B2 noun ニュートラル 3分で読める

entree

/ˈɛntreɪ/

Overview

The Dutch word 'entree' is a versatile term that directly translates to 'entry' or 'entrance' in English, but its usage extends beyond these simple definitions to encompass a broader range of meanings and contexts. Understanding 'entree' involves appreciating its multifaceted nature, from physical access to abstract concepts of permission and beginning.

At its most basic, 'entree' refers to the act of entering a place or the physical point through which one enters. For example, 'de entree van het gebouw' means 'the entrance of the building,' and 'verboden toegang' (forbidden access) can also be understood as 'no entree.' This usage is straightforward and aligns with the common understanding of an entrance.

Beyond the physical, 'entree' also signifies the right or permission to enter. This can be seen in phrases like 'toegang krijgen tot' which literally means 'to gain access to,' but 'entree krijgen' (to get entree) conveys the same idea of being granted permission to join or enter a group, organization, or event. In a social context, 'entree' can refer to one's admission into a particular circle or society. For instance, 'haar entree in de politiek' means 'her entry into politics,' highlighting the start of her involvement and her acceptance into that sphere.

Furthermore, 'entree' can denote an opening or a beginning. In a more formal or culinary context, 'entree' can refer to an appetizer or a starter course in a meal, similar to the French 'entrée.' This usage, while less common in everyday Dutch compared to 'voorgerecht' (appetizer), still exists and points to the idea of something that begins a larger event or experience.

Figuratively, 'entree' can also describe a person's first appearance or performance. 'De acteur maakte zijn entree op het podium' translates to 'the actor made his entrance on stage,' emphasizing the moment he first appeared and began his performance. This extends to making a first impression or presenting oneself for the first time in a new environment.

In financial or business contexts, 'entree' can relate to market entry or the initial investment required to join a particular market or industry. 'De entreebarrières zijn hoog' means 'the entry barriers are high,' referring to the difficulties or costs associated with entering a new market.

In summary, 'entree' in Dutch is a rich word that encapsulates concepts of physical access, permission, beginnings, and initial appearances. Its meaning is often clarified by the context in which it is used, ranging from the literal entrance of a building to the metaphorical entry into a new phase of life or a social group.

よく使う組み合わせ

vrije entree
entree bewijs
entree geld
entree heffen

よく混同される語

entree woning
Both refer to a place, but 'entree' is the act of entering or the entrance itself, while 'woning' is a dwelling or residence.

文法パターン

De entree van het gebouw is indrukwekkend. Hij kreeg geen entree tot de club. De entreegelden zijn redelijk.

使い方

使い方のコツ

When using 'entree' in Dutch, it's important to consider the specific context to convey the intended meaning accurately. Primarily, it denotes the act of entering or the right to enter, often associated with a cost or a requirement. For instance, in relation to events or venues, one would typically say 'gratis entree' (free admission) or 'entreebewijs' (admission ticket). When referring to the physical part of a building, 'de entree van het gebouw' refers to the entrance of the building. While 'ingang' is a common synonym for a physical entrance, 'entree' often carries a slightly more formal or architectural nuance. In social or professional contexts, 'een goede entree maken' means to make a good impression upon entering a new situation or environment. Although 'entree' can occasionally refer to a starter dish, it is less common in everyday Dutch culinary language compared to 'voorgerecht.' Therefore, it's best to use 'voorgerecht' for an appetizer to avoid any ambiguity, unless the context specifically implies a French culinary term. Pay attention to the definite article; it's typically 'de entree' as it's a feminine noun in this context.


よくある間違い

One common mistake for English speakers learning Dutch is to confuse 'entree' with the English word 'entrée,' which typically refers to the main course of a meal. While 'entree' in French can also mean entrance, in English culinary contexts, it has evolved to mean the principal dish. In Dutch, 'entree' strictly means 'the right or permission to enter' or 'an entrance/doorway.' For the main course of a meal in Dutch, you would typically use words like 'hoofdgerecht' (main dish) or 'plat du jour' (dish of the day, borrowed from French). Therefore, remember that 'entree' in Dutch does not refer to food, but solely to entry or access.

語源

The word 'entree' comes from the Old French 'entree', meaning 'entry', 'arrival', or 'the act of entering'. This in turn derives from the Latin 'intrare', meaning 'to enter', which is formed from 'in-' (into) and 'trahere' (to draw). The word entered English in the late 14th century, initially referring to the act of entering or a place of entrance. Over time, its meaning evolved, particularly in culinary contexts. In the 18th century, it began to be used in French cuisine to refer to a dish served between the soup and the main roast, or sometimes as a lighter dish before the main course. This culinary sense was adopted into English, and in American English, 'entree' commonly refers to the main dish of a meal. In British English, it more often refers to an appetizer or a starter. The evolution of 'entree' showcases how words can acquire multiple meanings based on cultural and linguistic developments, particularly through the influence of French culinary terminology on the English language.

文化的な背景

The Dutch word 'entree' is a loanword from French, meaning 'entrance' or 'admission.' It is widely used in various contexts in Dutch society, reflecting its direct and unambiguous meaning. In formal settings, such as museums, theaters, or concert halls, 'entree' is commonly used to refer to the ticket or fee required for admission. For example, 'De entree is €10' means 'Admission is €10.' It also refers to the physical entrance point of a building or a room, similar to 'ingang,' but often with a slightly more formal or grand connotation. In a culinary context, 'entree' can sometimes refer to an appetizer or a starter, though this usage is less common than in French cuisine and 'voorgerecht' is more frequently used. Furthermore, 'entree' can be used metaphorically to describe the act of gaining access or being allowed into a particular group, profession, or social circle, signifying a point of entry or a beginning.

覚え方のコツ

The word 'entree' in Dutch sounds like the English word 'entry.' You can remember it by associating it with the idea of gaining 'entry' or permission to enter a place.

よくある質問

4 問
'Entree' betekent in het Nederlands 'toegang' of 'het recht of de toestemming om binnen te gaan'. Het kan verwijzen naar de handeling van het binnengaan, zoals bij een gebouw, evenement of organisatie. Ook kan het de fysieke ingang aanduiden, zoals een hal of portaal. Het woord wordt vaak gebruikt in de context van toegangsbewijzen of de toegangsprijs voor bijvoorbeeld een concert, museum of pretpark. Daarnaast kan het figuurlijk gebruikt worden om de eerste stap of introductie tot iets nieuws aan te duiden, zoals 'de entree maken tot een nieuwe markt'.
'Entree' wordt in verschillende contexten gebruikt. Denk hierbij aan: de entree van een gebouw, zoals de hal of ontvangstruimte; de toegangsprijs of het toegangsbewijs voor evenementen zoals concerten, musea, theaters of sportwedstrijden; de handeling van het binnengaan of toetreden tot een groep, organisatie of markt; en soms ook als synoniem voor een voorgerecht in een maaltijd, hoewel dit minder gebruikelijk is in het hedendaagse Nederlands en meer verwijst naar de Franse oorsprong van het woord.
Jazeker, er zijn diverse synoniemen voor 'entree', afhankelijk van de context. Enkele veelvoorkomende synoniemen zijn: 'toegang' (het meest directe synoniem, vooral voor 'recht om te betreden'), 'ingang' (voor de fysieke plek), 'toegangsbewijs' of 'toegangsprijs' (voor de kosten of het bewijs van toegang), 'aanvang' (voor het begin van iets, hoewel dit een bredere betekenis heeft), en 'binnenkomst' (de handeling van het binnengaan). De keuze van het synoniem hangt sterk af van de specifieke nuance die men wil benadrukken.
Hoewel 'entree' en 'ingang' vaak door elkaar gebruikt worden, is er een subtiel verschil. 'Ingang' verwijst primair naar de fysieke opening of de plaats waar men binnengaat, bijvoorbeeld 'de ingang van het gebouw is aan de achterzijde'. 'Entree' kan ook de fysieke ingang aanduiden, maar heeft een bredere betekenis die ook het recht of de toestemming om binnen te gaan omvat, of zelfs de prijs die men betaalt voor toegang. Zo spreek je over 'de entree betalen' of 'vrije entree', wat niet direct met 'ingang' kan worden vervangen.

自分をテスト

fill blank

De _______ is gratis.

正解! おしい! 正解:
fill blank

Als _______ hadden we een salade.

正解! おしい! 正解:
fill blank

Er is een lange rij bij de _______.

正解! おしい! 正解:

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!