B1 Expression Informel

de boel de boel laten

to let things be

Signification

To stop working and leave things as they are.

🌍

Contexte culturel

The phrase reflects the Dutch value of 'nuchterheid' (pragmatism). It's okay to stop working if it's not efficient anymore. In Flanders, the phrase is also well-known, though Flemish people might use 'de boel de boel laten' slightly more formally than in the Randstad area of the Netherlands. The 'Vrijdagmiddagborrel' (Vrimibo) is the ultimate 'de boel de boel laten' moment in Dutch corporate life. Students often use this when they decide to stop studying for an exam and go to the pub instead.

💡

Use it for relief

Use this phrase when you want to sound like a local who values their free time. It shows you understand the Dutch work-life balance.

⚠️

Don't use with people

Never use this to describe leaving people behind. It's only for tasks, situations, or physical objects.

Signification

To stop working and leave things as they are.

💡

Use it for relief

Use this phrase when you want to sound like a local who values their free time. It shows you understand the Dutch work-life balance.

⚠️

Don't use with people

Never use this to describe leaving people behind. It's only for tasks, situations, or physical objects.

🎯

The 'te' placement

Remember: 'om de boel de boel TE laten'. The 'te' comes right before the verb.

💬

Friday vibes

This is the unofficial slogan of the Friday afternoon. Use it then for maximum cultural impact.

Teste-toi

Vul de ontbrekende woorden in.

Ik heb geen zin meer om te werken. Ik laat de ____ de ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : boel

De vaste uitdrukking is 'de boel de boel laten'.

Wat is de beste reactie?

Je vriend is heel gestrest door zijn werk. Wat zeg je?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Optie A is een vriendelijk advies om te rusten. Optie B betekent oplichten, en optie C betekent herrie maken.

Maak de dialoog af.

A: Gaan we die oude kast vandaag nog verven? B: Nee, ik ben kapot. Ik ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Zelfs als het over een kast gaat, gebruik je de vaste vorm 'de boel de boel'.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking?

Situatie: Je bent op een feestje en je wilt de afwas niet doen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Dit is de standaard manier om te zeggen dat je de rommel laat liggen.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Laten vs. Verlaten

Laten (Leave a state)
de boel de boel leave things as they are
Verlaten (Leave a place)
het gebouw leave the building

Banque d exercices

4 exercices
Vul de ontbrekende woorden in. Fill Blank A2

Ik heb geen zin meer om te werken. Ik laat de ____ de ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : boel

De vaste uitdrukking is 'de boel de boel laten'.

Wat is de beste reactie? Choose B1

Je vriend is heel gestrest door zijn werk. Wat zeg je?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Optie A is een vriendelijk advies om te rusten. Optie B betekent oplichten, en optie C betekent herrie maken.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: Gaan we die oude kast vandaag nog verven? B: Nee, ik ben kapot. Ik ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Zelfs als het over een kast gaat, gebruik je de vaste vorm 'de boel de boel'.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking? situation_matching B1

Situatie: Je bent op een feestje en je wilt de afwas niet doen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Dit is de standaard manier om te zeggen dat je de rommel laat liggen.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

Not usually, but it depends on the tone. If said with a sigh of relief, it's fine. If said angrily to a boss, it might sound like you're quitting.

No, that sounds incomplete. The repetition 'de boel de boel' is essential to the idiom.

Ik liet de boel de boel. (I left things as they were.)

Yes, it is very common in Flanders as well.

Yes, it can mean deciding to stop worrying about a complex problem that you can't solve right now.

In this phrase, yes. In other contexts, it can just mean 'a lot' or 'stuff'.

Yes, 'de zaken op hun beloop laten' is more formal.

Yes, this is a common variation and perfectly correct.

Yes, B1 and B2 Dutch exams often include idioms like this in listening sections.

Like 'pool' but with a 'b'. The 'oe' is a 'u' sound.

Absolutely! It's very common in WhatsApp messages between friends.

There isn't a direct opposite idiom, but 'de schouders eronder zetten' (to put your shoulders under it/work hard) is a good contrast.

Expressions liées

🔗

de zaken op hun beloop laten

similar

To let things take their course.

🔗

de handdoek in de ring gooien

similar

To give up.

🔗

er met de pet naar gooien

contrast

To do a job poorly/carelessly.

🔗

de teugels vieren

similar

To loosen the reins.

🔗

niksen

builds on

Doing nothing.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !