~과/와 달리
~과/와 달리 en 30 secondes
- Used to express 'unlike' or 'contrary to' by attaching to a noun.
- Requires '과' after consonants and '와' after vowels.
- Commonly used to contrast expectations, weather, personalities, and trends.
- Essential for making sophisticated comparisons in both speech and writing.
The Korean expression ~과/와 달리 is a sophisticated yet common way to express contrast, translating most directly to 'unlike' or 'contrary to' in English. It is composed of the particle ~과/와 (meaning 'with' or 'and', used here to establish a point of comparison) and the adverbial form 달리, which is derived from the adjective 다르다 (to be different). When you use this structure, you are effectively saying 'in a manner that is different from [Noun].' It is a staple of both spoken and written Korean, appearing frequently in news reports, academic essays, and daily conversations where one needs to highlight a distinction between two entities, situations, or behaviors.
- Grammatical Composition
- The choice between 과 and 와 depends on the final consonant (batchim) of the preceding noun. Use 과 if the noun ends in a consonant (e.g., 선생님과 달리) and 와 if it ends in a vowel (e.g., 친구와 달리).
- Semantic Function
- It serves to set a baseline expectation based on the first noun and then immediately subvert that expectation with the following clause. It emphasizes the uniqueness of the subject being discussed.
어제와 달리 오늘은 날씨가 아주 맑아요. (Unlike yesterday, the weather is very clear today.)
People use this expression when they want to be precise about differences. While a simple 'but' (하지만) or 'however' (그런데) can link two different sentences, ~과/와 달리 allows the speaker to embed the comparison directly into the sentence structure, making the speech sound more fluid and professional. It is particularly useful in comparative descriptions, such as comparing products, personality traits, or changing trends over time. For example, in a business setting, one might say 'Our company, unlike others...' to highlight a competitive advantage.
형과 달리 동생은 운동을 아주 좋아해요. (Unlike his older brother, the younger brother likes exercise very much.)
In social contexts, using this phrase can help avoid direct criticism by framing a difference as a simple point of contrast. Instead of saying 'You are messy,' one might say 'Unlike your sister, you have a different way of organizing,' which sounds more observational. This nuance is vital in Korean culture, where indirectness and politeness are highly valued. Furthermore, in the age of social media, you will see this used in 'Expectation vs. Reality' posts, where the caption might read 'My expectations, unlike reality...' (내 예상과 달리 현실은...).
- Common Pairings
- It is often paired with nouns like '예상' (expectation), '생각' (thought), '소문' (rumor), and '평소' (usual times).
제 예상과 달리 시험이 꽤 쉬웠어요. (Unlike my expectations, the exam was quite easy.)
Finally, it is important to note that ~과/와 달리 is strictly used with nouns. If you wish to compare actions or verbs, you must first nominalize the verb (e.g., using ~는 것) before adding the particle. This versatility makes it an essential tool for any intermediate learner looking to move beyond basic sentence structures and express more complex, comparative thoughts.
Mastering the use of ~과/와 달리 requires an understanding of both its mechanical placement and its logical flow. The structure always follows the pattern: [Noun] + 과/와 + 달리 + [Main Clause]. The main clause describes the subject that is being contrasted against the noun mentioned first. It is a powerful way to set the stage for a surprising or distinct fact. For instance, if you want to say that Seoul is busy but your hometown is quiet, you can anchor the sentence with 'Unlike Seoul...' to immediately focus the listener's attention on the difference.
- Rule 1: The Particle Choice
- If the noun ends in a consonant (받침), use 과. Example: 수박(watermelon) + 과 달리. If the noun ends in a vowel, use 와. Example: 사과(apple) + 와 달리. This is a fundamental rule of Korean phonology to ensure smooth transitions between sounds.
- Rule 2: Sentence Placement
- While most commonly placed at the beginning of a sentence to provide context, it can also be inserted after the subject of the main clause for emphasis. Example: '나는 동생과 달리...' (I, unlike my younger sibling...).
소문과 달리 그 식당은 맛이 없었어요. (Unlike the rumors, that restaurant was not tasty.)
One of the most effective ways to use this expression is in the context of expectations versus reality. Phrases like '예상과 달리' (unlike expectations) or '생각과 달리' (unlike what I thought) are ubiquitous. They allow you to explain a shift in perspective or a surprising outcome. In academic or professional writing, this structure is used to contrast data points or theoretical frameworks. For example, 'Previous studies, unlike the current research...' (이전 연구들과 달리 본 연구는...).
평소와 달리 오늘은 일찍 일어났어요. (Unlike usual, I woke up early today.)
When comparing two people, ~과/와 달리 is more objective than using 'but'. It focuses on the trait rather than the person as a whole. For example, 'Unlike Min-su, who likes coffee, Ji-won likes tea.' This sentence structure flows logically: [Point of Comparison] -> [Difference] -> [New Information]. It is also important to remember that '달리' functions as an adverb here, so it doesn't need further conjugation to modify the rest of the sentence. It acts as a bridge.
- Advanced Tip: Nominalization
- To compare actions, use the ~기 or ~는 것 form. For example: '말하는 것과 달리 행동하는 것은 어렵다' (Unlike speaking, acting is difficult).
다른 도시들과 달리 이 마을은 아주 조용합니다. (Unlike other cities, this town is very quiet.)
In summary, the key to using this phrase correctly is ensuring the noun you are contrasting with is followed by the correct particle and that the subsequent clause provides a clear, opposing fact. It elevates your Korean from simple 'A is B, but C is D' to a more integrated 'Unlike A, C is D,' which is a hallmark of natural-sounding speech.
You will encounter ~과/와 달리 in a wide variety of settings, ranging from high-stakes news broadcasts to casual coffee shop chats. Its versatility makes it one of the most useful comparative tools in the Korean language. In the media, news anchors use it to contrast current events with historical data or previous expectations. For example, 'Unlike last year's economic growth, this year...' (작년 경제 성장과 달리 올해는...). This provides immediate context for the viewer, allowing them to understand the significance of the news being reported.
- In News and Media
- Used to present statistics, weather changes, or political shifts. It helps in creating a narrative of change or stability by referencing a known point of comparison.
- In Advertisements
- Marketing copy often uses this to highlight a product's unique selling point. 'Unlike existing products, our new vacuum...' (기존 제품들과 달리 저희 신제품은...). It positions the product as superior or innovative.
예보와 달리 비가 오지 않았습니다. (Unlike the forecast, it did not rain.)
In daily life, you'll hear friends using it to talk about their families, their habits, or their preferences. A common scenario is comparing siblings: 'Unlike my sister, I'm not good at math.' Or comparing tastes: 'Unlike most people, I don't like mint chocolate.' It's a way to express individuality. In K-Dramas, characters often use this phrase to express their feelings or to point out how a situation has changed, often with a touch of emotion. 'Unlike before, you've changed a lot' (예전과 달리 당신은 많이 변했네요).
기대와 달리 영화가 재미없었어요. (Unlike my expectations, the movie was not fun.)
In educational settings, teachers use ~과/와 달리 to explain grammar rules or scientific concepts. 'Unlike English, Korean has specific honorifics.' This helps students build a mental map of differences. In professional environments, it's used in reports to contrast quarterly results or to compare different project proposals. It provides a logical structure that is easy for colleagues and superiors to follow. Whether you are reading a novel, watching a variety show, or attending a lecture, you will find this expression being used to sharpen the focus on what makes a particular subject stand out.
- In Literature
- Authors use it to describe settings or character developments. 'Unlike the cold winter, her heart was warm.' It adds a poetic layer to the prose by using contrast to evoke imagery.
생각과 달리 길이 많이 막히네요. (Unlike what I thought, the road is very congested.)
Essentially, whenever there is a need to draw a line between 'this' and 'that,' ~과/와 달리 is the go-to expression. It is a linguistic tool that brings clarity and precision to any conversation or piece of writing.
While ~과/와 달리 is a relatively straightforward expression, learners often encounter a few common pitfalls. The most frequent mistake involves the choice of the particle 과 or 와. Because English speakers don't have to worry about final consonants when saying 'unlike,' it's easy to forget that Korean requires this phonetic adjustment. Saying '친구과 달리' instead of '친구와 달리' sounds jarring to a native speaker. Always check the last letter of the noun!
- Mistake 1: Incorrect Particle Choice
- Using 과 after a vowel or 와 after a consonant. Remember: Consonant + 과, Vowel + 와. Think of it like 'a' vs 'an' in English, but based on the end of the word.
- Mistake 2: Confusing with '다르다'
- Some learners try to conjugate the verb directly as '다르게' or '달라서' in situations where '달리' is more appropriate. While '다르게' is often interchangeable, '달리' is the standard adverbial form for this specific 'unlike' construction.
Incorrect: 어제과 달리...
Correct: 어제와 달리... (Yesterday ends in a vowel, so use '와')
Another common error is trying to use ~과/와 달리 with verbs or adjectives without nominalizing them first. You cannot say '먹다와 달리' (unlike eat). You must say '먹는 것과 달리' (unlike eating). This requires an extra step of grammatical processing that many beginners skip. Furthermore, some learners confuse '달리' with '틀리다' (to be wrong). In Korean, 'different' and 'wrong' are distinct words, though they are sometimes used interchangeably in very casual slang. However, in the context of ~과/와 달리, you should never use '틀리'.
Incorrect: 한국어 공부는 영어 공부를 달리 힘들어요.
Correct: 한국어 공부는 영어 공부와 달리 힘들어요. (Don't use object markers; use the comparison particle)
Lastly, pay attention to the logic of the sentence. The noun before ~과/와 달리 should be the thing you are comparing *against*. If you say 'I, unlike the book, am interesting,' it implies the book is boring. If you accidentally swap the nouns, the meaning changes entirely. Ensure that the contrast you are trying to make is logically supported by the rest of the sentence. A common stylistic mistake is overusing the phrase; while useful, repeating it in every sentence can make your writing feel repetitive. Mix it up with other contrastive markers like '반면에' (on the other hand).
- Mistake 3: Forgetting the Space
- In written Korean, there should be no space between the noun and '과/와', but there must be a space between '과/와' and '달리'. Example: '친구와(space)달리'. This is a common orthographic error.
Incorrect: 생각과달리 (No space)
Correct: 생각과 달리 (With space)
By keeping these common errors in mind—particle choice, nominalization, logic, and spacing—you can use ~과/와 달리 with the confidence of a native speaker.
In Korean, there are several ways to express contrast, and choosing the right one depends on the nuance you want to convey. While ~과/와 달리 is excellent for 'unlike,' you might also consider ~과/와 다르게, ~에 반해, or ~과는 반대로. Understanding the subtle differences between these can significantly improve your fluency and ability to express complex ideas.
- ~과/와 다르게
- This is the most direct alternative. '다르게' is the adverbial form of '다르다' (to be different). It is slightly more colloquial than '달리' and is used in almost identical situations. If '달리' feels too formal, '다르게' is a safe bet.
- ~에 반해(서)
- This translates to 'as opposed to' or 'in contrast to.' It often implies a stronger degree of opposition or a direct trade-off between two things. It's frequently used when comparing two people's personalities or two different sets of data.
형은 공부를 잘하는 것에 반해 동생은 운동을 잘해요. (In contrast to the older brother being good at studying, the younger brother is good at sports.)
Another strong alternative is ~과는 반대로, which means 'contrary to' or 'opposite to.' This is used when the difference is not just a variation, but a complete 180-degree turn. For example, if you expected someone to be angry but they were happy, '반대로' would emphasize that complete reversal. For simple comparisons like 'Unlike my friend, I like apples,' ~과/와 달리 is more natural.
예상과는 반대로 결과가 아주 좋았어요. (Contrary to expectations, the result was very good.)
If you are looking for a more formal or academic tone, ~와/과 대조적으로 (in contrast to) is an excellent choice. This is often found in research papers or formal presentations. On the other hand, if you are just connecting two sentences with 'but,' you can use '하지만' or '그렇지만.' However, these don't allow you to link the comparison directly to a noun in the same way ~과/와 달리 does. For example, '사과는 빨갛다. 하지만 바나나는 노랗다' (Apples are red. But bananas are yellow) vs '사과와 달리 바나나는 노랗다' (Unlike apples, bananas are yellow). The latter is more sophisticated.
- Summary Table
-
- ~과/와 달리: General 'unlike', very versatile.
- ~과/와 다르게: Slightly more casual version of '달리'.
- ~에 반해: Stronger contrast, 'as opposed to'.
- ~과는 반대로: 'Contrary to', used for opposites.
- ~와/과 대조적으로: 'In contrast to', formal/academic.
어제와 다르게 오늘은 기분이 좋아요. (Unlike yesterday, I feel good today.)
By learning these alternatives, you can tailor your speech to the specific situation and avoid sounding repetitive. Each phrase carries its own weight and color, allowing you to paint a more precise picture of the differences you are describing.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In Middle Korean, '다르다' had a slightly different pitch accent, but its core meaning of 'distinction' has remained stable for centuries. It is one of the most fundamental concepts in Korean logic.
Guide de prononciation
- Pronouncing '달리' as '다리' (which means leg or bridge).
- Merging '과' and '와' into a single sound without distinguishing the preceding noun.
- Failing to double the 'l' sound in '달리', making it sound like 'dali' instead of 'dal-li'.
- Pronouncing the 'g' in 'gwa' too harshly like a 'k'.
- Incorrectly pausing between the particle and '달리' in a way that breaks the flow.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text once the particle rule is known.
Requires attention to the 과/와 choice and spacing.
Natural integration into speech takes some practice.
Clear pronunciation makes it easy to catch in conversation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
~과/와 (Comparison Particle)
나와 비슷하다 (Similar to me)
~는 것 (Nominalization)
먹는 것과 달리 (Unlike eating)
~보다 (Comparative Particle)
어제보다 더 춥다 (Colder than yesterday)
~처럼 (Simile Particle)
가수처럼 노래하다 (Sing like a singer)
~에 비해 (Compared to)
가격에 비해 품질이 좋다 (Quality is good compared to price)
Exemples par niveau
어제와 달리 오늘은 날씨가 좋아요.
Unlike yesterday, the weather is good today.
어제 (vowel) + 와 달리
형과 달리 저는 키가 작아요.
Unlike my older brother, I am short.
형 (consonant) + 과 달리
사과와 달리 바나나는 노란색이에요.
Unlike apples, bananas are yellow.
사과 (vowel) + 와 달리
물과 달리 우유는 하얀색이에요.
Unlike water, milk is white.
물 (consonant) + 과 달리
여름과 달리 겨울은 추워요.
Unlike summer, winter is cold.
여름 (consonant) + 과 달리
개와 달리 고양이는 조용해요.
Unlike dogs, cats are quiet.
개 (vowel) + 와 달리
빵과 달리 밥은 매일 먹어요.
Unlike bread, I eat rice every day.
빵 (consonant) + 과 달리
축구와 달리 농구는 손을 사용해요.
Unlike soccer, basketball uses hands.
축구 (vowel) + 와 달리
평소와 달리 오늘은 일찍 일어났어요.
Unlike usual, I woke up early today.
평소 (vowel) + 와 달리
서울과 달리 제 고향은 아주 조용해요.
Unlike Seoul, my hometown is very quiet.
서울 (consonant) + 과 달리
다른 친구들과 달리 저는 매운 음식을 못 먹어요.
Unlike other friends, I cannot eat spicy food.
친구들 (consonant) + 과 달리
작년과 달리 올해는 눈이 많이 와요.
Unlike last year, it's snowing a lot this year.
작년 (consonant) + 과 달리
기차와 달리 버스는 시간이 오래 걸려요.
Unlike the train, the bus takes a long time.
기차 (vowel) + 와 달리
어머니와 달리 아버지는 요리를 잘하세요.
Unlike my mother, my father is good at cooking.
어머니 (vowel) + 와 달리
영화와 달리 드라마는 이야기가 길어요.
Unlike movies, dramas have long stories.
영화 (vowel) + 와 달리
주말과 달리 평일에는 아주 바빠요.
Unlike the weekend, I am very busy on weekdays.
주말 (consonant) + 과 달리
제 예상과 달리 시험이 꽤 쉬웠어요.
Unlike my expectations, the exam was quite easy.
예상 (consonant) + 과 달리
소문과 달리 그 사람은 아주 친절해요.
Unlike the rumors, that person is very kind.
소문 (consonant) + 과 달리
생각과 달리 한국어 문법은 복잡하지 않아요.
Unlike what I thought, Korean grammar is not complicated.
생각 (consonant) + 과 달리
외모와 달리 그 배우는 성격이 아주 털털해요.
Unlike their appearance, that actor has a very easygoing personality.
외모 (vowel) + 와 달리
도시와 달리 시골은 공기가 아주 맑아요.
Unlike the city, the countryside air is very clear.
도시 (vowel) + 와 달리
계획과 달리 여행 일정이 변경되었어요.
Unlike the plan, the travel schedule has been changed.
계획 (consonant) + 과 달리
기대와 달리 경기가 지루했어요.
Unlike my expectations, the game was boring.
기대 (vowel) + 와 달리
말하는 것과 달리 행동하는 것은 쉽지 않아요.
Unlike speaking, acting is not easy.
것 (consonant) + 과 달리 (Nominalized verb)
기존의 방식과 달리 우리는 새로운 기술을 도입했습니다.
Unlike existing methods, we have introduced new technology.
방식 (consonant) + 과 달리
일반적인 통념과 달리 스트레스가 항상 나쁜 것은 아닙니다.
Unlike common belief, stress is not always bad.
통념 (consonant) + 과 달리
다른 후보들과 달리 그는 구체적인 공약을 제시했습니다.
Unlike other candidates, he presented specific pledges.
후보들 (consonant) + 과 달리
이전 연구들과 달리 본 연구는 환경적 요인에 집중했습니다.
Unlike previous studies, this study focused on environmental factors.
연구들 (consonant) + 과 달리
겉모습과 달리 그는 내면이 매우 강한 사람입니다.
Unlike his appearance, he is a person with a very strong inner self.
겉모습 (consonant) + 과 달리
우려와 달리 행사는 성공적으로 마무리되었습니다.
Unlike the concerns, the event was concluded successfully.
우려 (vowel) + 와 달리
대중의 인기와 달리 평론가들의 평가는 냉담했습니다.
Unlike its popularity with the public, critics' evaluations were cold.
인기 (vowel) + 와 달리
선진국들과 달리 개발도상국들은 경제 성장에 어려움을 겪고 있습니다.
Unlike developed countries, developing countries are facing difficulties in economic growth.
선진국들 (consonant) + 과 달리
서구의 개인주의와 달리 동양의 가치관은 공동체를 중시합니다.
Unlike Western individualism, Eastern values emphasize the community.
개인주의 (vowel) + 와 달리
그의 화려한 언변과 달리 실제 행동은 매우 신중했습니다.
Unlike his flamboyant eloquence, his actual actions were very cautious.
언변 (consonant) + 과 달리
역사적 사실과 달리 영화에서는 사건이 다소 왜곡되었습니다.
Unlike historical facts, the events in the movie were somewhat distorted.
사실 (consonant) + 과 달리
표면적인 평화와 달리 사회 내부에는 갈등이 깊어지고 있습니다.
Unlike the superficial peace, conflicts are deepening within society.
평화 (vowel) + 와 달리
인공지능은 인간과 달리 감정을 느끼지 못한다는 한계가 있습니다.
Unlike humans, artificial intelligence has the limitation of not being able to feel emotions.
인간 (consonant) + 과 달리
법률적인 정의와 달리 도덕적인 정의는 때로 모호할 수 있습니다.
Unlike legal justice, moral justice can sometimes be ambiguous.
정의 (vowel) + 와 달리
전통적인 교육 방식과 달리 대안 학교는 학생의 자율성을 존중합니다.
Unlike traditional education methods, alternative schools respect student autonomy.
방식 (consonant) + 과 달리
과학적 증거와 달리 직관은 때로 우리를 잘못된 길로 인도합니다.
Unlike scientific evidence, intuition sometimes leads us down the wrong path.
증거 (vowel) + 와 달리
현실의 냉혹함과 달리 문학은 우리에게 위안과 희망을 제공합니다.
Unlike the harshness of reality, literature provides us with comfort and hope.
냉혹함 (consonant) + 과 달리
절대적인 진리와 달리 상대적인 가치는 시대에 따라 변하기 마련입니다.
Unlike absolute truth, relative values are bound to change with the times.
진리 (vowel) + 와 달리
표면적으로 드러난 수치와 달리 실질적인 삶의 질은 개선되지 않았습니다.
Unlike the figures shown on the surface, the actual quality of life has not improved.
수치 (vowel) + 와 달리
보편적인 도덕 규범과 달리 개인의 신념은 때로 충돌을 야기합니다.
Unlike universal moral norms, individual beliefs sometimes cause conflict.
규범 (consonant) + 과 달리
고전 경제학의 가정과 달리 인간은 항상 합리적으로 행동하지 않습니다.
Unlike the assumptions of classical economics, humans do not always act rationally.
가정 (consonant) + 과 달리
정치적 수사와 달리 실제 정책 집행 과정은 매우 복잡하고 지난합니다.
Unlike political rhetoric, the actual policy implementation process is very complex and arduous.
수사 (vowel) + 와 달리
생물학적 진화와 달리 문화적 진화는 훨씬 더 빠른 속도로 진행됩니다.
Unlike biological evolution, cultural evolution proceeds at a much faster pace.
진화 (vowel) + 와 달리
언어의 자의성과 달리 기호의 상징성은 특정 공동체 내에서 고정됩니다.
Unlike the arbitrariness of language, the symbolism of signs is fixed within a specific community.
자의성 (vowel) + 와 달리
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Unlike how it looks. Used when something's appearance is deceiving.
이 음식은 보기와 달리 아주 매워요.
— Unlike what was said. Used when actions don't match words.
그는 말과 달리 약속을 지키지 않았어요.
— Unlike its name. Used when a name doesn't represent the reality.
이 카페는 이름과 달리 커피가 맛없어요.
— Unlike one's age. Used for people who act younger or older than they are.
그는 나이와 달리 아주 생각이 깊어요.
— Unlike before. Used to highlight a significant change.
전과 달리 동네가 많이 시끄러워졌어요.
— Unlike the rumors. Used to correct a widespread misconception.
소문과 달리 그 식당은 문을 닫지 않았어요.
— Unlike the existing ones. Used in business or tech for innovation.
기존과 달리 이번 모델은 배터리가 오래 가요.
— Unlike my imagination. Used when reality differs from what was envisioned.
상상과 달리 파리는 조금 더러웠어요.
— Unlike the beginning. Used when a situation or feeling has evolved.
처음과 달리 지금은 한국어가 쉬워요.
— Unlike other people. Used to emphasize individual uniqueness.
다른 사람과 달리 저는 아침형 인간이에요.
Souvent confondu avec
Almost identical, but '다르게' is slightly more informal and common in speech.
Technically incorrect because '틀리다' means 'to be wrong', though some natives use it colloquially.
Implies a stronger, more direct contrast or opposition than '달리'.
Expressions idiomatiques
— Unlike the outside, the inside is... Used to describe a person's hidden character.
그는 겉과 달리 속은 아주 따뜻한 사람이다.
Neutral— Unlike what one says, the body doesn't follow. Used when one wants to do something but lacks the physical ability.
운동을 하고 싶은데 말과 달리 몸이 안 따라주네요.
Informal— To go wide of expectations. Used when a prediction is completely wrong.
이번 선거 결과는 예상과 달리 완전히 빗나갔다.
Formal— To be completely different from what one thought.
새로 이사한 집이 생각과 달리 딴판이라 놀랐어요.
Informal— To be as different as heaven and earth compared to rumors.
그의 실력은 소문과 달리 천지차이로 뛰어났다.
Neutral— Unlike its appearance, it's like a hollow bean curd snack (empty inside).
그 건물은 보기와 달리 속 빈 강정처럼 관리가 안 되어 있다.
Informal— Unlike its name, it's like a wild apricot with a good color (looks good but tastes bad).
이 신제품은 이름과 달리 빛 좋은 개살구일 뿐이다.
Neutral— To become a different person unlike usual.
그는 술만 마시면 평소와 달리 딴사람이 된다.
Informal— Unlike the plan, it turned into bubbles (failed completely).
우리의 프로젝트는 계획과 달리 수포로 돌아갔다.
Formal— Unlike expectations, it only brought disappointment.
그 영화는 기대와 달리 실망만 안겨주었다.
NeutralFacile à confondre
Both are often translated as 'different' in casual English, but '틀리다' means 'wrong'.
Use '다르다' (and '달리') for distinctions in quality. Use '틀리다' for errors.
답이 틀려요 (The answer is wrong) vs 색깔이 달라요 (The color is different).
Phonetically similar for beginners.
'달리' is an adverb for contrast. '다리' is a noun meaning leg or bridge.
그와 달리 (Unlike him) vs 긴 다리 (Long legs).
Both end in '~리' and are common adverbs.
'달리' means differently/unlike. '빨리' means quickly.
달리 생각해요 (Think differently) vs 빨리 오세요 (Come quickly).
Both are adverbs ending in '~리'.
'달리' is for contrast. '멀리' is for distance (far away).
예상과 달리 (Unlike expectations) vs 멀리 가요 (Go far away).
Contains the same root.
'달리' is 'unlike'. '별달리' means 'particularly' or 'especially' (usually in negative sentences).
별달리 할 말이 없어요 (I don't have anything particular to say).
Structures de phrases
[Noun]와 달리 [Subject]은/는 [Adjective]아요/어요.
어제와 달리 오늘은 따뜻해요.
평소와 달리 오늘은 [Verb]았/었어요.
평소와 달리 오늘은 일찍 잤어요.
[Noun]과 달리 [Subject]은/는 [Negative Verb].
생각과 달리 시험은 어렵지 않았어요.
기존의 [Noun]과 달리 이번 [Noun]은/는...
기존의 방식과 달리 이번 방식은 효율적입니다.
[Abstract Noun]과 달리 [Abstract Noun]은/는...
이론과 달리 실제 현상은 복잡합니다.
[Noun]과는 달리 [Subject]이/가 [Verb]하는 바는...
통념과는 달리 그가 주장하는 바는 독창적이다.
보기와 달리 [Subject]은/는...
보기와 달리 그는 아주 힘이 세다.
말과 달리 [Subject]은/는...
말과 달리 그는 행동이 느리다.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in both written and spoken Korean.
-
친구과 달리
→
친구와 달리
'친구' ends in a vowel, so it must use '와'.
-
먹다와 달리
→
먹는 것과 달리
You cannot attach this phrase directly to a verb; it must be nominalized.
-
생각과달리 (no space)
→
생각과 달리
There must be a space between the particle and the adverb '달리'.
-
나를 달리
→
나와 달리
You must use the comparison particle '와/과', not the object marker '를/을'.
-
예상과 틀리게
→
예상과 달리
While '틀리게' is sometimes used in slang, '달리' is the correct word for 'different/unlike'.
Astuces
The Batchim Rule
Always look at the last letter of the noun. Consonant? Use '과'. Vowel? Use '와'. This is the golden rule for this expression.
Nominalization
To compare actions, use '~는 것'. For example, '공부하는 것과 달리' (unlike studying). This makes your sentences more flexible.
Common Pairs
Memorize '예상과 달리', '생각과 달리', and '평소와 달리'. These three make up a huge percentage of actual usage.
Natural Flow
Don't rush the word '달리'. A slight pause after it helps the listener realize you are making a contrast.
Spacing Matters
Remember: [Noun][Particle](Space)달리. Keeping your spacing correct shows a high level of literacy.
Expectation vs Reality
Use this phrase whenever reality surprises you. It's the perfect way to start a story about a surprising experience.
Emphasis with '는'
Use '~과는 달리' when you want to say 'Specifically unlike...'. It adds a stronger punch to your comparison.
Listen for the Particle
If you hear a noun followed by 'gwa' or 'wa', get ready for a comparison. It helps you predict the sentence structure.
Polite Distinctions
Use this phrase to distinguish your opinion from others politely. It sounds more objective than saying 'I disagree'.
Academic Tone
In formal reports, '달리' is much more professional than '다르게'. Stick to '달리' for high-level writing.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Dalli' as 'Daily'. Unlike your 'Daily' routine, today is 'Dalli' (different).
Association visuelle
Imagine a red apple in a basket of green apples. The red apple is '다른' (different), and you are pointing it out '달리' (unlike the others).
Word Web
Défi
Try to write three sentences comparing yourself to a family member using '~과/와 달리' today.
Origine du mot
The expression is a combination of the comparative particle '~과/와' and the adverb '달리'. '달리' is the adverbial form of the native Korean adjective '다르다' (to be different).
Sens originel : Originally, it literally meant 'in a manner that is different from [something]'.
Native Korean (Altaic/Koreanic roots).Contexte culturel
Be careful when comparing people; ensure the contrast is not unintentionally insulting, as Korean culture values indirectness.
English speakers often use 'unlike' at the start of a sentence. In Korean, '~과/와 달리' can also start a sentence, but it must always follow the noun it refers to.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Weather Observations
- 어제와 달리
- 평소와 달리
- 예보와 달리
- 지난주와 달리
Comparing People
- 동생과 달리
- 남들과 달리
- 부모님과 달리
- 친구들과 달리
Expectations vs Reality
- 생각과 달리
- 예상과 달리
- 기대와 달리
- 소문과 달리
Product/Service Comparison
- 기존 제품과 달리
- 다른 회사와 달리
- 예전 모델과 달리
- 보기와 달리
Time-based Changes
- 과거와 달리
- 어릴 때와 달리
- 아까와 달리
- 작년과 달리
Amorces de conversation
"어제와 달리 오늘은 날씨가 정말 좋지 않아요?"
"생각과 달리 한국어 공부가 어렵나요, 아니면 쉬운가요?"
"평소와 달리 오늘 왜 이렇게 일찍 오셨어요?"
"다른 사람들과 달리 당신만의 특별한 취미가 있나요?"
"소문과 달리 그 영화가 정말 재미있었나요?"
Sujets d'écriture
어릴 때의 나와 달리 지금의 나는 어떻게 변했는지 써 보세요.
내가 예상했던 한국 생활과 달리 실제 한국 생활은 어떤지 비교해 보세요.
나의 성격이 부모님이나 형제와 달리 어떤 점이 독특한지 설명해 보세요.
지난주와 달리 이번 주에 가장 크게 달라진 점은 무엇인가요?
내가 좋아하는 음식 중 보기와 달리 맛있는 음식을 소개해 보세요.
Questions fréquentes
10 questionsNo, you must nominalize the verb first. For example, instead of '가다와 달리', you should say '가는 것과 달리' (unlike going).
They are mostly interchangeable. '달리' is often preferred in writing and formal speech, while '다르게' is very common in everyday conversation.
Use '과' if the noun ends in a consonant (e.g., 선생님과). Use '와' if it ends in a vowel (e.g., 친구와).
No, it is an adverbial phrase that must be followed by a clause. To end a sentence, you would use '다릅니다' or '달라요'.
No, it strictly means 'different' or 'unlike'. 'Wrong' is '틀리다'.
There should be a space between the particle '과/와' and the word '달리'. So, '생각과 달리' is correct.
No, you must use the comparison particle '와/과'. So it should be '나와 달리'.
It means 'unlike expectations' or 'contrary to what was expected'.
It is neutral to formal. It is perfectly fine to use in both polite conversation and academic writing.
You can add the topic marker '는' to the particle, making it '~과는 달리' or '~와는 달리'.
Teste-toi 200 questions
Write 'Unlike yesterday, it is cold today' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '어제와 달리' for the contrast.
Use '어제와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike my friend, I like coffee' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '친구와 달리' for the contrast.
Use '친구와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike usual, I woke up early' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '평소와 달리' for the contrast.
Use '평소와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike expectations, the exam was easy' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '예상과 달리' for the contrast.
Use '예상과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike rumors, he is kind' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '소문과 달리' for the contrast.
Use '소문과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike Seoul, my hometown is quiet' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '서울과 달리' for the contrast.
Use '서울과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike summer, winter is snowy' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '여름과 달리' for the contrast.
Use '여름과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike the movie, the book is interesting' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '영화와 달리' for the contrast.
Use '영화와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike before, I am healthy now' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '전과 달리' for the contrast.
Use '전과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike other people, I don't eat meat' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '다른 사람들과 달리' for the contrast.
Use '다른 사람들과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike my brother, I am tall' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '형과 달리' for the contrast.
Use '형과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike the forecast, it didn't rain' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '예보와 달리' for the contrast.
Use '예보와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike what I thought, it was fun' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '생각과 달리' for the contrast.
Use '생각과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike the appearance, it is heavy' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '보기와 달리' for the contrast.
Use '보기와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike last year, it is hot this year' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '작년과 달리' for the contrast.
Use '작년과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike soccer, basketball is played with hands' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '축구와 달리' for the contrast.
Use '축구와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike my mother, my father cooks' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '어머니와 달리' for the contrast.
Use '어머니와 달리' for the contrast.
Write 'Unlike the plan, we stayed home' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '계획과 달리' for the contrast.
Use '계획과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike the name, it is a small city' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '이름과 달리' for the contrast.
Use '이름과 달리' for the contrast.
Write 'Unlike cats, dogs bark' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '고양이와 달리' for the contrast.
Use '고양이와 달리' for the contrast.
How would you say 'Unlike my sister...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the correct sibling term and attach 과/와 달리.
How would you say 'Unlike usual...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This is a standard set phrase.
How would you say 'Unlike yesterday...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 어제.
How would you say 'Unlike expectations...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 예상.
How would you say 'Unlike what I thought...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 생각.
How would you say 'Unlike rumors...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 소문.
How would you say 'Unlike Seoul...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 서울.
How would you say 'Unlike summer...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 여름.
How would you say 'Unlike the movie...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 영화.
How would you say 'Unlike before...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 전/이전.
How would you say 'Unlike other people...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 다른 사람들.
How would you say 'Unlike the forecast...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 예보.
How would you say 'Unlike the appearance...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 보기.
How would you say 'Unlike last year...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 작년.
How would you say 'Unlike soccer...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 축구.
How would you say 'Unlike my mother...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 어머니.
How would you say 'Unlike the plan...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 계획.
How would you say 'Unlike the name...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 과 달리 to 이름.
How would you say 'Unlike cats...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 고양이.
How would you say 'Unlike me...'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Attach 와 달리 to 나.
Listen for the particle: '동생( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'동생' ends in a consonant.
Listen for the particle: '어제( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'어제' ends in a vowel.
Listen for the particle: '생각( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'생각' ends in a consonant.
Listen for the particle: '기대( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'기대' ends in a vowel.
Listen for the particle: '평소( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'평소' ends in a vowel.
Listen for the particle: '서울( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'서울' ends in a consonant.
Listen for the particle: '사과( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'사과' ends in a vowel.
Listen for the particle: '여름( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'여름' ends in a consonant.
Listen for the particle: '친구( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'친구' ends in a vowel.
Listen for the particle: '예상( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'예상' ends in a consonant.
Listen for the particle: '소문( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'소문' ends in a consonant.
Listen for the particle: '보기( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'보기' ends in a vowel.
Listen for the particle: '말( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'말' ends in a consonant.
Listen for the particle: '작년( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'작년' ends in a consonant.
Listen for the particle: '나( ) 달리'. Is it 과 or 와?
'나' ends in a vowel.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '~과/와 달리' is your go-to tool for making clear, professional-sounding comparisons in Korean. By simply attaching it to a noun, you can immediately signal a contrast, such as '어제와 달리' (unlike yesterday). It's more integrated than just using 'but' and helps you sound more fluent.
- Used to express 'unlike' or 'contrary to' by attaching to a noun.
- Requires '과' after consonants and '와' after vowels.
- Commonly used to contrast expectations, weather, personalities, and trends.
- Essential for making sophisticated comparisons in both speech and writing.
The Batchim Rule
Always look at the last letter of the noun. Consonant? Use '과'. Vowel? Use '와'. This is the golden rule for this expression.
Nominalization
To compare actions, use '~는 것'. For example, '공부하는 것과 달리' (unlike studying). This makes your sentences more flexible.
Common Pairs
Memorize '예상과 달리', '생각과 달리', and '평소와 달리'. These three make up a huge percentage of actual usage.
Natural Flow
Don't rush the word '달리'. A slight pause after it helps the listener realize you are making a contrast.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
입체적
B2Ayant un effet tridimensionnel ou examinant quelque chose sous plusieurs perspectives.
~에 관해
B1Une expression signifiant 'à propos de' ou 'concernant'. Elle est utilisée dans des contextes formels pour introduire un sujet.
~에 대하여
A2Concernant ou à propos d'un sujet particulier. 'Je parle à propos de mon travail.' (Je parle de mon travail.)
~대해
A2Cela signifie 'à propos de' ou 'concernant'. On l'utilise pour indiquer le sujet d'une discussion.
~에 관하여
A2Concernant ou à propos d'un sujet. Utilisé dans des contextes formels comme des rapports ou des discours.
~에 대해(서)
A1Indique le sujet ou le thème d'une discussion, signifiant 'à propos de' ou 'concernant'. On l'utilise souvent avec des verbes comme parler ou penser.
무엇보다
A2Plus que tout; avant tout.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2Abstraire : considérer quelque chose théoriquement ou séparément de sa réalité physique.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.