (happy) by being more energetic and outward-facing.
- Commonly seen as '신나요' (polite) or '신나는' (adjective modifying a noun).
The Korean verb 신나다 (shinnada) is a vibrant and essential word in the Korean language that captures the essence of being excited, exhilarated, or full of high spirits. It is composed of two parts: 신 (sin), which refers to a sense of excitement, energy, or even a 'divine spirit' in a traditional context, and 나다 (nada), which means to emerge, come out, or occur. Together, they describe a state where excitement is literally 'coming out' of a person. Unlike the English word 'excited,' which can sometimes be passive, 신나다 implies an active, bubbling energy that is often visible through one's actions or expressions. It is one of the first words Korean learners encounter because it describes a universal human emotion felt during celebrations, holidays, or simple moments of joy.
- Core Concept
- The spontaneous emergence of joy and high energy due to a pleasant event or anticipation.
- Grammatical Nature
- In Korean, it is classified as a verb (동사), meaning it can take present continuous forms like '신나고 있다,' although it is most frequently used to describe a state.
내일 소풍을 가니까 정말 신나요! (I'm so excited because we are going on a picnic tomorrow!)
You will hear this word in various social settings. For instance, when children are about to receive a gift, they might jump around and shout, "신난다!" (Shinnanda!). Adults use it when talking about upcoming vacations, successful business deals, or even a particularly upbeat song. In the context of music, a '신나는 노래' (shinnaneun norae) is a fast-paced, danceable track that makes you want to move. It is distinct from '기쁘다' (gippeuda), which is a more internal sense of happiness or gladness. 신나다 is outward-facing and energetic.
Culturally, the concept of 신 is deeply rooted in Korean tradition, particularly in folk music and dance (Pungmulnori). When the rhythm reaches a peak and the performers and audience are in a trance-like state of joy, they are said to be '신이 났다.' This historical connection gives the word a depth that goes beyond simple modern excitement; it’s a release of internal energy. In modern daily life, it's used much more casually, but that underlying sense of 'rising spirit' remains.
파티 분위기가 정말 신나네요. (The party atmosphere is really exciting/lively.)
- Usage Frequency
- Extremely high in daily conversation, media, and children's literature.
In summary, 신나다 is your go-to word for expressing that 'pumped up' feeling. Whether you're describing a person's mood or the vibe of an event, it conveys a sense of positive, infectious energy. It bridges the gap between feeling good and acting on that feeling, making it a dynamic part of the Korean emotional vocabulary.
Using 신나다 correctly involves understanding its conjugation and how it interacts with different subjects. Since it is a verb in Korean, it follows standard verb conjugation rules, but its usage often mirrors how English speakers use adjectives like 'excited.' However, you must remember that in Korean, the excitement can be the subject itself, or the person can be the one experiencing the excitement.
- Present Tense
- 신나요 (Polite), 신나 (Casual), 신납니다 (Formal). Use these to express current excitement.
- Past Tense
- 신났어요 (Polite), 신났어 (Casual). Use these to describe a past event that was exciting.
어제 콘서트는 정말 신났어요. (Yesterday's concert was really exciting.)
When describing a noun, 신나다 changes to its adjective form 신나는. This is very common when talking about activities, music, or days. For example, '신나는 주말' (an exciting weekend) or '신나는 여행' (an exciting trip). This 'noun-modifying' form is essential for building more complex descriptions of your life and experiences.
Another important structure is using it with adverbs like '정말' (really), '무척' (very), or '진짜' (truly). These amplify the level of excitement. In casual speech, you might hear people say "신난다!" as an exclamation, similar to saying "Yay!" or "I'm so pumped!" This exclamatory form uses the plain form of the verb to express a sudden realization or feeling in the moment.
아이들이 신나서 뛰어다녀요. (The children are running around excitedly.)
- Future Tense
- 신날 거예요 (It will be exciting). Use this to predict the vibe of a future event.
Finally, consider the subject. While English often says "I am excited," Korean can omit the 'I' (저는/내가) because the context makes it clear. If you are describing someone else's excitement, you can use '신나 하다' (shinna-hada), which is the form used to describe the outward appearance of someone else's emotions, though using '신나다' directly for others is also very common in colloquial speech.
The word 신나다 is ubiquitous in Korean culture, appearing in everything from high-energy K-pop lyrics to casual playground banter. If you are watching a Korean variety show like 'Running Man' or 'Knowing Bros,' you will constantly hear the cast members use this word to describe the games they are playing or the guests who have arrived. It sets a positive, high-energy tone that is central to Korean entertainment.
- In K-Pop
- Song titles and lyrics often feature '신나' to describe the feeling of the beat. It's the ultimate compliment for a summer dance track.
- In Schools
- Teachers use it to motivate students: "자, 신나게 시작해 볼까요?" (Shall we start excitedly/with energy?).
노래방에서 신나는 노래를 불렀어요. (I sang an exciting song at the karaoke room.)
In a work context, while professional, a team might use 신나다 during a workshop or after completing a difficult project successfully. It conveys a sense of collective morale and shared joy. You'll also see it frequently in advertisements, especially for travel agencies, amusement parks, and food brands, where the goal is to associate the product with a feeling of exhilarating happiness.
Social media is another huge arena for this word. Captions like "오늘 너무 신나!" (So excited today!) accompanied by photos of food, friends, or travel are standard. It’s a very 'Instagrammable' emotion. In these contexts, it often carries a sense of 'living one's best life.' Even in sports broadcasting, commentators will describe a team that has momentum as '신이 났다,' implying they are playing with an unstoppable, joyful energy.
우리 팀이 이기고 있어서 선수들이 신이 났어요. (Our team is winning, so the players are excited/pumped up.)
Ultimately, 신나다 is a word that connects people through shared positive vibes. Whether it's the beat of a drum in a traditional festival or the flashing lights of a modern club, if there's energy and joy, there's 신나다.
While 신나다 is a common word, English speakers often make subtle mistakes by treating it exactly like the English adjective 'excited.' In English, 'excited' can cover a wide range of emotions, including nervousness or even sexual arousal in specific contexts. In Korean, 신나다 is strictly positive and high-energy joy. It is not used for 'nervous excitement' (like before an exam) or 'agitated excitement.'
- Mistake 1: Confusing with '기쁘다' (Gippeuda)
- Gippeuda is 'happy/glad' about a fact (like passing a test). Shinnada is the 'pumped up' feeling (like dancing at a party).
- Mistake 2: Using it for Nervousness
- If you are 'excited' but also nervous about a first date, use '설레다' (seolleda) instead of '신나다.'
Wrong: 시험 결과가 좋아서 신나요. (Better: 기뻐요 - because it's a quiet relief/happiness.)
Another common error is the grammatical category. Because 'excited' is an adjective in English, learners often try to use it with the 'is/am/are' (이다) copula. In Korean, you don't say '신나 이다.' You simply conjugate the verb: '신나요.' Also, be careful with the object markers. You don't 'shinnada' an object; rather, an event is '신나다' or you are '신나다' because of an event.
Finally, avoid using 신나다 for situations that are merely 'interesting.' If a book is interesting, use '재미있다.' If a book is so thrilling that it makes your heart race with joy, you might use 신나다, but it's less common for solitary activities like reading unless the content is particularly upbeat or rhythmic.
Correct: 소풍 갈 생각에 신이 났어요. (I'm excited at the thought of going on a picnic.)
By distinguishing 신나다 from its cousins like 즐겁다 (pleasant/enjoyable) and 흥분되다 (excited/agitated), you will sound much more like a native speaker and accurately convey your emotional state.
To truly master Korean, you need to know when to use 신나다 and when to opt for a synonym that might fit the context better. Korean has a rich vocabulary for emotions, often distinguishing between the physical sensation, the social context, and the intensity of the feeling.
- 즐겁다 (Jeulgeopda)
- Meaning 'pleasant' or 'enjoyable.' It's a bit calmer than 신나다. A dinner with friends is '즐겁다,' but a dance party is '신나다.'
- 흥겹다 (Heunggyeopda)
- A more traditional or 'deep' version of excitement, often related to music and rhythm. It implies a collective sense of being 'in the groove.'
- 설레다 (Seolleda)
- The 'fluttery' excitement or butterflies in your stomach. Use this for romance or anticipation of something new.
음악이 정말 흥겨워요. (The music is very rhythmic and exciting in a traditional sense.)
If you want to describe something as 'thrilling' or 'electrifying,' you might use 짜릿하다 (jjarithada). This is the feeling of an adrenaline rush, like riding a roller coaster or winning a game in the last second. While 신나다 is about joy, 짜릿하다 is about the physical 'zing' of the moment.
For formal situations where you want to say something is 'vibrant' or 'lively,' use 활기차다 (hwalgichada). This is often used for markets, cities, or workplaces. It describes a scene full of life and energy rather than a specific person's feeling of excitement.
시장의 분위기가 활기차네요. (The market atmosphere is lively.)
Understanding these nuances allows you to be more precise. If you're at a festival, you might feel 설레다 before it starts, 신나다 while dancing, 흥겹다 with the traditional drummers, and 즐겁다 reflecting on the day later. Each word adds a different layer to the experience.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Because '신' means 'god' or 'spirit,' the word literally suggests that a divine joy is emerging from within you!
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'shin-a-da' without the double 'n' sound.
- Making the 's' sound too sharp (like 'seen').
- Confusing the vowel 'ㅏ' (a) with 'ㅓ' (eo).
- Over-stressing the final '다' syllable.
- Failing to aspirate the 'd' sound slightly in casual speech.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize the root '신' and the common verb ending '나다'.
Simple spelling and follows standard conjugation rules.
Requires natural intonation to sound genuinely excited.
Frequently used in media and clear to hear.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Verb to Adjective (Present Modifying Form)
신나다 -> 신나는 (신나는 노래)
Reason Connector -아서/어서
신나서 춤을 춰요. (I'm excited, so I dance.)
Adverbial Form -게
신나게 놀아요. (Play excitedly.)
Describing Others' Emotions -어 하다
그가 신나 해요. (He looks excited.)
Exclamatory Plain Form -ㄴ다
와, 신난다! (Wow, I'm excited!)
Exemples par niveau
오늘 정말 신나요!
I am really excited today!
Present tense polite form.
내일은 신나는 일요일이에요.
Tomorrow is an exciting Sunday.
Adjective form modifying '일요일'.
우와, 신난다!
Wow, I'm excited!
Plain form used as an exclamation.
파티가 아주 신났어요.
The party was very exciting.
Past tense polite form.
선물이 있어서 신나요.
I'm excited because there is a gift.
Reason + state.
신나는 노래를 들어요.
I listen to exciting songs.
Adjective form modifying '노래'.
학교 친구들을 만나서 신나요.
I'm excited to meet school friends.
Gerund/Reason form.
정말 신나지 않아요?
Isn't it really exciting?
Negative question form.
신나서 춤을 췄어요.
I was excited, so I danced.
-아서/어서 (reason) connector.
여행 갈 생각에 신이 나요.
I'm excited at the thought of going on a trip.
Noun + 에 (at/because of) + 신이 나다.
아이가 신나게 놀고 있어요.
The child is playing excitedly.
-게 (adverbial) form.
우리 모두 신나게 노래해요.
Let's all sing excitedly.
Adverbial use.
신나는 주말을 보내세요!
Have an exciting weekend!
Imperative/Wish form.
게임이 너무 신나서 시간 가는 줄 몰랐어요.
The game was so exciting I didn't know time was passing.
Complex sentence with '시간 가는 줄 모르다'.
새 옷을 입으니까 신나요.
I feel excited because I'm wearing new clothes.
-으니까 (reason) connector.
신나는 분위기에서 밥을 먹었어요.
I ate in an exciting atmosphere.
Noun modification.
합격 소식을 들으면 얼마나 신날까요?
How exciting would it be to hear the news of passing?
-ㄹ까요 (speculation) ending.
그 영화의 음악은 정말 신나더라고요.
I found the movie's music to be really exciting.
-더라고요 (retrospective) ending.
신나게 웃는 사람들을 보니 기분이 좋아져요.
Seeing people laughing excitedly makes me feel good.
Present participle as object.
오랜만에 고향에 가니까 신이 날 수밖에 없죠.
Since I'm going to my hometown after a long time, I can't help but be excited.
-ㄹ 수밖에 없다 (no choice but to).
신나서 떠들다가 선생님께 혼났어요.
I was chatting excitedly and got scolded by the teacher.
-다가 (interrupted action) connector.
모두가 신나게 즐길 수 있는 축제를 만들고 싶어요.
I want to make a festival that everyone can enjoy excitedly.
Relative clause.
신나는 리듬에 맞춰 박수를 쳐 보세요.
Try clapping to the exciting rhythm.
-에 맞춰 (according to/to the beat).
그는 신이 나서 자기 이야기를 하기 시작했어요.
He got excited and started telling his story.
Compound verb '하기 시작하다'.
관객들이 신나 하는 모습을 보니 보람을 느껴요.
Seeing the audience looking excited makes me feel it's worthwhile.
-어 하다 (describing others' emotions).
신나는 일만 가득한 한 해가 되길 바랍니다.
I hope for a year full of only exciting things.
-길 바라다 (hope that).
그의 신나는 연설에 청중들이 매료되었어요.
The audience was fascinated by his exciting speech.
Passive voice '매료되다'.
아무리 힘들어도 신나는 음악을 들으면 힘이 나요.
No matter how hard it is, I get energy when I listen to exciting music.
아무리 -어도 (no matter how).
신나게 일하는 분위기가 생산성을 높입니다.
An atmosphere of working excitedly increases productivity.
Subject clause.
어린 시절의 신나던 추억이 떠올랐어요.
Exciting memories of my childhood came to mind.
-던 (past retrospective) modifier.
신나서 앞뒤 가리지 않고 뛰어들었어요.
I was so excited I jumped in without thinking twice.
Idiom '앞뒤 가리지 않다'.
이 노래의 신나는 비트가 귀에 맴돌아요.
The exciting beat of this song is stuck in my head.
Metaphorical '귀에 맴돌다'.
전통 풍물의 신명 나는 가락이 마을에 울려 퍼졌어요.
The exciting rhythm of traditional folk music echoed through the village.
Advanced term '신명 나다'.
신나는 모험을 꿈꾸며 미지의 세계로 떠났습니다.
Dreaming of an exciting adventure, I set off for the unknown world.
Literary style.
프로젝트의 성공 가능성이 보이자 팀원들이 신이 났습니다.
As the possibility of the project's success became visible, the team members got excited.
-자 (as soon as/when) connector.
그의 글은 신나게 읽히는 묘한 매력이 있어요.
His writing has a strange charm that makes it an exciting read.
Passive '읽히다' + adverbial.
신나는 축제 분위기 속에 갈등은 잠시 잊혔습니다.
In the exciting festival atmosphere, conflicts were forgotten for a while.
Abstract usage.
아이들이 신나서 재잘거리는 소리가 정겹게 들려요.
The sound of children chattering excitedly sounds endearing.
Onomatopoeic '재잘거리다'.
신나는 도전을 통해 자아를 실현하고 싶습니다.
I want to realize my true self through exciting challenges.
Formal/Academic context.
시장의 신나는 활기가 경제 회복의 신호탄이 되길.
May the exciting vitality of the market be a signal for economic recovery.
Metaphorical '신호탄'.
그의 연주는 관객을 신나게 만드는 마법 같은 힘이 있다.
His performance has a magic-like power that makes the audience excited.
Causative structure.
신나게 돌아가는 세상의 톱니바퀴 속에서 우리는 살아간다.
We live within the excitedly turning gears of the world.
Philosophical metaphor.
작가 특유의 신나는 문체가 독자들을 압도했다.
The author's uniquely exciting style overwhelmed the readers.
Literary criticism context.
신명 나게 한 판 놀아보세라는 외침이 광장에 퍼졌다.
The shout of 'Let's have an exciting round of play' spread across the plaza.
Archaic/Performative style.
고통마저 신나는 성장의 밑거름으로 삼는 긍정적인 태도.
A positive attitude that treats even pain as the exciting foundation for growth.
-로 삼다 (treat as).
신나는 상상력이 빚어낸 예술의 극치.
The pinnacle of art created by an exciting imagination.
Advanced noun phrase.
그 정책은 국민들을 신나게 일하게 할 동력이 부족하다.
That policy lacks the power to make the people work with excitement.
Political/Economic analysis.
신나서 날뛰는 시장의 광기를 경계해야 한다.
We must be wary of the madness of the market that is running wild with excitement.
Negative/Critical metaphor.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Yay! / I'm so excited!
내일 휴일이다, 신난다!
— I'll make it exciting / I'll give you a good time.
오늘 밤 내가 신나게 해 줄게.
— What are you so excited about?
혼자 웃고 있네, 뭐가 그렇게 신나?
— Isn't there anything exciting happening?
요즘 너무 심심해. 신나는 일 없나?
— I'm so excited I could die (Exaggeration).
콘서트 티켓 구했어, 신나 죽겠어!
— An exciting round/session (of play/music).
우리 신나게 한 판 놀아보자!
— To eat heartily and joyfully.
맛있는 음식을 신나게 먹었어요.
— To chatter away excitedly.
카페에서 신나게 떠들었어요.
— To work with high energy and joy.
팀원들이 모두 신나게 일하고 있어요.
— You look excited.
무슨 좋은 일 있어요? 신나 보이네요.
Souvent confondu avec
Gippeuda is 'glad/happy' (internal), while Shinnada is 'excited/pumped' (energetic).
Jaemi-itda is 'fun/interesting,' whereas Shinnada is specifically about high-energy excitement.
Heungbun-doeda can mean 'agitated' or 'aroused,' while Shinnada is always positive joy.
Expressions idiomatiques
— To be very excited and enthusiastic; to be in high spirits.
일이 잘 풀리니 신바람이 났어요.
Neutral— To be so excited that your shoulders dance on their own.
좋은 소식에 어깨춤이 절로 나요.
Literary/Traditional— Literally 'to be possessed by a spirit,' used to describe someone performing with incredible, almost divine excitement.
그 가수는 오늘 신이 내린 것 같았어.
Colloquial— To hum because one is excited/happy.
신나서 저절로 콧노래가 나와요.
Neutral— To be so excited/restless that one's butt is twitching (ready to move).
신나는 음악에 엉덩이가 들썩거려요.
Informal— To have a wide grin because of excitement/happiness.
신나서 입이 귀에 걸렸네요.
Informal— To have a light step (walking excitedly).
집에 가는 발걸음이 신나서 가벼워요.
Neutral— To be drunk on excitement/rhythm.
축제의 흥에 취해 밤새 놀았어요.
Literary— To run wild with excitement (sometimes negative).
강아지가 신이 나서 날뛰고 있어요.
Informal— To feel like walking on clouds due to excitement.
신나서 기분이 구름 위를 걷는 것 같아요.
PoeticFacile à confondre
Both translate to 'excited.'
Seolleda is for butterflies/nervous anticipation; Shinnada is for high-energy joy.
첫 데이트라 설레요 (I'm fluttery/excited for a first date) vs. 파티라 신나요 (I'm pumped for a party).
Both mean enjoying oneself.
Jeulgeopda is a general sense of 'pleasant time'; Shinnada is more 'active excitement.'
즐거운 식사 (pleasant meal) vs. 신나는 댄스 (exciting dance).
Both involve good moods.
Yukwaehada is about being 'cheerful/lighthearted'; Shinnada is more 'energetic.'
유쾌한 사람 (a cheerful person) vs. 신난 사람 (an excited person).
Both involve energy.
Hwalbalhada is a personality trait (active/outgoing); Shinnada is a temporary state of excitement.
그는 성격이 활발해요 (He has an active personality) vs. 그는 지금 신났어요 (He is excited right now).
Both involve strong positive feelings.
Jjarithada is a 'thrill/sting' of excitement (adrenaline); Shinnada is 'joyful spirit.'
승리의 순간은 짜릿해요 (The moment of victory is thrilling).
Structures de phrases
N이/가 신나요.
파티가 신나요.
정말 신나요!
정말 신나요!
신나서 V-아요/어요.
신나서 노래해요.
신나는 N
신나는 영화
N 생각에 신이 나요.
여행 생각에 신이 나요.
신나게 V-고 있어요.
신나게 춤추고 있어요.
신나 할 수밖에 없어요.
신나 할 수밖에 없어요.
신명 나는 N
신명 나는 무대
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely common in daily speech and media.
-
Using '신나 이다'
→
신나요 / 신난다
In Korean, you conjugate the verb itself. You don't need the 'is' verb (이다).
-
Using it for 'scary' excitement
→
긴장되다 / 두렵다
If you are 'excited' about a bungee jump but mostly scared, '신나다' might sound too purely happy. Use '긴장되다' (nervous).
-
Confusing '신나는' and '신난'
→
신나는 노래 (Exciting song) / 신난 사람 (Excited person)
'신나는' is for ongoing/general excitement of a thing; '신난' is for the state of a person who has become excited.
-
Using it for 'interesting' books
→
재미있다
A book is usually '재미있다' (interesting). Only use '신나다' if it's an incredibly upbeat or rhythmic experience.
-
Incorrectly using '신나 하다' for yourself
→
신나요 / 신난다
'-어 하다' is generally for third persons. For yourself, just use '신나요.'
Astuces
The Spirit of Heung
Understand that '신나다' is linked to 'Heung,' the Korean sense of collective joy. It's not just an individual feeling but often a shared energy in a group.
Verb vs. Adjective
Remember that '신나다' is a verb. This means in the present tense, when modifying a noun, it becomes '신나는' (like 'going' -> '가는').
Music Playlists
Search for '신나는 노래' on YouTube or Spotify to find upbeat K-pop tracks. It's a great way to learn the vibe of the word.
Reacting to News
When a friend tells you they are going on vacation, say '우와, 정말 신나겠어요!' (Wow, that must be exciting!). It shows you empathize with their joy.
Shin + Nada
Shin (Spirit) + Nada (Coming out). Excitement is coming out of you! This will help you remember the spelling and the meaning.
Exclamations
Practice saying '신난다!' when you finish your homework or get a coffee. It’s a natural way to express small wins.
Adverbial Use
Use '신나게' to describe how someone does something. '신나게 춤춰요' (Dance excitedly) sounds much more vivid than just '춤춰요'.
Variety Shows
Watch 'Running Man.' The cast uses '신나다' constantly. Pay attention to their body language when they say it.
Not Just Happy
Don't use '신나다' when you are just 'happy' about a quiet achievement. Save it for the moments where you want to jump up and down.
Intensifiers
In casual settings, use '진짜' or '정말' before '신나요' to show you are truly pumped up.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Shin' (like a 'Shin' guard in soccer) and 'Nada' (like 'nothing'). 'When you score a goal, it's not for NADA, you feel SHIN-nada!'
Association visuelle
Imagine a bright glowing light ('Shin') emerging ('Nada') from a person's chest as they dance.
Word Web
Défi
Try to say '신나요!' every time you hear a song you like today. See how many times you can use it naturally.
Origine du mot
Derived from the Hanja-derived word '신' (神 - meaning god, spirit, or energy) combined with the native Korean verb '나다' (to emerge/come out).
Sens originel : Originally referred to a spiritual or shamanistic state of being possessed by a divine energy, leading to ecstatic joy.
Koreanic (with Hanja influence).Contexte culturel
Generally a very safe, positive word. However, being 'too excited' (신나서 날뛰다) in a solemn environment is considered rude.
While English speakers use 'excited' for many things, Koreans use '신나다' specifically for high-vibe, joyful moments. Don't use it for 'excited but scared.'
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Going on a trip
- 여행 가서 신나요.
- 신나는 여행 되세요.
- 벌써부터 신나네요.
- 짐 싸면서 신났어요.
Listening to music
- 이 노래 신나요.
- 신나는 음악 틀어줘.
- 비트가 신나네요.
- 신나게 춤춰요.
At a party
- 분위기 신난다!
- 우리 신나게 놀자.
- 진짜 신나는 밤이야.
- 파티가 신났어요.
Receiving good news
- 소식 듣고 신났어.
- 너무 신나서 소리 질렀어.
- 신이 나서 뛰어왔어.
- 정말 신나는 일이야.
With children
- 신나게 놀아라.
- 뭐가 그렇게 신나니?
- 신나는 장난감이야.
- 아이들이 신났네.
Amorces de conversation
"요즘 신나는 일 없어요? (Anything exciting happening lately?)"
"어떤 노래를 들을 때 가장 신나요? (What song makes you the most excited?)"
"최근에 가장 신났던 순간은 언제예요? (When was the most exciting moment recently?)"
"여행 갈 때 뭐가 제일 신나요? (What's the most exciting part about going on a trip?)"
"주말에 신나게 놀 계획 있어요? (Do you have plans to have an exciting time this weekend?)"
Sujets d'écriture
오늘 나를 신나게 만든 일들에 대해 써 보세요. (Write about things that made you excited today.)
가장 신났던 여행의 기억을 떠올려 보세요. (Recall your most exciting travel memory.)
내가 생각하는 '신나는 인생'이란 무엇인가요? (What is an 'exciting life' in your opinion?)
신나는 음악을 들으면 어떤 기분이 드나요? (How do you feel when you listen to exciting music?)
친구와 신나게 놀았던 하루를 묘사해 보세요. (Describe a day when you had an exciting time with a friend.)
Questions fréquentes
10 questionsYes, you can use '신나는 영화' to describe an exciting, fast-paced, or upbeat movie. If the movie is just 'good' or 'interesting,' use '재미있는 영화' instead.
In Korean grammar, it is a verb (동사). However, it is often translated as 'to be excited' in English, which makes it feel like an adjective. You can see it's a verb because it conjugates like one (e.g., 신난다, 신나는).
They are essentially the same. '신이 나다' is just the full form where '신' (excitement) is the subject that '나다' (emerges). '신나다' is the contracted, more common version. Both are natural.
You can say '안 신나요' or '신나지 않아요.' If you mean something is boring, you might say '지루해요.'
Not really. '신나다' is a state. To describe an energetic person, use '활발하다' (active) or '밝다' (bright).
No, '신난다!' is the plain form used as an exclamation to yourself or friends. To a boss, you should say '정말 신납니다' or '기대가 됩니다' (I am looking forward to it).
Use '신나 하다' when you are describing how someone else looks excited. For example: '동생이 선물을 받고 신나 해요' (My brother looks excited after getting a gift).
Generally, no. It is a very positive word. However, in a sarcastic tone, someone might say '신났네' to mean 'Look at you making a fool of yourself because you're so excited,' but this is all about context.
No. Avoid using '신나다' in that context. Use '흥분되다' (which is broader) or other specific terms. '신나다' is innocent and joyful.
'개-' is a slang prefix used by young people to mean 'very' or 'freaking.' '개신나' means 'freaking excited.' Use it only with very close friends!
Teste-toi 180 questions
Translate to Korean: 'I am really excited today!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Exciting music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Let's play excitedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I was excited because I got a gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The party was exciting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'm excited about the trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Have an exciting weekend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'm so excited I'm humming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Why are you so excited?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It will be an exciting adventure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I danced because I was excited.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The child looks excited.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I want to hear an exciting song.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The atmosphere is really exciting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'm excited at the thought of tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'We are working excitedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Isn't it exciting?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am excited to meet you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Everything is exciting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I feel high-spirited.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: '신나요!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신난다!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '정말 신나요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나는 노래.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나게 놀아요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '어제 정말 신났어요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나서 춤을 춰요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나는 주말 보내세요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '여행 생각에 신나요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '뭐가 그렇게 신나?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나게 웃어 봐요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '분위기가 참 신나네요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나 죽겠어요!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나는 일 없나?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '벌써부터 신나요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나게 일합시다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나는 모험을 떠나요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나서 날뛰고 있어요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신나게 한 판 놀아보자!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '신바람이 나네요.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the word you hear: [신나요]
Listen and choose the word you hear: [신나는]
Listen and choose the word you hear: [신났다]
Listen and choose the word you hear: [신나게]
Listen and choose the word you hear: [신나서]
Listen and choose the word you hear: [신이 나요]
Listen and choose the word you hear: [신나 죽겠어]
Listen and choose the word you hear: [신나는 노래]
Listen and choose the word you hear: [신나 보여요]
Listen and choose the word you hear: [완전 신나]
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
신나다 is the perfect word for high-energy joy. Use it when your heart is racing with happiness, like when you hear your favorite K-pop song: '이 노래 정말 신나요!' (This song is really exciting!)
- A1-level verb meaning to be excited, exhilarated, or high-spirited.
- Used for upbeat music, parties, anticipation of trips, and general joyful energy.
- Differs from '기쁘다' (happy) by being more energetic and outward-facing.
- Commonly seen as '신나요' (polite) or '신나는' (adjective modifying a noun).
The Spirit of Heung
Understand that '신나다' is linked to 'Heung,' the Korean sense of collective joy. It's not just an individual feeling but often a shared energy in a group.
Verb vs. Adjective
Remember that '신나다' is a verb. This means in the present tense, when modifying a noun, it becomes '신나는' (like 'going' -> '가는').
Music Playlists
Search for '신나는 노래' on YouTube or Spotify to find upbeat K-pop tracks. It's a great way to learn the vibe of the word.
Reacting to News
When a friend tells you they are going on vacation, say '우와, 정말 신나겠어요!' (Wow, that must be exciting!). It shows you empathize with their joy.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur emotions
받아들이다
A2Accepter, admettre, intégrer.
아파하다
A2Ressentir de la douleur ou du chagrin (souvent observé chez autrui).
감탄스럽다
A2Leur dévouement à la cause est tout simplement admirable.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2Admirer ou s'émerveiller ; exprimer son étonnement face à quelque chose de beau ou d'exceptionnel.
기특하다
B1Admirable pour une bonne action ou une pensée mature.
충고
B1Conseils ou recommandations offerts en vue d'une action future prudente ; avis sincère.
애정
B1Affection; un sentiment doux de tendresse ou d'attachement.
애틋하다
B2Leur amour tendre et mélancolique a ému tout le monde.
살갑다
B22 rich native sent