B2 noun

entree

When you're learning Dutch, you'll come across words that look and sound very similar to English, and entree is a great example. You can think of it like the English word 'entry.' It refers to the right or permission to go into a place.

For instance, if you're at a concert, you need a ticket for entree. Or, if a club has strict rules, they might control who gets entree. It's often used in formal situations.

When discussing access or permission to enter, particularly in a formal context like a building, event, or even a system, the Dutch word entree is highly appropriate. It signifies more than just a physical entrance; it often implies an granted right or authorization. For instance, you might encounter it in phrases related to 'gratis entree' (free admission) or 'entree verboden' (entry forbidden). Unlike 'ingang' which solely refers to a physical opening, entree carries the weight of permission or the act of gaining admission itself. Therefore, mastering its usage will allow you to precisely convey nuances of access and entry in various situations.

entree en 30 secondes

  • permission to enter
  • right of access
  • admission

Collocations courantes

vrije entree free entry
gratis entree free entry
betaalde entree paid entry
entree weigeren to refuse entry
toegang en entree access and entry
entree bewijzen entry tickets
entree gelden entry fees
entree kaartje entry ticket
geen entree no entry
entree hebben to have entry

Phrases Courantes

De entree is gratis voor studenten.

The entry (to the event/place) is free for students.

Ze weigerden hem de entree tot de club.

They refused him entry (to) the club.

Je hebt geen entree zonder kaartje.

You have no entry (permission to enter) without a ticket.

De entree is alleen voor genodigden.

Entry (permission to enter) is only for invited guests.

Wat is de entree prijs?

What is the entry price (cost to enter)?

Hij heeft vrije entree tot alle concerten.

He has free entry (permission to enter for free) to all concerts.

De organisatie behoudt zich het recht voor entree te weigeren.

The organization reserves the right to refuse entry (permission to enter).

Met deze pas heb je overal entree.

With this pass, you have entry (permission to enter) everywhere.

De entree was via een zijdeur.

The entry (way to enter) was through a side door.

Er is een strikt beleid voor entree.

There is a strict policy for entry (gaining admission).

Souvent confondu avec

entree vs toegang

'Toegang' also means 'access' or 'entrance', but it refers more to the physical means or general right to enter a place, rather than the permission specifically.

entree vs intree

'Intree' is a less common synonym for 'entree', often seen in older or more formal contexts, or specifically for the entrance fee to an event.

entree vs toestemming

'Toestemming' means 'permission' in a broader sense, often for an action or an agreement, not necessarily tied to entering a physical space.

Modèles grammaticaux

Use 'de' as 'entree' is a common noun. Often followed by 'tot' when referring to entry to a place or event (e.g., 'entree tot het museum'). Can be used with verbs like 'krijgen' (to get), 'geven' (to give), 'weigeren' (to refuse), 'verschaffen' (to obtain/gain). Can refer to the physical entrance area of a building, similar to 'ingang' or 'hal'. Frequently used in phrases regarding admission fees (e.g., 'gratis entree', 'entreegeld'). Can be combined with adjectives like 'vrij' (free), 'beperkt' (limited), 'exclusief' (exclusive).

Expressions idiomatiques

"vrije entree"

free admission

Bij deze dierentuin heb je vaak vrije entree met een museumkaart.

neutral

"entreegeld betalen"

to pay an entrance fee

Voor het concert moest ik entreegeld betalen.

neutral

"de entree ontzeggen"

to deny entry

De bewaker mocht de lastige bezoeker de entree ontzeggen.

formal

"de entree versieren"

to decorate the entrance

Voor het feest willen we de entree versieren met ballonnen.

neutral

"een grote entree maken"

to make a grand entrance

De zangeres maakte een grote entree op het podium.

neutral

"bij de entree"

at the entrance

We spreken elkaar bij de entree van het theater af.

neutral

"de entree bepalen"

to determine the entry (e.g., policy)

De organisatie bepaalt de entree voor dit evenement.

neutral

"een entreebewijs tonen"

to show an admission ticket

Je moet je entreebewijs tonen voordat je naar binnen mag.

neutral

"zonder entree"

without admission fee

Op zondag is het museum vaak zonder entree te bezoeken.

neutral

"de entree regelen"

to arrange entry

Ik zal de entree voor ons allebei regelen.

neutral

Facile à confondre

entree vs doorgaan

'Doorgaan' can mean 'to continue' or 'to proceed', which might be confusing for English speakers who would typically use different verbs depending on the context.

'Doorgaan' is a versatile verb that indicates continuation or progression, often without needing a specific object or direction, unlike English which might use 'continue doing something' or 'proceed to a place'.

We gaan door met de les. (We continue with the lesson.) / Het feest gaat door, ondanks de regen. (The party is going ahead, despite the rain.)

entree vs krijgen

'Krijgen' generally means 'to get' or 'to receive', but it can also be used in contexts where English speakers might expect 'to become' or 'to obtain'.

While 'krijgen' often translates to 'get', its usage extends to situations like 'getting a disease' (ziek krijgen) or 'getting an idea' (een idee krijgen), which can feel less direct than English equivalents.

Ik krijg een cadeau. (I receive a present.) / Ik krijg honger. (I am getting hungry.)

entree vs vallen

'Vallen' primarily means 'to fall', but it's also used in phrases like 'verliefd vallen' (to fall in love) or 'in slaap vallen' (to fall asleep), where the 'fall' is more metaphorical than physical.

The metaphorical uses of 'vallen' in Dutch are similar to English, but the direct translation of 'to fall' might make learners overlook these common idiomatic expressions.

Hij viel van de trap. (He fell down the stairs.) / Ze viel in slaap op de bank. (She fell asleep on the couch.)

entree vs leggen

'Leggen' means 'to lay' (to place something horizontally), but it is often confused with 'liggen' (to lie, to be situated horizontally) and 'zetten' (to put/set something vertically).

The key distinction is the action of placing something horizontally ('leggen') versus the state of something being horizontally placed ('liggen'). 'Zetten' is for vertical placement.

Ik leg het boek op tafel. (I lay the book on the table.) / Zij legt de baby in bed. (She lays the baby in bed.)

entree vs staan

'Staan' means 'to stand', but it's also used to describe the vertical position of objects, which English speakers might express with 'is' or 'are'.

Dutch uses 'staan' to indicate something is standing or is in a vertical position, even for inanimate objects, where English would simply use 'to be' or 'to be located'.

De kopjes staan in de kast. (The cups are in the cupboard [standing vertically].) / Hij staat voor het huis. (He is standing in front of the house.)

Structures de phrases

A1

De entree is [kosten].

De entree is vijf euro. (The entry is five euros.)

A1

Er is geen entree.

Er is geen entree. (There is no entry fee.)

A2

Je hebt geen entree.

Je hebt geen entree zonder kaartje. (You have no entry without a ticket.)

A2

De entree tot [plaats] is [kosten].

De entree tot het museum is tien euro. (The entry to the museum is ten euros.)

B1

Toegang/entree krijgen tot [plaats/gebeurtenis].

We kregen entree tot het exclusieve feest. (We gained entry to the exclusive party.)

B1

De entree van het gebouw is [beschrijving].

De entree van het gebouw is erg indrukwekkend. (The entrance of the building is very impressive.)

B2

Zich toegang/entree verschaffen tot [plaats/informatie].

Hij probeerde zich entree te verschaffen tot de beveiligde data. (He tried to gain entry to the secured data.)

B2

Beperkte/vrije entree voor [groep].

Er is beperkte entree voor niet-leden. (There is limited entry for non-members.)

Famille de mots

Noms

entreebewijs admission ticket
entreegeld entrance fee

Comment l'utiliser

The word "entree" in Dutch primarily refers to the right or permission to enter a place, or the entrance fee itself. It's often seen in contexts like museums, concerts, or clubs. It can also refer to the physical entrance point of a building, but "ingang" is more commonly used for that meaning. For example, you would say "De ingang is aan de rechterkant" (The entrance is on the right side) rather than "De entree is aan de rechterkant." It does NOT mean a main dish in Dutch, unlike in some other languages (like French or English).

Erreurs courantes

A common mistake is using "entree" to mean a main course, similar to how it's used in American English. In Dutch, a main course is "hoofdgerecht." Another mistake is confusing it with "ingang" when referring to a physical entrance. While sometimes interchangeable, "ingang" is generally preferred for the physical door or opening, whereas "entree" leans more towards the abstract right or fee to enter. Always remember that "entree" in Dutch is about access or the cost of access, not the food course.

Teste-toi 42 questions

writing A1

Imagine you are at a concert venue. You need to ask where the entrance is. Write a simple Dutch sentence for this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Waar is de ingang?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You want to say 'The entrance is open.' in Dutch. Write this sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

De ingang is open.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a Dutch sentence meaning 'I need an entrance ticket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ik heb een ingangsticket nodig.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

What does the passage say about the entrance?

Read this passage:

De deur is dicht. Er is geen ingang hier. Zoek een andere deur.

What does the passage say about the entrance?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : There is no entrance here.

'Geen ingang hier' means 'no entrance here'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : There is no entrance here.

'Geen ingang hier' means 'no entrance here'.

reading A1

Where is the entrance?

Read this passage:

Welkom! De ingang is aan de rechterkant. Volg de pijlen.

Where is the entrance?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : On the right side.

'De ingang is aan de rechterkant' means 'The entrance is on the right side'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : On the right side.

'De ingang is aan de rechterkant' means 'The entrance is on the right side'.

reading A1

What kind of entrance is described?

Read this passage:

Dit is de hoofdingang. Alle bezoekers moeten hier naar binnen.

What kind of entrance is described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : The main entrance.

'Hoofdingang' means 'main entrance'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : The main entrance.

'Hoofdingang' means 'main entrance'.

fill blank B1

De ____ tot de club is alleen voor leden.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

In this context, 'entree' means the right to enter, which fits the sentence about club membership.

fill blank B1

Zonder geldig ticket krijgt u geen ____ tot het concert.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

Here, 'entree' refers to permission to enter, which is required with a valid ticket.

fill blank B1

De ____ van het museum is gratis op woensdag.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

'Entree' in this sentence signifies the admission or the right to enter the museum.

fill blank B1

De politie weigerde hem de ____ tot het gebouw.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

The police denied him permission to enter the building, making 'entree' the correct choice.

fill blank B1

U heeft ____ tot de VIP-ruimte met deze speciale pas.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

The special pass grants the right to enter the VIP area, which is 'entree'.

fill blank B1

Hij vroeg om ____ tot de vergadering, maar werd geweigerd.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

He asked for permission to enter the meeting, making 'entree' the appropriate word.

fill blank B2

De ___ is alleen voor geautoriseerd personeel.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

In this context, 'entree' refers to the right or permission to enter, which fits the sentence about authorized personnel. 'Uitgang' means exit, 'ingang' means entrance (the physical place), and 'doorgang' means passage.

fill blank B2

Zonder de juiste papieren kreeg hij geen ___ tot het gebouw.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

'Entree' here implies the right to enter, which is denied without the correct papers. While 'toestemming' (permission) and 'toegang' (access) are related, 'entree' as a noun specifically conveys the granted right.

fill blank B2

Het bestuur heeft besloten de ___ tot de vergadering te beperken.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

Here, 'entree' means the right to attend or be admitted to the meeting. 'Deelname' means participation and 'aanwezigheid' means presence. 'Toelating' also means admission but 'entree' fits the tone for a right or permission.

fill blank B2

De koning verleende de ambassadeur een speciale ___ tot zijn privévertrekken.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

A special 'entree' signifies a privileged right to enter the king's private quarters. 'Pas' is a pass, 'uitnodiging' is an invitation, and 'bezoek' is a visit, none of which perfectly capture the 'right or permission' aspect.

fill blank B2

Door de hoge veiligheidseisen is de ___ tot de serverruimte streng gecontroleerd.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

The 'entree' or right to enter the server room is strictly controlled due to high security. 'Route' is a path, 'doorgang' is a passage, and 'opening' is an opening.

fill blank B2

De studentenorganisatie eiste vrije ___ voor alle leden tot het evenement.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : entree

Free 'entree' means the right to enter without payment or special conditions. 'Toegang' is also correct in meaning access but 'entree' emphasizes the right to enter.

multiple choice B2

Welk woord is een synoniem voor 'entree' in de context van toegang?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Toegang

'Toegang' betekent letterlijk 'access' of 'entry', wat dicht bij de betekenis van 'entree' ligt als het gaat om het recht om binnen te komen.

multiple choice B2

In welke zin is 'entree' correct gebruikt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De entree van het gebouw was gratis voor studenten.

In deze zin verwijst 'entree' naar de toegang tot het gebouw. De andere opties gebruiken 'entree' incorrect, mogelijk verwarrend met het Franse 'entrée' als voorgerecht of een algemene 'ingang'.

multiple choice B2

Wat betekent 'geen entree' in de context van een evenement?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Geen toegang toegestaan

'Geen entree' betekent dat er geen recht of toestemming is om binnen te komen, dus de toegang is niet toegestaan.

true false B2

Het woord 'entree' kan ook verwijzen naar de hal of ingang van een gebouw.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Naast het recht op toegang, kan 'entree' inderdaad ook de fysieke ruimte aanduiden waar men een gebouw binnenkomt, zoals een hal of foyer.

true false B2

Als je 'entree' betaalt, koop je een gerecht in een restaurant.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Als je 'entree' betaalt, betaal je voor het recht om binnen te komen (toegang), niet voor een gerecht. Dit is een veelvoorkomende verwarring met het Franse 'entrée' wat 'voorgerecht' betekent.

true false B2

De zinsnede 'vrije entree' betekent dat iedereen gratis mag binnenkomen.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

'Vrije entree' impliceert dat er geen kosten verbonden zijn aan de toegang, en dus dat iedereen gratis mag binnenkomen.

listening B2

What is free on Wednesday?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De entree is gratis op woensdag.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

What is needed to enter the building?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Zonder de juiste papieren krijg je geen entree tot het gebouw.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

How can one enter the exhibition?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De entree tot de tentoonstelling is inbegrepen bij de stadspas.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

De entree is niet toegestaan voor personen onder de 18 jaar.

Focus: entree, toegestaan

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

Zorg dat je je ticket klaar hebt voor de entree.

Focus: ticket, entree

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

De entree van het park is aan de zuidkant.

Focus: entree, zuidkant

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are organizing a private event. Write a short note to an invited guest explaining that their 'entree' (entry) is free.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Beste gast, Leuk dat je erbij bent! Je entree is al geregeld, dus je kunt zo doorlopen. We kijken ernaar uit je te zien! (Dear guest, Glad you're joining us! Your entry is already arranged, so you can walk straight through. We look forward to seeing you!)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are at a museum where a special exhibition requires a separate 'entree' fee. Write a sentence to a friend explaining this situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Voor de speciale tentoonstelling moeten we een extra entree betalen, maar het schijnt de moeite waard te zijn. (For the special exhibition, we have to pay an extra entry fee, but it seems to be worth it.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are applying for a job that requires a special 'entree' (access) to secure buildings. Write a sentence mentioning you have this qualification.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ik beschik over de benodigde entree voor beveiligde gebouwen, wat een voordeel kan zijn voor deze functie. (I possess the necessary access for secure buildings, which can be an advantage for this position.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

Wat is noodzakelijk voor 'entree' tot het festival?

Read this passage:

De 'entree' tot dit exclusieve festival is alleen mogelijk met een persoonlijke uitnodiging en een geldig identiteitsbewijs. Zonder deze documenten wordt de toegang geweigerd, ongeacht de reden. Dit is om de privacy en veiligheid van alle aanwezigen te waarborgen.

Wat is noodzakelijk voor 'entree' tot het festival?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Een persoonlijke uitnodiging en geldig identiteitsbewijs

De tekst vermeldt expliciet dat zowel een persoonlijke uitnodiging als een geldig identiteitsbewijs vereist zijn.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Een persoonlijke uitnodiging en geldig identiteitsbewijs

De tekst vermeldt expliciet dat zowel een persoonlijke uitnodiging als een geldig identiteitsbewijs vereist zijn.

reading B2

Welke groep krijgt gratis 'entree' tot het museum?

Read this passage:

Het museum heeft besloten om de 'entree' voor kinderen onder de 12 jaar gratis te maken in de zomervakantie. Dit initiatief heeft als doel om meer gezinnen aan te trekken en de liefde voor kunst en geschiedenis bij jonge bezoekers te stimuleren.

Welke groep krijgt gratis 'entree' tot het museum?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Kinderen onder de 12 jaar

De passage stelt duidelijk dat de 'entree' voor kinderen onder de 12 jaar gratis is.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Kinderen onder de 12 jaar

De passage stelt duidelijk dat de 'entree' voor kinderen onder de 12 jaar gratis is.

reading B2

Wat wordt er beschreven als 'spectaculairder dan ooit'?

Read this passage:

Na een grondige renovatie is de 'entree' van het oude theater spectaculairder dan ooit. De hoge plafonds, marmeren vloeren en kroonluchters creëren een gevoel van grandeur zodra men binnenkomt. Het is een voorbode van de indrukwekkende voorstellingen die binnen plaatsvinden.

Wat wordt er beschreven als 'spectaculairder dan ooit'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De entree van het theater

De tekst zegt dat 'de entree van het oude theater spectaculairder dan ooit' is na de renovatie.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De entree van het theater

De tekst zegt dat 'de entree van het oude theater spectaculairder dan ooit' is na de renovatie.

listening C2

The director granted him entry to the exclusive club.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De directeur verleende hem entree tot de exclusieve club.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Without valid papers, he was denied entry.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Zonder geldige papieren werd hem de entree geweigerd.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Entry to the festival was only possible with a valid ticket.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : De entree tot het festival was alleen mogelijk met een geldig ticket.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

Kunt u mij vertellen wat de vereisten zijn voor entree tot deze cursus?

Focus: entree

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

Wij garanderen u gratis entree tot alle bezienswaardigheden met onze stadspas.

Focus: garanderen, entree

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

Is er een leeftijdsgrens voor de entree tot dit evenement?

Focus: leeftijdsgrens, entree

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 42 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !