A1 interjection #2,500 le plus courant 5 min de lecture

안녕히 가세요

annyeonghi gaseyo
At the A1 level, '안녕히 가세요' is taught as a fixed formula. Learners should recognize it as the polite way to say goodbye to someone who is leaving. The focus is on the distinction between 'Gaseyo' (Go) and 'Gyeseyo' (Stay). Students learn to use this in basic role-plays, such as leaving a classroom or a shop. It is essential for basic survival Korean and polite social interaction. The emphasis is on memorizing the sound and the physical context (staying vs. leaving).
At A2, learners begin to understand the components of the phrase: 'Annyeong' (peace) and the honorific '-세요'. They start to see the pattern of honorific verbs. They can now distinguish when to use '안녕히 가세요' versus the casual '잘 가'. Learners at this stage should be able to use the phrase comfortably in various daily scenarios, such as at a post office, a bank, or when meeting a Korean friend's parents. They also learn to pair it with other phrases like '감사합니다' (Thank you).
B1 learners explore the nuances of '안녕히 가세요' in professional contexts. They understand that while it is polite, there are even more formal versions like '안녕히 가십시오'. They begin to use variations like '조심히 가세요' (Go safely) to show more concern for the listener. At this level, the learner is expected to use the phrase automatically without confusing it with '안녕히 계세요'. They also understand the cultural expectation of bowing while saying the phrase.
At B2, the focus shifts to the pragmatic use of the phrase in complex social hierarchies. Learners understand how the choice of farewell reflects the relationship between speakers. They might analyze the use of '안녕히 가세요' in literature or media to understand character dynamics. They are also aware of regional dialects (Satoori) that might alter the pronunciation or ending of the phrase, though '안녕히 가세요' remains the standard in Seoul.
C1 learners appreciate the historical and philosophical roots of 'Annyeong'. They can discuss how the phrase reflects the collective nature of Korean society and the importance of wishing peace upon others. They are proficient in switching between different levels of politeness and know exactly when '안녕히 가세요' might be too formal or not formal enough. They can use the phrase in high-stakes environments, ensuring the tone and body language match the linguistic choice perfectly.
At the C2 level, the learner has a native-like grasp of the phrase. They can use it ironically, humorously, or with deep emotional weight in creative writing or advanced oratory. They understand the subtle shifts in meaning when the intonation changes. They can explain the linguistic evolution of honorifics in Korean to others and have mastered the art of the 'Korean goodbye,' which often involves multiple polite phrases, of which '안녕히 가세요' is the anchor.

안녕히 가세요 en 30 secondes

  • Used when you stay and the other person leaves. It is the most common polite goodbye in Korea.
  • The literal meaning is 'Go in peace,' emphasizing safety and well-being for the traveler.
  • Must be distinguished from 'Annyeong-hi gyeseyo,' which is used when you are the one leaving.
  • Appropriate for shops, restaurants, formal meetings, and speaking to elders or strangers.

The phrase 안녕히 가세요 (Annyeong-hi gaseyo) is the quintessential Korean farewell used when the speaker is staying and the listener is departing. It is deeply rooted in the concept of 'Annyeong' (안녕), which translates to peace, health, or tranquility. When you say this, you are literally wishing that the person 'goes in peace.' This is more than just a simple 'goodbye'; it is a social lubricant that maintains the hierarchy and respect inherent in Korean culture.

Etymological Breakdown
Derived from 'Annyeong' (Peace) + 'hi' (Adverbial marker) + 'Ga' (Root of 'to go') + 'seyo' (Honorific polite ending).
Social Function
Acts as a polite closing to interactions in shops, homes, and professional settings.
Grammatical Status
An honorific imperative used as a fixed interjection.

"손님, 안녕히 가세요. 다음에 또 오세요!" (Customer, please go in peace. Please come again!)

— Common shopkeeper greeting

Understanding the spatial relationship is key. If both parties are leaving, they both say this to each other. If you are the one leaving and the other person is staying, you do NOT use this; instead, you use '안녕히 계세요' (Stay in peace). This distinction is one of the first hurdles for Korean learners but becomes second nature with practice. The use of the honorific suffix '-세요' makes it appropriate for almost all social situations involving adults or people of higher status.

선생님, 안녕히 가세요. 오늘 수업 감사합니다.

친구 부모님께: 안녕히 가세요, 어머님.

택시 기사님께: 안녕히 가세요.

식당에서 나가는 손님에게: 안녕히 가세요.

Politeness Level
Haeyo-che (Polite/Informal-Formal), suitable for strangers and elders.

Using 안녕히 가세요 correctly requires an awareness of your physical environment. It is used exclusively when the person you are talking to is moving away from the current location. This could be a guest leaving your house, a customer leaving your store, or a colleague leaving the office while you remain at your desk. It is a 'parting wish' for a safe journey home or to their next destination.

Scenario A: Hosting
When a friend leaves your apartment, you stand at the door and say this.
Scenario B: Service Industry
As a waiter, you say this to every departing table.
Scenario C: Mutual Departure
If you meet a friend on the street and both walk away in opposite directions, you both say this.

The phrase is often shortened in very casual settings among close friends to '잘 가' (Jal ga), which literally means 'Go well.' However, '안녕히 가세요' is the safe, standard choice for anyone you are not on 'Banmal' (informal speech) terms with. Even if you are older than the person leaving, using the polite form is common in professional or semi-formal contexts to maintain a pleasant atmosphere.

You will hear 안녕히 가세요 everywhere in South Korea. It is the soundtrack to the end of every transaction and social encounter. In retail, it's the final note of a shopping experience. In public transport, though less common, a bus driver might occasionally say it to departing passengers. In dramas (K-Dramas), it's used to signal the end of a scene where characters part ways.

At the Convenience Store (GS25/CU): The clerk says 안녕히 가세요 as the door chimes.

At the Office: A manager says it to an employee heading home for the day.

It is also frequently heard in educational settings. Students will say '안녕히 계세요' to the teacher, but the teacher will say '안녕히 가세요' to the students as they head out of the classroom. This clear distinction helps define the roles of 'stayer' and 'goer' in the Korean linguistic landscape.

The most frequent mistake for beginners is the Gaseyo vs. Gyeseyo confusion. 'Gaseyo' (가세요) comes from 'Gada' (to go), while 'Gyeseyo' (계세요) comes from 'Gyesida' (the honorific form of 'to stay'). If you are the one leaving and you tell the host '안녕히 가세요,' you are essentially telling them to leave their own house!

The 'Stayer' Mistake
Saying '가세요' when you are the one leaving.
Pronunciation Slip
Mumbling 'Annyeong' and skipping the 'hi' (히), which can sound overly casual or rude.
Incorrect Honorifics
Using '잘 가요' to a much older person or a boss; while polite, '안녕히 가세요' is more appropriate.

Another mistake is using it in text messages when the physical movement isn't happening. While acceptable, phrases like '들어가세요' (Please go in/get home safely) are often preferred in digital communication when someone says they are heading home.

Korean has several ways to say goodbye depending on the level of formality and the specific situation. While 안녕히 가세요 is the standard, knowing the alternatives will make your Korean sound more natural and nuanced.

잘 가 (Jal ga)
Casual. Used with friends or people younger than you. Literally 'Go well.'
조심히 가세요 (Josim-hi gaseyo)
'Go carefully.' Used when it's late at night, raining, or the person has a long journey.
들어가세요 (Deureo-gaseyo)
Literally 'Please go in.' Very common when hanging up the phone or parting ways near someone's home.
또 뵙겠습니다 (Tto boepgetseumnida)
'I will see you again.' A more formal way to end a business meeting.

Each of these carries a slightly different emotional weight. '안녕히 가세요' is the most neutral and respectful, making it the perfect 'default' for any learner.

How Formal Is It?

Formel

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

안녕히 가세요.

Goodbye (to someone leaving).

Standard polite form.

2

선생님, 안녕히 가세요.

Goodbye, teacher.

Title + Honorific.

3

네, 안녕히 가세요.

Yes, goodbye.

Used as a response.

4

친구야, 안녕히 가세요 (Incorrect usage example).

Goodbye, friend (Mixing casual and polite).

Don't mix 'Ya' with 'Gaseyo'.

5

안녕히 가세요, 어머니.

Goodbye, mother (polite).

Respectful address.

6

모두 안녕히 가세요.

Goodbye, everyone.

Plural context.

7

기사님, 안녕히 가세요.

Goodbye, driver.

Polite address to a worker.

8

안녕히 가세요. 또 봐요.

Goodbye. See you again.

Combined with 'See you'.

1

비가 오네요. 안녕히 가세요.

It's raining. Goodbye (go safely).

Contextual addition.

2

오늘 즐거웠습니다. 안녕히 가세요.

I enjoyed today. Goodbye.

Past tense + Farewell.

3

멀리 가시는데 안녕히 가세요.

You're going far, so goodbye (go safely).

Expressing concern.

4

안녕히 가세요. 연락할게요.

Goodbye. I'll call you.

Future intention.

5

밤이 늦었네요. 안녕히 가세요.

It's late at night. Goodbye.

Reason + Farewell.

6

조심히 안녕히 가세요.

Go carefully and peacefully.

Double adverbial use.

7

선물 감사합니다. 안녕히 가세요.

Thank you for the gift. Goodbye.

Gratitude + Farewell.

8

다음에 우리 집에 또 오세요. 안녕히 가세요.

Please come to my house again. Goodbye.

Invitation + Farewell.

1

바쁘신데 와주셔서 감사합니다. 안녕히 가세요.

Thank you for coming despite being busy. Goodbye.

Formal gratitude.

2

길이 미끄러우니 안녕히 가세요.

The road is slippery, so go safely.

Reasoning with -(으)니.

3

부모님께 안부 전해주시고, 안녕히 가세요.

Give my regards to your parents, and goodbye.

Request + Farewell.

4

먼 길 오시느라 고생하셨습니다. 안녕히 가세요.

You worked hard coming a long way. Goodbye.

Acknowledging effort.

5

회의가 잘 끝나서 다행입니다. 안녕히 가세요.

I'm glad the meeting ended well. Goodbye.

Reflecting on an event.

6

차가 막힐 텐데 안녕히 가세요.

The traffic will be heavy, so go safely.

Supposition with -(으)ㄹ 텐데.

7

주말 잘 보내시고 안녕히 가세요.

Have a good weekend and goodbye.

Wishing a good time.

8

안녕히 가세요. 다음 주에 뵙겠습니다.

Goodbye. I will see you next week.

Formal future meeting.

1

오늘 귀한 시간 내주셔서 감사합니다. 안녕히 가세요.

Thank you for giving your precious time today. Goodbye.

Advanced vocabulary (귀한 시간).

2

살펴 가세요, 안녕히 가세요.

Watch your step/Go carefully, goodbye.

Synonymous pairing.

3

부족한 대접이었지만 즐거웠습니다. 안녕히 가세요.

The hospitality was lacking, but it was fun. Goodbye.

Humble expression.

4

가는 길에 사고 없도록 안녕히 가세요.

Go safely so there are no accidents on the way.

Purpose clause -도록.

5

날씨가 궂은데 안녕히 가세요.

The weather is bad, so go safely.

Advanced adjective (궂다).

6

덕분에 오늘 하루가 뜻깊었습니다. 안녕히 가세요.

Thanks to you, today was meaningful. Goodbye.

Expressing significance.

7

먼저 들어가 보겠습니다. 안녕히 가세요.

I'll be going first. Goodbye.

Polite departure.

8

건강 유의하시고 안녕히 가세요.

Take care of your health and goodbye.

Formal well-wishing.

1

먼 길을 떠나시는 분께 안녕히 가시라는 인사를 건넸다.

I offered a goodbye to the person embarking on a long journey.

Indirect quotation.

2

안녕히 가시라는 그 한마디에 만감이 교차했다.

A thousand emotions crossed my mind at that one word, 'goodbye'.

Noun phrase construction.

3

석별의 정을 뒤로하고 안녕히 가세요라고 말했다.

Leaving behind the sorrow of parting, I said goodbye.

Idiomatic expression (석별의 정).

4

귀하의 앞날에 축복이 가득하길 빌며, 안녕히 가세요.

Wishing your future is full of blessings, goodbye.

Highly formal/literary.

5

인연이 있다면 다시 만나겠지요. 안녕히 가세요.

If we are fated, we shall meet again. Goodbye.

Philosophical tone.

6

무사히 목적지까지 안녕히 가시길 기원합니다.

I pray that you go safely to your destination.

Formal prayer/wish.

7

그는 마지막 인사를 대신해 안녕히 가세요라는 짧은 글을 남겼다.

Instead of a final goodbye, he left a short note saying 'goodbye'.

Narrative style.

8

공항 검색대를 통과하는 그에게 안녕히 가세요라고 외쳤다.

I shouted goodbye to him as he passed through airport security.

Action-oriented context.

1

회자정리라 하였으니, 안녕히 가세요라는 말도 결국 다시 만남을 기약하는 것이겠지요.

As they say 'those who meet must part,' saying goodbye is ultimately a promise to meet again.

Classical idiom (회자정리).

2

안녕히 가세요라는 인사가 지닌 함축적 의미를 고찰해 볼 필요가 있다.

It is necessary to contemplate the connotative meaning of the greeting 'Annyeong-hi gaseyo'.

Academic/Analytical.

3

그의 목소리에는 안녕히 가세요라는 말 이상의 슬픔이 배어 있었다.

His voice was saturated with a sadness that went beyond the words 'goodbye'.

Literary description.

4

우리는 서로의 안녕을 빌며 안녕히 가세요라는 인사를 주고받았다.

We exchanged goodbyes, wishing for each other's well-being.

Reciprocal action.

5

삶의 궤적이 겹쳤던 순간을 뒤로하고, 그는 안녕히 가세요라는 말과 함께 사라졌다.

Leaving behind the moment our life paths crossed, he vanished with the words 'goodbye'.

Poetic narrative.

6

진정한 작별은 안녕히 가세요라는 말조차 할 수 없을 때 찾아온다.

True parting comes when one cannot even say 'goodbye'.

Existential reflection.

7

시대가 변해도 안녕히 가세요라는 인사의 무게는 변하지 않는다.

Even as times change, the weight of the greeting 'goodbye' remains the same.

Sociological observation.

8

안녕히 가세요라는 평범한 인사가 때로는 가장 큰 위로가 되기도 한다.

A mundane greeting like 'goodbye' can sometimes be the greatest comfort.

Paradoxical statement.

Collocations courantes

선생님 안녕히 가세요
손님 안녕히 가세요
조심히 안녕히 가세요
모두 안녕히 가세요
기사님 안녕히 가세요
부모님 안녕히 가세요
사장님 안녕히 가세요
내일 봐요 안녕히 가세요
감사합니다 안녕히 가세요
수고하셨습니다 안녕히 가세요

Phrases Courantes

안녕히 가세요, 또 오세요

안녕히 가세요, 연락할게요

안녕히 가세요, 조심해서 가세요

네, 안녕히 가세요

모두들 안녕히 가세요

선생님, 안녕히 가세요

기사님, 여기요. 안녕히 가세요

안녕히 가세요, 주말 잘 보내세요

안녕히 가세요, 다음에 봬요

안녕히 가세요, 고생하셨습니다

Souvent confondu avec

안녕히 가세요 vs 안녕히 계세요 (Stay in peace)

안녕히 가세요 vs 잘 가 (Casual)

안녕히 가세요 vs 안녕 (Informal)

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

안녕히 가세요 vs

안녕히 가세요 vs

안녕히 가세요 vs

안녕히 가세요 vs

안녕히 가세요 vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

texting

Often shortened to '안녕히 가세요~' with a tilde.

phone calls

Usually '들어가세요' is used more on the phone.

Erreurs courantes
  • Saying '안녕히 가세요' when you are the one leaving the house.
  • Using '잘 가' to a teacher or a boss.
  • Forgetting the '히' and saying '안녕 가세요'.
  • Not bowing while saying the phrase to an elder.
  • Using it in a text message to someone who isn't physically moving.

Astuces

The Bow

Always accompany the phrase with a slight bow. It shows you are sincere. Even a small head nod is better than nothing. It's the Korean way.

GA is for GO

Associate the syllable 'GA' with the English word 'GO'. If the person is GOing, use GAseyo. This simple trick prevents 90% of mistakes. Practice it in your head.

Listen to the Ending

In dramas, listen to how the characters end their scenes. You will hear 'Gaseyo' or 'Gyeseyo' clearly. Pay attention to who is moving. This builds your intuition.

Don't Rush

Beginners often mumble the phrase because it's long. Take your time to say every syllable clearly. 'An-nyeong-hi ga-se-yo'. Clarity is more important than speed.

Service Industry

If you work in a shop, say this to every customer. It's the best way to practice. You will say it hundreds of times a day. It becomes muscle memory.

Honorifics Matter

The '-세요' ending is an honorific. It shows you respect the other person. Never drop it unless you are with close friends. It's the key to being polite.

Spatial Awareness

Before you speak, check: am I staying or leaving? This split-second check will save you from embarrassment. It's a great exercise in mindfulness. Soon it will be automatic.

Try '들어가세요'

Once you're comfortable, try '들어가세요' when someone is going home. It sounds very natural and 'native-like'. It's a great way to level up. Use it with people you know a bit.

The Safe Choice

If you're unsure of the formality level, '안녕히 가세요' is always safe. It's never 'too' polite for a stranger. It's the gold standard of Korean farewells.

The 'H' Sound

The 'h' in 'hi' is a glottal fricative. It's very light. Don't over-pronounce it like 'HEE'. It's more like a breath of air. Listen to native speakers carefully.

Mémorise-le

Origine du mot

Sino-Korean

Contexte culturel

A 15-30 degree bow is standard.

Always use the honorific form with elders.

Avoid intense eye contact while bowing.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"오늘 와주셔서 감사합니다. 안녕히 가세요."

"벌써 가시나요? 안녕히 가세요."

"내일 또 뵙겠습니다. 안녕히 가세요."

"선물 마음에 드셨으면 좋겠네요. 안녕히 가세요."

"길이 어두우니 안녕히 가세요."

Sujets d'écriture

Write about a time you confused 'Gaseyo' and 'Gyeseyo'.

Describe a scene in a Korean drama where someone said '안녕히 가세요'.

How does saying 'Go in peace' feel different from just saying 'Bye'?

List five people you would say '안녕히 가세요' to today.

Translate a goodbye scene from your favorite book into Korean using this phrase.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is perfectly polite and appropriate for a boss. It shows the required level of respect. You can also use '안녕히 가십시오' for extra formality. Most office environments use '안녕히 가세요'. Just ensure you bow slightly.

If both people are leaving the location, you both say '안녕히 가세요' to each other. This is common when meeting on the street. You are both 'going' in peace. It's a mutual wish for safety.

Only with very close friends or people younger than you. Using 'Annyeong' with a stranger or elder is rude. '안녕히 가세요' is the safe standard. When in doubt, use the longer version.

It comes from Hanja (Chinese characters) meaning 'Peace' and 'Tranquility'. So you are wishing someone a peaceful journey. It's a very positive and kind sentiment. It reflects Korean cultural values.

Bowing is a physical manifestation of respect in Korean culture. It complements the honorific language. A small bow makes the greeting feel sincere. It's an integral part of the farewell ritual.

It's less common in emails than in person. Usually, '감사합니다' or '올림' are used to close emails. However, in a very casual but polite email, it might appear. Stick to formal closings for business.

It's pronounced like 'Ahn-nyung-hee'. The 'h' is often very soft. Don't stress the 'hee' too much. It should flow naturally into 'gaseyo'.

You should say '안녕히 계세요' (Stay in peace) to the staff. They will say '안녕히 가세요' to you. This is because they are staying and you are leaving. This is the most common place to practice.

It's slightly less formal than '안녕히 가세요'. It's polite but more 'friendly-polite'. Use '안녕히 가세요' for people you aren't close with. '잘 가요' is good for acquaintances.

If you panic, just say '감사합니다' (Thank you) and bow. It's better than saying the wrong farewell. But remember: GA = GO. If they go, say GAseyo.

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !