At the A1 level, you only need to know that 마침표 (Machimpyo) is the Korean word for 'period' or 'full stop.' It is the little dot (.) you put at the end of a sentence. When you write simple sentences like '저는 학생입니다.' (I am a student), the dot at the end is the 마침표. In Korean, we don't put a space before the dot. You just write the last letter and then the dot right next to it. It tells the reader that your sentence is finished. It is one of the first things you learn when you start writing Hangeul. Remember: every basic sentence needs a 마침표 to be complete!
At the A2 level, you should understand that 마침표 is used for declarative sentences (sentences that state facts). You also start to see it in simple phrases like '마침표를 찍다,' which means 'to finish something.' You should be careful with spacing: always put the 마침표 right after the last character, and if you are writing another sentence, put one space after the 마침표. At this level, you might also learn that we don't usually put a 마침표 at the end of titles or headers. It's also good to know that in text messages, using a 마침표 can make you sound a bit serious or even angry, so notice how your Korean friends use it!
By B1, you can use 마침표 both literally and figuratively. You know it's the standard term for a full stop, and you might have heard the older term '온점' (On-jeom) as well. You should be comfortable using '마침표를 찍다' to describe completing a project or a phase of life. You are also learning more complex punctuation rules, such as how the 마침표 interacts with quotation marks and parentheses. For example, in academic writing, if a whole sentence is inside parentheses, the 마침표 goes inside. If the parentheses are just part of the sentence, the 마침표 goes outside. Understanding these details helps your writing look more professional.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of how the 마침표 affects the tone of your writing. You can distinguish between the finality of a 마침표 and the 'lingering' feel of a 말줄임표 (ellipsis). You might analyze literature where authors use short sentences with many 마침표 marks to create a staccato, urgent rhythm. You also understand the cultural implications of punctuation in digital spaces, such as '문자 마침표의 심리학' (the psychology of the period in text messages). Your ability to use the 마침표 correctly in formal reports versus casual emails shows your growing mastery of Korean 'register' and social context.
At the C1 level, you are expected to follow the National Institute of Korean Language's 'Hangeul Orthography' rules for 마침표 perfectly. This includes its use in dates (2023. 10. 27.), abbreviations, and complex nested quotations. You can use the term '마침표' in sophisticated metaphorical ways in essays, such as discussing the '마침표' of a historical movement or a philosophical argument. You are also aware of the historical evolution of the term from '온점' and the debates surrounding punctuation rules in the digital age. Your writing uses the 마침표 not just as a rule, but as a stylistic tool to control the reader's pace and emphasis.
At the C2 level, your mastery of the 마침표 is indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand the rarest exceptions to punctuation rules, such as when a 마침표 can be omitted in specific poetic or artistic contexts. You can discuss the linguistic history of punctuation in the Korean peninsula, including differences in how the 마침표 (or its equivalent) is used in North Korea versus South Korea. You use the phrase '마침표를 찍다' with perfect idiomatic flair in high-level business negotiations or literary criticism. For you, the 마침표 is a tiny dot that represents the vast complexity of Korean structural logic and cultural expression.

마침표 en 30 secondes

  • 마침표 is the Korean word for a period or full stop (.).
  • It is used to end declarative and imperative sentences in Korean writing.
  • Metaphorically, it means to finish or conclude a significant event or career.
  • In digital typing, never put a space before it, but put one space after it.

The Korean word 마침표 (Machimpyo) literally translates to 'finishing mark' or 'ending mark.' In the realm of linguistics and everyday writing, it refers to the full stop or period (.) that signals the conclusion of a declarative or imperative sentence. While it seems like a simple dot, its role in Korean orthography is foundational, acting as the definitive boundary between thoughts. Historically, Korean writing did not use western-style punctuation; however, with the modernization of the script and the establishment of the Hangeul Orthography (한글 맞춤법), the 마침표 became an essential tool for clarity and structure. It is the visual representation of a breath taken after a complete thought is delivered. In modern digital communication, the presence or absence of a 마침표 can even convey emotional nuances, where its inclusion in a text message might feel overly formal or even cold, while its absence suggests a more casual, ongoing conversation.

Literal Meaning
The word is a compound of '마침' (finishing/ending) and '표' (sign/mark/table).
Grammatical Function
It terminates declarative, imperative, and sometimes suggestive sentences in formal writing.

Beyond its technical use, 마침표 carries a heavy metaphorical weight in Korean culture. It is frequently used in literature and news headlines to signify the finality of an event, the conclusion of a career, or the end of an era. When a famous athlete retires, reporters often say they have 'put a 마침표 on their 20-year career.' This usage elevates the word from a mere grammatical term to a symbol of completion and legacy. In academic settings, students are strictly taught the spacing rules associated with it: in traditional manuscript paper (원고지), the 마침표 occupies its own square, whereas in digital typing, no space is left before the dot, but a single space typically follows it before the next sentence begins. Understanding the 마침표 is not just about knowing where to stop a sentence; it is about understanding the rhythm of Korean logic and the way Koreans perceive the 'end' of an action or statement.

그는 드디어 논문에 마침표를 찍었다.

Translation: He finally put a period on (finished) his thesis.

Interestingly, the official name for the period in South Korean standard grammar was recently updated. While '마침표' is the broad category name for 'ending marks' (including question marks and exclamation points), it is also the specific name for the 'full stop' itself, replacing the older term '온점'. This can sometimes cause confusion for older learners or those studying historical texts, but for modern English speakers learning Korean, '마침표' is the singular, most important term to remember for that tiny but powerful dot. Whether you are writing a simple diary entry or a complex business proposal, the 마침표 is the anchor that prevents your sentences from drifting into ambiguity, ensuring that your reader knows exactly when one idea has reached its full fruition and the next is about to begin.

Using 마침표 correctly in Korean involves more than just placing a dot at the end of a string of words. It is deeply tied to the sentence ending (어미). In Korean, sentences usually end with a verb or adjective, and the 마침표 follows the final syllable of that conjugated word. For instance, in the sentence '학교에 갑니다.' (I go to school), the dot is placed immediately after '다'. There is no space between the last character and the 마침표. This is a common point of confusion for learners who might be used to different spacing conventions in other languages. Furthermore, the 마침표 is used in specific types of sentences: declarative (making a statement), imperative (giving a command, though exclamation marks are also common here), and propositive (making a suggestion).

Direct Usage
Used at the end of sentences ending in -다, -요, or -어/아.
Metaphorical Usage
Using the verb '찍다' (to stamp/mark) to mean completing a long journey or task.

In technical writing, the 마침표 also serves as a decimal point, though in this context, it is often referred to as '소수점' (decimal point). However, when discussing the punctuation mark specifically, '마침표' remains the standard term. In titles of books, movies, or essays, Korean style often omits the 마침표 entirely. For example, a book title like '나의 하루' (My Day) would not typically have a period at the end, whereas in an English context, some might feel inclined to add one. This stylistic choice reflects the Korean view of titles as labels rather than complete declarative sentences. When writing a list, if the items are complete sentences, each should end with a 마침표. If they are just fragments or nouns, the 마침표 is usually omitted to maintain a clean aesthetic.

문장의 끝에는 반드시 마침표를 찍어야 합니다.

Translation: You must put a period at the end of the sentence.

In more advanced usage, the 마침표 can be used to indicate abbreviations, similar to English (e.g., 'A.M.' or 'U.S.A.'), though Korean often prefers using Hanja or full words for these concepts. When a sentence ends with a quotation, the placement of the 마침표 can be tricky. According to the National Institute of Korean Language, the 마침표 can be placed either inside or outside the closing quotation mark, depending on whether the quoted material is a complete sentence and how it integrates into the main sentence. This flexibility is a unique aspect of Korean punctuation rules that even native speakers sometimes struggle with. Mastering the 마침표 is the first step toward professional-level Korean writing, as it demonstrates attention to detail and a respect for the structural integrity of the language.

While 마침표 is a technical term for a punctuation mark, you will hear it surprisingly often in daily life, especially in professional, educational, and metaphorical contexts. In a classroom setting, a teacher might remind students, "문장 끝에 마침표를 잊지 마세요" (Don't forget the period at the end of the sentence). In an office, an editor or manager might point out a missing 마침표 in a report. However, the most vibrant use of the word occurs in media and storytelling. News anchors frequently use the phrase "마침표를 찍다" when reporting on the conclusion of long-running legal battles, the retirement of legendary figures, or the successful completion of a national project. In these instances, the word carries a sense of finality, achievement, and closure that '끝' (the end) does not fully capture.

In News
'긴 여정의 마침표를 찍었습니다' (The long journey has come to an end).
In Education
'마침표와 쉼표의 차이를 배우자' (Let's learn the difference between a period and a comma).

You might also hear this word in discussions about digital etiquette. Younger generations often discuss '마침표의 공포' (the horror of the period). In the world of instant messaging, a single dot at the end of a short message like "알겠어." (I understand.) can feel like a 'cold' or 'firm' shut-down of the conversation, whereas "알겠어" (without the dot) feels friendly and open. This cultural shift has made the word '마침표' a topic of social analysis in South Korea. Furthermore, in the music industry, song titles or lyrics might use 마침표 to symbolize a breakup or the end of a chapter in life. For example, a singer might say, "우리 사랑에 마침표를 찍고 싶지 않아" (I don't want to put a period on our love), using the grammar of punctuation to express deep emotional longing.

이번 경기로 그의 선수 생활은 마침표를 찍게 되었습니다.

Translation: With this game, his career as an athlete has come to an end (a period was stamped).

In creative writing workshops, instructors often talk about the 'rhythm of the 마침표.' They teach that short sentences ending frequently with 마침표 can create a sense of urgency or tension, while long, flowing sentences with few periods create a more lyrical or meditative tone. Therefore, when you hear a Korean person use the word '마침표,' they are rarely just talking about a dot on a page; they are talking about the architecture of thought, the finality of action, and the social signals we send through our writing style. Whether it's in a grammar book or a tear-jerking K-drama monologue, the 마침표 is a word that signifies that something has been completed, for better or for worse.

One of the most frequent mistakes learners make with 마침표 is its placement relative to spaces. In English, we always put a space after a period. In Korean, the rule is the same for digital typing, but many beginners forget to omit the space *before* the period. A sentence like '나는 사과를 좋아한다 .' (with a space before the dot) is incorrect in Korean. It must be '나는 사과를 좋아한다.' Another common error is using the 마침표 at the end of every single line in a list or on a poster. In Korean design and informal listing, the 마침표 is often omitted for aesthetic reasons unless the item is a full, formal sentence. This can be confusing for those who want to be grammatically perfect but end up making their work look cluttered or overly stiff.

Spacing Error
Incorrect: 학교에 간다 . / Correct: 학교에 간다.
Overuse in Titles
Avoid putting a 마침표 at the end of essay titles or movie names.

Another subtle mistake involves the confusion between the 마침표 and the comma (쉼표). Beginners sometimes use a comma where a full stop is required, leading to 'run-on' sentences that are difficult to parse in Korean's verb-final structure. Because Korean sentences can be quite long with various connecting particles, knowing exactly where to 'stamp the 마침표' is crucial for clarity. Additionally, in the age of social media, many learners fail to realize that using a 마침표 in a casual text message can change the tone of the entire message. Sending '응.' (Yes.) instead of '응' or '응응' can make you sound like you are annoyed or ending the conversation abruptly. This 'texting 마침표' is a common social pitfall for non-native speakers who are trying to follow grammar rules but missing the social context.

제목: 나의 여름 방학. (X)
제목: 나의 여름 방학 (O)

Note: Titles usually do not require a 마침표.

Lastly, there is the mistake of using the 마침표 in place of a question mark (물음표) or exclamation mark (느낌표) in formal writing. While in English we might use a period for a polite request ('Could you please send the file.'), in Korean, if the sentence structure is interrogative (ending in -까?), a 물음표 is strictly required. Conversely, if you are expressing strong emotion, a 마침표 might fail to convey the intended 'punch,' making the writing seem flat. Learners should also be careful with '말줄임표' (ellipsis, ...), which is often overused in place of a proper 마침표 in emotional writing. To write like a native, one must respect the 마침표's role as the ultimate 'closer'—use it when you are done, use it without a preceding space, and omit it when the visual flow of a title or list demands it.

When discussing 마침표, it is helpful to compare it to other punctuation marks that share its space or offer a different nuance. The most direct alternative is 온점 (On-jeom). For a long time, '온점' was the primary name for the period in the Korean language. While the government has shifted to using '마침표' as the standard term, you will still find '온점' in older textbooks, academic papers, and among the older generation. They are effectively synonyms, though '마침표' is now more common in everyday speech. Another related term is 고리점 (Gori-jeom), which is a small circle (。) used in traditional vertical writing and still used in Japanese. While virtually extinct in modern South Korean horizontal writing, it is part of the history of the 마침표.

쉼표 (Swim-pyo)
The comma. It represents a pause, whereas 마침표 represents a full stop.
말줄임표 (Mal-jul-im-pyo)
The ellipsis (...). It indicates something left unsaid or a trailing off, providing a softer ending than a 마침표.

In terms of metaphorical alternatives, if you want to say 'the end' without using a grammar term, you might use 끝 (Kkeut) or 종결 (Jong-gyeol). '끝' is the general word for 'end' and is used in almost any context. '종결' is more formal, often used in legal or administrative contexts to mean 'termination' or 'conclusion.' However, neither of these carries the specific 'written' connotation of 마침표. If you want to emphasize the 'climax' or the 'final touch' of something, you might use 화룡점정 (Hwaryong-jeomjeong), a four-character idiom (Saja-seong-eo) meaning 'putting the pupils in the eyes of a painted dragon,' signifying the perfect final stroke that brings everything to life. While not a synonym for a period, it occupies a similar conceptual space of 'the final, essential mark.'

마침표 대신 말줄임표를 쓰면 여운이 남습니다.

Translation: If you use an ellipsis instead of a period, it leaves a lingering feeling.

When learning these alternatives, it's important to recognize that '마침표' is the most versatile term when you want to sound both literate and clear. For instance, in a debate, saying "이제 이 논쟁에 마침표를 찍읍시다" (Let's put a period on this debate now) sounds much more decisive and sophisticated than simply saying "이제 끝냅시다" (Let's end this). By understanding the nuances between the 마침표 and its 'siblings' like the 쉼표 (comma), 느낌표 (exclamation mark), and 물음표 (question mark), you gain a deeper appreciation for how Korean speakers organize their reality and their relationships through the medium of writing. Each mark has its place, but the 마침표 remains the ultimate authority, the final word that tells the world: 'I have said what I needed to say.'

Le savais-tu ?

Before '마침표' was the standard name, it was called '온점,' where '온' is a native Korean root meaning 'whole' or 'complete.'

Guide de prononciation

UK /ma.tɕʰim.pʰjo/
US /ma.tɕʰim.pʰjo/
The stress is relatively even across all three syllables, typical of Korean word rhythm.
Rime avec
쉼표 (Swim-pyo) 느낌표 (Neuk-kim-pyo) 물음표 (Mul-eum-pyo) 따옴표 (Tta-om-pyo) 발표 (Bal-pyo) 투표 (Tu-pyo) 차표 (Cha-pyo) 우표 (U-pyo)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'chim' as 'jim' (forgetting the aspiration).
  • Pronouncing 'pyo' as 'byo' (forgetting the aspiration).
  • Merging 'ma' and 'chim' too quickly.
  • Over-stressing the first syllable.
  • Mispronouncing the 'yo' sound in 'pyo' as 'yu'.

Exemples par niveau

1

문장 끝에 마침표를 써요.

I use a period at the end of the sentence.

마침표 is the object of the verb 써요 (to use).

2

이것은 마침표입니다.

This is a period.

Simple identification using the 'is' verb -입니다.

3

마침표가 작아요.

The period is small.

Subject particle -가 is used with the adjective 작다.

4

선생님이 마침표를 가르쳐요.

The teacher teaches the period.

Standard Subject-Object-Verb structure.

5

마침표를 찍으세요.

Please stamp (put) a period.

Imperative form -으세요.

6

여기에 마침표가 있어요?

Is there a period here?

Question form of 'to exist' (있어요).

7

마침표는 동그란 점이에요.

A period is a round dot.

Topic particle -는 and noun ending -이에요.

8

마침표를 잊지 마세요.

Don't forget the period.

Negative imperative -지 마세요.

1

마침표를 찍고 다음 문장을 쓰세요.

Put a period and write the next sentence.

Connecting two actions with -고.

2

한국어 마침표는 영어와 비슷해요.

The Korean period is similar to English.

-와 비슷하다 means 'to be similar to'.

3

마침표를 어디에 찍어야 해요?

Where should I put the period?

-아/어야 하다 expresses obligation or necessity.

4

제목에는 마침표를 쓰지 않아요.

We don't use periods in titles.

Negative form -지 않다.

5

마침표 뒤에는 한 칸을 띄워요.

Leave one space after the period.

띄우다 means 'to leave a space'.

6

이 문장에는 마침표가 빠졌어요.

A period is missing from this sentence.

빠지다 means 'to be omitted' or 'to fall out'.

7

마침표를 찍으면 문장이 끝나요.

When you put a period, the sentence ends.

Conditional -면 (if/when).

8

마침표를 너무 크게 그리지 마세요.

Don't draw the period too large.

Adverb 너무 (too/excessively).

1

그는 자신의 선수 생활에 마침표를 찍었다.

He put a period on (finished) his career as an athlete.

Metaphorical use of 마침표를 찍다.

2

마침표의 위치가 틀리면 의미가 달라질 수 있어요.

If the position of the period is wrong, the meaning can change.

-ㄹ 수 있다 indicates possibility.

3

논문의 마지막에 마침표를 찍으니 기분이 좋네요.

I feel good since I put the period at the end of my thesis.

Causative/Reasoning ending -으니.

4

마침표와 물음표를 구분해서 사용하세요.

Use periods and question marks distinctively.

구분하다 means 'to distinguish'.

5

공식적인 문서에서는 마침표가 매우 중요합니다.

Periods are very important in official documents.

Adjective 중요하다 in formal style.

6

마침표 하나로 문장의 분위기가 바뀝니다.

The atmosphere of a sentence changes with just one period.

바뀌다 is the passive form of 'to change'.

7

마침표를 찍을 때까지 포기하지 마세요.

Don't give up until you put the period (finish).

-ㄹ 때까지 means 'until the time'.

8

그 사건은 결국 마침표를 찍게 되었습니다.

That incident finally came to an end.

-게 되다 indicates a change of state or result.

1

마침표의 적절한 사용은 글의 완성도를 높여줍니다.

The proper use of periods increases the quality of the writing.

완성도 refers to 'degree of completion/perfection'.

2

메시지 끝의 마침표가 때로는 차갑게 느껴질 수 있습니다.

A period at the end of a message can sometimes feel cold.

-게 느껴지다 means 'to feel like [adjective]'.

3

작가는 마침표를 생략함으로써 여운을 남겼다.

The author left a lingering feeling by omitting the period.

-함으로써 means 'by doing'.

4

마침표는 단순한 기호 이상의 의미를 지닙니다.

The period holds a meaning beyond a simple symbol.

지니다 is a formal word for 'to possess' or 'to hold'.

5

오랜 갈등에 마침표를 찍기 위해 대화를 시작했습니다.

We started a conversation to put an end to the long conflict.

-기 위해 means 'in order to'.

6

마침표를 찍는 순간, 모든 긴장이 풀렸습니다.

The moment I put the period, all the tension was released.

Noun + 순간 means 'the moment [subject] [verb]'.

7

그의 연설은 마침표 없이 계속 이어졌다.

His speech continued without any periods (pauses).

없이 means 'without'.

8

맞춤법 규정에 따르면 마침표의 명칭은 '온점'도 가능합니다.

According to orthography rules, the name 'On-jeom' is also possible for the period.

-에 따르면 means 'according to'.

1

문학적 표현으로서의 마침표는 침묵의 미학을 담고 있다.

The period as a literary expression contains the aesthetics of silence.

-로서 indicates status or capacity.

2

디지털 소통에서 마침표는 권위적이거나 단호한 태도를 암시한다.

In digital communication, the period implies an authoritative or firm attitude.

암시하다 means 'to imply' or 'to hint'.

3

그 소설은 마침표의 빈번한 사용으로 긴장감을 조성한다.

The novel creates tension through the frequent use of periods.

조성하다 means 'to create' or 'to foster' (usually an atmosphere).

4

역사적 비극에 마침표를 찍는 것은 우리 세대의 과업이다.

Putting a period on historical tragedies is the task of our generation.

과업 means 'task' or 'duty'.

5

마침표의 오용은 전문적인 글쓰기에서 치명적인 실수가 될 수 있다.

Misuse of the period can be a fatal mistake in professional writing.

오용 means 'misuse'.

6

인용문 내에서의 마침표 위치는 문맥에 따라 달라진다.

The position of the period within a quotation varies depending on context.

-에 따라 달라지다 means 'to vary depending on'.

7

그녀는 자신의 과거와 결별하며 인생의 마침표를 새로 찍었다.

She broke up with her past and put a new period on her life (started anew).

결별하다 means 'to part ways' or 'to break up'.

8

마침표는 텍스트의 흐름을 제어하는 핵심적인 장치이다.

The period is a key device that controls the flow of text.

제어하다 means 'to control' or 'to regulate'.

1

마침표라는 기호 속에 내포된 종결의 철학을 고찰해 보았다.

I contemplated the philosophy of conclusion inherent in the symbol of the period.

내포되다 means 'to be inherent' or 'to be implied'.

2

현대 한국어에서 마침표의 기능적 변천은 사회적 변화와 궤를 같이한다.

The functional transition of the period in modern Korean aligns with social changes.

궤를 같이하다 is an idiom meaning 'to be in line with' or 'to share the same path'.

3

그의 문체는 마침표를 극도로 절제하여 의식의 흐름을 묘사한다.

His writing style describes the stream of consciousness by extremely restraining the use of periods.

절제하다 means 'to restrain' or 'to practice moderation'.

4

법률 조항에서 마침표의 누락은 심각한 해석의 오류를 야기할 수 있다.

The omission of a period in a legal clause can cause serious errors in interpretation.

야기하다 means 'to cause' or 'to bring about' (usually something negative).

5

마침표는 언어적 완결성을 상징하는 기표로서 작용한다.

The period acts as a signifier symbolizing linguistic completeness.

기표 (signifier) and 완결성 (completeness) are academic terms.

6

예술가는 작품의 여백을 통해 마침표 없는 대화를 시도한다.

The artist attempts a conversation without periods through the negative space of the work.

여백 refers to 'empty space' or 'margin'.

7

마침표의 사용 양상은 매체와 장르에 따라 다층적으로 나타난다.

The patterns of period usage appear multi-layered depending on the medium and genre.

다층적 means 'multi-layered'.

8

우리는 이 논의에 마침표를 찍음으로써 새로운 담론의 장을 열어야 한다.

By putting a period on this discussion, we must open a new field of discourse.

담론 refers to 'discourse'.

Collocations courantes

마침표를 찍다
마침표를 잊다
마침표가 빠지다
마침표를 생략하다
마침표의 위치
마침표를 붙이다
마침표를 남기다
마침표를 확인하다
마침표를 그리다
마침표를 지우다

Phrases Courantes

마침표를 찍을 때

— When it's time to finish or conclude something.

이제 이 일에 마침표를 찍을 때가 왔다.

마침표 하나

— Just a single period, often emphasizing a small detail.

마침표 하나 때문에 의미가 바뀌었다.

마침표 없이

— Without stopping or without a break.

그는 마침표 없이 이야기를 이어갔다.

마침표가 있는 문장

— A sentence that has a period (a complete sentence).

마침표가 있는 문장만 골라내세요.

마침표를 향해

— Moving toward the end or conclusion.

우리는 프로젝트의 마침표를 향해 달려가고 있다.

마침표를 찍는 마음

— The feeling of finishing something significant.

마침표를 찍는 마음이 시원섭섭하다.

마침표의 규정

— The rules governing the use of the period.

새로운 마침표의 규정을 확인했다.

마침표를 찍어주다

— To help someone finish or to provide a conclusion.

그가 내 고민에 마침표를 찍어주었다.

마침표를 찍기 전

— Before finishing or before the end.

마침표를 찍기 전까지는 끝난 게 아니다.

마침표를 찍는 법

— The way to put a period (either literally or metaphorically).

인생에 마침표를 찍는 법을 배웠다.

Expressions idiomatiques

"마침표를 찍다"

— To bring something to a successful or final conclusion.

그는 이번 경기로 은퇴의 마침표를 찍었다.

General
"종지부를 찍다"

— A more formal version of '마침표를 찍다', often used for conflicts or long processes.

두 나라의 전쟁에 종지부를 찍었다.

Formal
"마침표가 없다"

— Endless, or something that keeps going without a break.

그의 욕심은 마침표가 없다.

Casual
"마침표를 찍을 수 없다"

— Unable to finish or reach a conclusion.

이 사건은 영원히 마침표를 찍을 수 없을 것 같다.

Emotional
"마침표를 잘못 찍다"

— To finish something in the wrong way or at the wrong time.

그는 인생의 중요한 순간에 마침표를 잘못 찍었다.

Metaphorical
"마침표를 서두르다"

— To rush to finish something.

너무 마침표를 서두르면 실수가 생깁니다.

Instructional
"마침표가 보이다"

— To see the end in sight.

드디어 이 긴 터널의 마침표가 보인다.

Hopeful
"마침표를 남기지 않다"

— To not leave a clear ending or to leave things ambiguous.

그는 마침표를 남기지 않고 떠났다.

Literary
"마침표를 찍기 위해 살다"

— To live for the sake of achieving a final goal.

그는 오직 승리의 마침표를 찍기 위해 살았다.

Dramatic
"마침표 뒤의 삶"

— The life that comes after a major chapter has ended.

마침표 뒤의 삶도 중요합니다.

Philosophical

Famille de mots

Noms

마침표 (Period)
마침 (Ending/Finish)
표 (Sign/Mark)

Verbes

마치다 (To finish)
찍다 (To stamp/put a mark)

Adjectifs

마지막의 (Final)

Apparenté

쉼표
물음표
느낌표
따옴표
원고지

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Ma' as 'My', 'Chim' as 'Chime', and 'Pyo' as 'Point'. 'My Chime Point' - the point where the bell chimes to signal the end!

Association visuelle

Visualize a runner reaching a finish line that is shaped like a giant dot (.) on the ground.

Word Web

문장 (Sentence) 끝 (End) 점 (Dot) 글쓰기 (Writing) 쉼표 (Comma) 완성 (Completion) 찍다 (To stamp) 종결 (Termination)

Défi

Try to write five Korean sentences about your day, making sure to place a 마침표 perfectly at the end of each one without any space before it.

Origine du mot

The word is a native Korean compound. '마침' comes from the verb '마치다' (to finish), and '표' (表) is a Hanja-derived suffix meaning 'mark' or 'sign.'

Sens originel : A mark that indicates finishing.

Koreanic (with Hanja influence in the second syllable).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be aware of the 'texting tone' to avoid sounding unintentionally rude to Korean friends.

English speakers use the period similarly in grammar, but the emotional 'coldness' of a period in texting is a shared modern phenomenon across both cultures.

The song '마침표' (Ending) by various Korean artists often deals with breakups. Korean news headlines regarding the retirement of 'King of Figure Skating' Yuna Kim often used the word 마침표. Grammar variety shows in Korea often quiz celebrities on the correct name (마침표 vs 온점).
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !