으)면서
The Korean suffix '-(으)면서' is used to connect two actions that happen at the same time. Think of it like saying 'while doing' or 'as I am doing' in English. It shows that the subject is performing two actions simultaneously. The '-(으)면서' form is attached to the stem of the first verb. If the verb stem ends in a consonant, you add '으면서'. If it ends in a vowel, you just add '면서'.
The suffix '-(으)면서' is attached to the stem of a verb or adjective to express two actions or states occurring simultaneously. It's often translated as 'while doing' or 'as.'
When the verb stem ends in a vowel or 'ㄹ' (like 하다, 만들다), you attach '-면서'. For example, '하다' becomes '하면서' (while doing). When the verb stem ends in a consonant (like 먹다, 읽다) you attach '-으면서'. For instance, '먹다' becomes '먹으면서' (while eating).
This grammatical pattern can also show that two actions are happening at the same time, performed by the same subject. It can also link two contrasting ideas, implying 'although' or 'even though'.
You'll find this very useful for describing everyday situations where multiple things are happening at once, making your sentences flow more naturally. It's a key part of connecting ideas smoothly in Korean.
Let's dive into how to use the Korean suffix '-(으)면서' (eu)myeonseo. This is a super useful suffix that connects two actions that happen at the same time. Think of it as saying 'while doing something' or 'as something is happening'. It's common in both spoken and written Korean, and once you get the hang of it, you'll hear it everywhere.
§ Basic Rule for -(으)면서
The choice between -면서 and -으면서 depends on whether the verb stem ends in a consonant or a vowel. It's pretty straightforward.
- If the verb stem ends in a vowel (like 가다, to go), you attach -면서. So, 가다 becomes 가면서 (going while...).
- If the verb stem ends in a consonant (like 먹다, to eat), you attach -으면서. So, 먹다 becomes 먹으면서 (eating while...).
- If the verb stem ends in the consonant 'ㄹ' (like 살다, to live), you just drop the 'ㄹ' and add -면서. So, 살다 becomes 살면서 (living while...).
§ Using -(으)면서 at Work
In a professional setting, you'll often hear people use -(으)면서 to describe multitasking or concurrent tasks. It's great for explaining how you're managing different responsibilities.
저는 음악을 들으면서 일해요. (I work while listening to music.)
- Explanation
- Here, '들으면서' shows that listening to music and working are happening at the same time.
회의록을 작성하면서 질문을 정리했어요. (I organized the questions while writing the meeting minutes.)
§ Using -(으)면서 in School
In a school context, -(으)면서 is very common for describing study habits or what students do during classes or while studying.
친구와 이야기하면서 숙제를 했어요. (I did my homework while talking with my friend.)
- Explanation
- Here, '이야기하면서' indicates that talking and doing homework were concurrent activities.
선생님 설명을 들으면서 필기했어요. (I took notes while listening to the teacher's explanation.)
§ Hearing -(으)면서 in the News
News reports often use -(으)면서 to describe events unfolding simultaneously, or to report on multiple actions taken by an individual or group. It adds a dynamic feel to the narration.
정부는 경제 발전을 추진하면서 환경 보호에도 힘썼습니다. (The government worked on environmental protection while promoting economic development.)
- Explanation
- Here, '추진하면서' connects the government's two simultaneous efforts.
시위대는 구호를 외치면서 거리를 행진했습니다. (Protesters marched on the streets while shouting slogans.)
§ Beyond Simultaneous Actions
While the primary use of -(으)면서 is for simultaneous actions, it can also sometimes imply a contrast or a concession, similar to 'although' or 'even while'. However, for A2 learners, focusing on the 'while doing' meaning is the most practical starting point.
Practice making your own sentences with -(으)면서. The more you use it, the more natural it will feel. Try describing your daily routine using this suffix – what do you do while doing something else? You'll be surprised how often you can apply it!
Exemples par niveau
저는 밥을 먹으면서 TV를 봐요.
I watch TV while eating a meal.
학생들은 음악을 들으면서 공부해요.
Students study while listening to music.
엄마는 요리하면서 노래를 불러요.
Mom sings while cooking.
아이는 울면서 엄마를 찾아요.
The child looks for mom while crying.
저는 걸으면서 생각해요.
I think while walking.
친구는 커피를 마시면서 책을 읽어요.
My friend reads a book while drinking coffee.
우리는 이야기하면서 걸었어요.
We walked while talking.
운전하면서 전화하면 안 돼요.
You shouldn't talk on the phone while driving.
Teste-toi 42 questions
저는 음악을 들____ 공부했어요. (I studied while listening to music.)
Since '듣다' ends with a consonant, '으면서' is used. The 'ㄷ' changes to 'ㄹ' when followed by a vowel, but here it's followed by '으' so it doesn't change.
밥을 먹____ 이야기해요. (We talk while eating.)
'먹다' ends with a consonant, so '으면서' is the correct form.
저는 노래를 부르____ 춤을 춰요. (I dance while singing.)
'부르다' ends with a vowel, so '면서' is used.
아침에 커피를 마시____ 신문을 읽어요. (I read the newspaper while drinking coffee in the morning.)
'마시다' ends with a vowel, so '면서' is the correct form.
친구가 책을 읽____ 잠이 들었어요. (My friend fell asleep while reading a book.)
'읽다' ends with a consonant, so '으면서' is used.
엄마는 요리____ TV를 봐요. (Mom watches TV while cooking.)
'요리하다' ends with a vowel (the '하' part), so '면서' is attached.
Listen for what I do while eating.
What does my friend do while listening to music?
What shouldn't you do while driving?
Read this aloud:
책을 읽으면서 커피를 마셨어요.
Focus: 읽으면서
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 요리하면서 음악을 들어요.
Focus: 요리하면서
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
얘기하면서 걸어요.
Focus: 얘기하면서
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
저는 음악을 들으면서 숙제를 해요.
The suffix '-(으)면서' indicates that the action of listening to music and doing homework happen at the same time.
밥을 먹으면서 텔레비전을 봤어요.
The suffix '-(으)면서' shows that watching TV and eating happened simultaneously.
산책하면서 친구와 이야기했어요.
The suffix '-(으)면서' connects the actions of walking and talking as simultaneous.
한국 친구는 웃으면서 인사했어요. (My Korean friend said hello while smiling.)
The sentence correctly uses '-(으)면서' to show that smiling and saying hello happened at the same time.
그는 달리면서 노래를 불렀어요. (He sang after running.)
The suffix '-(으)면서' means the actions are simultaneous, so it should be 'He sang while running.'
선생님은 설명하면서 판서를 했어요. (The teacher wrote on the board while explaining.)
The sentence correctly uses '-(으)면서' to indicate that explaining and writing on the board happened at the same time.
You are watching a movie and eating popcorn. Describe what you are doing in Korean using '-(으)면서'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 영화를 보면서 팝콘을 먹어요.
You listen to music while studying. Write a sentence in Korean using '-(으)면서'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 음악을 들으면서 공부해요.
You walk your dog while talking on the phone. Write a sentence in Korean using '-(으)면서'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 강아지를 산책시키면서 통화해요.
민지는 요리할 때 무엇을 해요?
Read this passage:
민지는 요리하면서 노래를 들어요. 항상 요리할 때 음악을 들으면서 즐거워해요. 그녀는 요리하는 것을 좋아하고, 음악은 그녀를 더 행복하게 만들어요.
민지는 요리할 때 무엇을 해요?
The passage states '민지는 요리하면서 노래를 들어요.', meaning Minji listens to music while cooking.
The passage states '민지는 요리하면서 노래를 들어요.', meaning Minji listens to music while cooking.
저는 학교에 가면서 누구와 이야기해요?
Read this passage:
저는 학교에 가면서 친구와 이야기해요. 버스 안에서 항상 친구와 수다를 떨면서 시간을 보내요. 친구와 함께 등교하는 것이 정말 좋아요.
저는 학교에 가면서 누구와 이야기해요?
The passage says '저는 학교에 가면서 친구와 이야기해요.', which means 'I talk with my friend while going to school.'
The passage says '저는 학교에 가면서 친구와 이야기해요.', which means 'I talk with my friend while going to school.'
어머니는 설거지하면서 무엇을 하세요?
Read this passage:
어머니는 설거지하면서 드라마를 봐요. 저녁 식사 후에 항상 설거지할 때 텔레비전을 켜놓고 드라마를 보시는 것을 즐겨요. 그렇게 하면 일이 덜 힘들대요.
어머니는 설거지하면서 무엇을 하세요?
The passage clearly states '어머니는 설거지하면서 드라마를 봐요.', meaning Mom watches a drama while washing dishes.
The passage clearly states '어머니는 설거지하면서 드라마를 봐요.', meaning Mom watches a drama while washing dishes.
Choose the most natural sentence using -(으)면서.
-(으)면서 is used to show two actions happening simultaneously. '먹으면서' correctly expresses 'while eating'.
Which sentence correctly uses -(으)면서 to connect two related actions?
Here, '웃으면서' means 'while smiling' or 'smilingly,' indicating how he came in.
Select the sentence that indicates a person is both a student and works at the same time.
-(이)면서 can also be used with nouns to express having two identities or states simultaneously.
You can use -(으)면서 to connect two completely unrelated actions that happen at the same time, like 'I read a book while the sky is blue.'
-(으)면서 usually connects actions that are performed by the same subject or are directly related in some way, not just coincidentally simultaneous.
The phrase '피아노를 치면서 노래를 불러요.' (I sing while playing the piano.) is a correct and natural use of -(으)면서.
This sentence perfectly demonstrates two actions performed by the same person simultaneously.
When the verb stem ends in a consonant, you add -으면서; when it ends in a vowel, you add -면서. For example, '읽다' becomes '읽으면서' and '가다' becomes '가면서.'
This is the correct grammatical rule for attaching -(으)면서 to verb stems.
다음 문장 중 '으면서'의 사용이 가장 자연스러운 것을 고르세요.
동시에 진행되는 두 가지 행동을 자연스럽게 연결할 때 '으면서'를 사용합니다. '밥을 먹으면서 잠이 들었다'는 동시에 일어나기 어려운 행동이며, '놀았다'와 '잠이 들었다'는 행동의 결과가 다릅니다. '하으면서'는 문법적으로 틀립니다.
빈칸에 들어갈 가장 적절한 표현은 무엇입니까? '그는 노래를 _______ 춤을 추었다.'
'부르면서'는 노래를 부르는 행위와 춤을 추는 행위가 동시에 발생했음을 나타냅니다. 다른 옵션들은 문법적으로 부자연스럽거나 의미가 다릅니다.
다음 문장 중 '으면서'가 나타내는 의미가 다른 하나는 무엇입니까?
나머지 문장들은 두 가지 행동이 동시에 진행되는 것을 나타내지만, '그녀는 공부하면서 돈을 벌었다'는 공부와 돈을 버는 것이 반드시 동시에 일어나는 것이 아니라, '공부하는 시기에' 또는 '공부와 병행하며' 돈을 벌었다는 의미를 내포합니다. 이는 동시 행동보다는 '두 가지 활동을 병행한다'는 의미에 가깝습니다.
'그는 울으면서 나에게 말했다'는 문법적으로 올바른 문장이다.
'울으면서'는 '울면서'가 올바른 표현입니다. 동사 어간에 받침이 없거나 'ㄹ' 받침일 때는 '-면서'를 사용하고, 받침이 있을 때는 '-으면서'를 사용합니다. '울다'의 어간 '울'은 'ㄹ' 받침이므로 '-면서'를 붙입니다.
'으면서'는 주로 두 가지 행동이 동시에 일어날 때 사용된다.
'으면서'의 가장 주된 용법은 두 가지 행동이 동시에 진행됨을 나타내는 것입니다.
'나는 밥을 먹으면서 설거지를 했다'는 문장은 밥을 먹는 도중에 설거지를 동시에 진행했다는 의미를 전달한다.
밥을 먹는 것과 설거지를 하는 것은 일반적으로 동시에 하기 어려운 행동입니다. 이 문장은 밥을 먹은 후에 설거지를 했거나, 밥을 먹는 동안 설거지를 준비하는 등, 시간적으로 연결된 두 가지 행동을 나타낼 수는 있으나, 동시에 진행되는 행동으로 보기는 어렵습니다. '으면서'는 보통 동시에 원활하게 진행될 수 있는 행동에 사용됩니다.
You are observing a person who is doing two things at once. Describe what they are doing using -(으)면서. For example, if someone is eating and watching TV, you might write: '그는 밥을 먹으면서 TV를 보고 있어요.' (He is eating while watching TV.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그녀는 커피를 마시면서 책을 읽고 있어요. (She is drinking coffee while reading a book.)
Write a short paragraph about your daily routine, incorporating at least two sentences using -(으)면서 to describe simultaneous actions. For instance, '아침에 운동하면서 뉴스를 들어요.' (In the morning, I listen to the news while exercising.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 아침에 샤워하면서 노래를 불러요. 그리고 출근하면서 팟캐스트를 들어요. (In the morning, I sing while showering. And I listen to podcasts while commuting to work.)
Imagine you are giving advice to a friend about multitasking. Write two sentences using -(으)면서, one about effective multitasking and another about something to avoid doing simultaneously. For example, '음악을 들으면서 일하면 집중이 잘 돼요.' (If you work while listening to music, you can concentrate well.) vs. '운전하면서 휴대폰을 사용하면 위험해요.' (It's dangerous to use your phone while driving.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
요리하면서 음악을 들으면 스트레스가 풀려요. 하지만 운전하면서 스마트폰을 보면 사고가 날 수 있어요. (If you listen to music while cooking, it relieves stress. But if you look at your smartphone while driving, an accident can happen.)
한국에서 식사하면서 대화하는 것에 대한 설명으로 옳은 것은 무엇입니까?
Read this passage:
한국에서는 사람들이 식사하면서 대화하는 것이 일반적입니다. 식사 시간에 가족이나 친구들과 함께 즐거운 시간을 보내면서 서로의 이야기를 나누는 것은 중요한 문화입니다. 하지만 너무 시끄럽게 이야기하면서 먹으면 예의에 어긋날 수 있습니다.
한국에서 식사하면서 대화하는 것에 대한 설명으로 옳은 것은 무엇입니까?
지문에서 '한국에서는 사람들이 식사하면서 대화하는 것이 일반적입니다. ... 중요한 문화입니다.'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '한국에서는 사람들이 식사하면서 대화하는 것이 일반적입니다. ... 중요한 문화입니다.'라고 명시되어 있습니다.
학생들이 공부하면서 아르바이트를 하는 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
요즘 많은 학생들이 공부하면서 아르바이트를 합니다. 학비를 벌기 위해서나 생활비를 충당하기 위해서 동시에 여러 가지를 해야 하는 상황이 많습니다. 하지만 너무 많은 것을 하면서 시간을 효율적으로 관리하지 못하면 학업에 지장이 생길 수 있습니다.
학생들이 공부하면서 아르바이트를 하는 주된 이유는 무엇입니까?
지문에서 '학비를 벌기 위해서나 생활비를 충당하기 위해서 동시에 여러 가지를 해야 하는 상황이 많습니다.'라고 언급되어 있습니다.
지문에서 '학비를 벌기 위해서나 생활비를 충당하기 위해서 동시에 여러 가지를 해야 하는 상황이 많습니다.'라고 언급되어 있습니다.
스트레스 해소 방법 중 하나로 제시된 것은 무엇입니까?
Read this passage:
사람들은 다양한 방법으로 스트레스를 해소합니다. 어떤 사람들은 운동하면서 음악을 듣거나, 영화를 보면서 맛있는 음식을 먹습니다. 이처럼 자신에게 맞는 방법으로 스트레스를 풀면서 건강한 삶을 유지하는 것이 중요합니다.
스트레스 해소 방법 중 하나로 제시된 것은 무엇입니까?
지문에서 '어떤 사람들은 운동하면서 음악을 듣거나...'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '어떤 사람들은 운동하면서 음악을 듣거나...'라고 명시되어 있습니다.
/ 42 correct
Perfect score!
Exemple
음악을 들으면서 공부했어요.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur work
주 5일제
A2A system where one works five days a week, typically Monday to Friday.
결근
A2Absence from work; not being present at work.
결근하다
A2To be absent from work.
추상적이다
A2To be abstract.
출입증
A2ID card, access card.
회계
B1The systematic recording and reporting of financial transactions.
경리
A2Accounting or bookkeeping, managing financial records.
업적
B1A notable achievement or accomplishment.
적극적이다
A2To be active, to be proactive.
적극적으로
B1In an active, proactive, or enthusiastic manner.