A1 Collocation Neutre

आरशात पाहणे

आरशत पहण

Looking in mirror

Signification

Viewing one's reflection.

🌍

Contexte culturel

In many Indian households, it is considered inauspicious to look in a mirror at night or to keep a broken mirror in the house. This reflects the belief that mirrors can trap energy. The concept of 'Swa-darshan' (seeing oneself) is a major theme in Marathi saint poetry. The mirror is used as a metaphor for the 'Guru' who shows you your true self. Mirror selfies are a huge part of youth culture in cities like Mumbai and Pune. The phrase 'आरशात पाहणे' is often replaced by English 'Mirror Selfie' in casual speech, but the Marathi phrase remains in captions. Similar to the English 'Mirror, mirror on the wall,' Marathi children are also exposed to these translated fairy tales (Snow White), reinforcing the mirror as a symbol of vanity.

💡

Grammar Hack

Whenever you use a word ending in 'a' (like Arsa) with a suffix, change the 'a' to 'ā' (Arsha).

⚠️

Context Matters

Be careful using this figuratively in an argument; it can be very offensive if not used with friends.

Signification

Viewing one's reflection.

💡

Grammar Hack

Whenever you use a word ending in 'a' (like Arsa) with a suffix, change the 'a' to 'ā' (Arsha).

⚠️

Context Matters

Be careful using this figuratively in an argument; it can be very offensive if not used with friends.

🎯

Sound Native

Use 'बघणे' (baghaṇe) in daily conversation to sound more like a local Maharashtrian.

💬

The 'Face' Idiom

In Marathi, 'आरशात तोंड पाहणे' (looking at your face in the mirror) is a common way to say 'Check your status/eligibility'.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of 'आरसा' and the suffix.

मी सकाळी ________ पाहतो. (I look in the mirror in the morning.)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : आरशात

The locative suffix '-त' is used to mean 'in'. The oblique form of 'आरसा' is 'आरशा'.

Which sentence uses the phrase figuratively?

Choose the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : आरशात पाहून स्वतःच्या चुका मान्य कर.

This sentence uses the mirror as a metaphor for admitting mistakes (self-reflection).

Complete the dialogue.

A: माझी टाय नीट आहे का? B: ________

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : आरशात पाहून घे.

The most natural response to someone asking about their appearance is to tell them to look in the mirror.

Match the Marathi phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-A, 2-B, 3-C

These are basic collocations involving the word 'mirror'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of 'आरसा' and the suffix. Fill Blank A1

मी सकाळी ________ पाहतो. (I look in the mirror in the morning.)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : आरशात

The locative suffix '-त' is used to mean 'in'. The oblique form of 'आरसा' is 'आरशा'.

Which sentence uses the phrase figuratively? Choose B1

Choose the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : आरशात पाहून स्वतःच्या चुका मान्य कर.

This sentence uses the mirror as a metaphor for admitting mistakes (self-reflection).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: माझी टाय नीट आहे का? B: ________

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : आरशात पाहून घे.

The most natural response to someone asking about their appearance is to tell them to look in the mirror.

Match the Marathi phrase with its English meaning. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-A, 2-B, 3-C

These are basic collocations involving the word 'mirror'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Mostly yes, but you can say a bird is looking in the mirror too! 'पक्षी आरशात पाहत आहे.'

'Pāhaṇe' is 'to see/observe' (more formal), 'baghaṇe' is 'to look' (more casual).

No, for water, use 'पाण्यात पाहणे' (looking in the water).

Most people just say 'Mirror Selfie', but you can say 'आरशातला फोटो'.

'Arshat' is much more common and natural.

This is called 'Sāmānyarūp' in Marathi grammar, where nouns change form before suffixes.

Yes, it shows good command of the language's metaphorical side.

फुटलेला आरसा (Phuṭlelā ārasā).

Yes, 'अहंकार' (pride) or 'स्वतःच्या रूपाचा गर्व' (pride in one's form).

स्वतःकडे बघ! or आरशात बघ!

Expressions liées

🔗

आत्मपरीक्षण करणे

similar

Self-examination

🔗

स्वतःला न्याहाळणे

specialized form

To admire oneself

🔗

प्रतिबिंब दिसणे

builds on

Reflection appearing

🔗

तोंड पाहणे

similar

To see one's face

🔗

आरसा दाखवणे

contrast

To show someone the mirror

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !