A1 verb Neutre

ringe

ˈrɪ̂ŋːə

Exemples

1

Jeg skal ringe deg senere i dag.

Daily conversation, making plans.

I will call you later today.

2

Kan du ringe meg når du er fremme?

Confirming arrival, coordination.

Can you call me when you arrive?

3

Han ringte fra jobben.

Reporting a past action.

He called from work.

4

Jeg har prøvd å ringe deg flere ganger.

Expressing an unsuccessful attempt to reach someone.

I have tried to call you several times.

5

Du kan ringe meg på dette nummeret.

Providing contact information.

You can call me at this number.

Collocations courantes

ringe på døren
ringe en venn
ringe tilbake
ringe opp

Souvent confondu avec

ringe vs ringer

Present tense form of 'ringe', meaning 'rings' or 'is ringing'.

ringe vs ring

Noun, meaning 'ring' (e.g., a piece of jewelry) or imperative form of 'ringe'.

ringe vs ringen

Definite form of the noun 'ring', meaning 'the ring'.

Modèles grammaticaux

ringe noen (to call someone) ringe til noen (to call to someone) ringe opp noen (to call someone up)

Comment l'utiliser

Notes d'usage

The verb 'ringe' is highly versatile and is the standard way to express 'to call' in the context of telecommunication. It can be used in various tenses and moods, just like its English equivalent. For example, 'Jeg ringer deg senere' means 'I'll call you later,' and 'Har du ringt ham?' means 'Have you called him?' It's important to note that 'ringe' specifically refers to making a telephone call; it wouldn't be used for calling out to someone physically. When specifying who is being called, 'ringe' often takes a direct object, such as 'ringe en venn' (to call a friend) or 'ringe legen' (to call the doctor). You might also hear phrases like 'ringe opp' (to call up, often implying initiating a call) or 'ringe tilbake' (to call back). It's also common to use 'ringe til' when the focus is on the destination of the call, as in 'ringe til kontoret' (to call the office). The noun form, 'en ring,' refers to a ring (as in jewelry) or a circle, but in the context of telecommunication, it's rarely used as a noun for the act of calling itself; instead, one would say 'en telefonsamtale' (a telephone conversation) or 'en oppringning' (a call, an incoming call).


Erreurs courantes

A common mistake is confusing 'ringe' (to call on the telephone) with other verbs that mean 'to call' in a different context, such as 'å rope' (to shout/call out to someone) or 'å kalle' (to name/call something). 'Ringe' specifically implies making a phone call or ringing a doorbell. It's important to remember the context of 'ringing' when using this verb. Another potential mistake for English speakers could be directly translating 'ring' as a noun, meaning the circular object, as this is a different word in Norwegian ('en ring'). Always remember that 'ringe' as a verb is about the act of telephoning or causing something to make a ringing sound.

Astuces

💡

Word Class & Basic Meaning

'Ringe' is primarily a verb. Its most common meaning is 'to call on the telephone'. It can also mean 'to ring' in the sense of a bell ringing, or 'to encircle' something, but the telephone context is by far the most frequent. It is a regular verb, following a predictable conjugation pattern.

💡

Common Pitfalls & Nuances

While 'ringe' almost always implies a telephone call, context is key. If you say 'klokkene ringer', it means 'the bells are ringing'. Be mindful of direct translation; in English, we 'make a call', but in Norwegian, you simply 'ringer' (call). Also, 'ringe til noen' means 'to call someone', whereas 'ringe på døren' means 'to ring the doorbell'.

💡

Example Phrases & Idioms

* **Jeg ringer deg senere.** (I'll call you later.) * **Kan du ringe meg tilbake?** (Can you call me back?) * **Telefonen ringer.** (The phone is ringing.) * **Ringe etter en taxi.** (To call for a taxi.) * **De ringet inn alarmen.** (They rang the alarm – less common but possible.) * **Å ringe inn en bestilling.** (To call in an order.)

Origine du mot

From Old Norse hringja, from Proto-Germanic *hringijaną, related to *hringaz (ring). Cognate with Swedish ringa, Danish ringe, Icelandic hringja, English ring, German ringen. The sense of 'to call on the telephone' developed from the sound a telephone makes.

Contexte culturel

In Norwegian culture, directness and efficiency are often valued in communication. When it comes to 'ringe' (to call on the telephone), it's generally seen as a straightforward way to get in touch for specific purposes, such as making appointments, clarifying information, or for more personal conversations with close friends and family. While texting and digital messaging are increasingly common, particularly for informal communication, a phone call is still preferred for urgent matters or when a more nuanced discussion is needed. There's less of a cultural expectation for small talk at the beginning of a call compared to some other cultures; Norwegians often get to the point relatively quickly. However, politeness and a friendly tone are still appreciated. Leaving a voicemail is also a common practice if the person doesn't answer, and it's expected that you state your name and the reason for your call clearly. There's also an understanding that people might not answer calls from unknown numbers, due to a general cautiousness regarding telemarketing or scams.

Astuce mémo

Think of a 'ring' you make with your finger and thumb to dial a phone. 'Ringe' sounds like 'ring'.

Questions fréquentes

4 questions

In Norwegian, 'ringe' primarily means 'to call' in the context of making a telephone call. It's a very common verb used daily when people talk about contacting someone by phone. For example, 'Jeg skal ringe deg senere' means 'I will call you later.'

The verb 'ringe' is a regular verb in Norwegian. Its present tense form is 'ringer' (e.g., 'Jeg ringer'), the past tense is 'ringte' (e.g., 'Jeg ringte ham i går'), and the perfect participle is 'ringt' (e.g., 'Jeg har ringt'). The infinitive is 'å ringe'.

While its primary use is related to telephone calls, 'ringe' can also refer to the action of a bell ringing, such as a doorbell or a church bell. For example, 'Døren ringer' could mean 'The doorbell is ringing.' However, in most everyday conversations, it implies a phone call.

Absolutely! Besides 'å ringe noen' (to call someone), you might hear 'ringe på døra' (to ring the doorbell), 'ringe til legen' (to call the doctor), or 'ringe tilbake' (to call back). It's a versatile verb for communication.

Teste-toi

fill blank

Jeg skal ____ min venn i kveld.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

Kan du ____ meg når du er fremme?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

Hun pleier å ____ sine foreldre hver helg.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !