financiamento
The act of providing funds for a project or activity.
financiamento en 30 secondes
- Money provided by a bank to buy an asset.
- Paid back in monthly installments (parcelas).
- Usually involves paying interest (juros).
- Can be for houses, cars, studies, or businesses.
The Portuguese word financiamento refers to the act or process of providing funds for a project, activity, purchase, or enterprise. It is a masculine noun that translates directly to 'financing' or 'funding' in English. Understanding this word is crucial for anyone navigating life in a Portuguese-speaking country, as it applies to everything from buying a house or a car to funding a university education or a startup business. In its most basic sense, a financiamento is an arrangement where a financial institution, such as a bank, provides the necessary capital to a borrower, who then agrees to pay back the amount over a specified period, almost always with added interest (juros). This concept is deeply embedded in the modern economy and daily life.
- Morphology
- Derived from the verb financiar (to finance) plus the suffix -mento (indicating action or result).
O financiamento do nosso apartamento foi finalmente aprovado pelo banco central.
When we break down the usage of the word, we see it frequently paired with specific adjectives that define the nature of the loan. For example, a financiamento imobiliário is a mortgage or real estate financing. A financiamento estudantil refers to student loans, which are very common in countries like Brazil through government programs. A financiamento de veículos is a car loan. Each of these categories has its own set of rules, interest rates, and cultural implications. The word is not just limited to personal finance; it is heavily used in corporate and government contexts. Companies seek financiamento to expand their operations, while governments might provide financiamento to stimulate certain sectors of the economy.
- Semantic Field
- Belongs to the vocabulary of banking, economics, personal finance, and commerce.
Eles conseguiram um financiamento coletivo para lançar o novo produto no mercado internacional.
In everyday conversation, you will often hear people discussing the terms of their financiamento. They will talk about the parcelas (monthly installments), the taxa de juros (interest rate), and the prazo (term or duration of the loan). It is a topic of both aspiration and stress. Securing a financiamento is often seen as a major life milestone, representing the ability to own property or achieve higher education. However, the burden of paying off a long-term financiamento is also a common source of financial anxiety. Therefore, the word carries a significant emotional and practical weight in Portuguese.
- Cultural Context
- In Brazil, buying in installments is a massive part of the culture, making the concept of financing omnipresent.
A taxa de juros do financiamento subiu muito este ano devido à inflação.
Furthermore, the rise of the internet has introduced new forms of funding, such as financiamento coletivo, which is the Portuguese term for crowdfunding. Platforms like Kickstarter or local equivalents use this model, allowing individuals to bypass traditional banks and seek funding directly from the public. This has democratized access to capital for artists, entrepreneurs, and social causes. Understanding the nuances of the word financiamento thus opens a window into the economic realities, aspirations, and structural systems of Portuguese-speaking societies. It is a word that bridges the gap between abstract economic theory and the tangible reality of people's daily lives and long-term goals.
Sem o financiamento do governo, a pesquisa científica não poderia continuar.
Precisamos de um financiamento de longo prazo para garantir a estabilidade da empresa.
Using the word financiamento correctly involves understanding its syntactic role as a masculine noun and knowing the verbs and prepositions that naturally collocate with it. Because it is a masculine noun, it is preceded by masculine articles (o, um, os, uns) and adjectives must agree with it in gender and number (e.g., financiamento caro, financiamentos longos). The most common verbs used with financiamento relate to the process of requesting, obtaining, or paying off the funds. For instance, you 'pedir' (ask for/apply for) a financiamento. You 'obter' or 'conseguir' (obtain/get) a financiamento. A bank will 'aprovar' (approve) or 'negar' (deny) a financiamento. Finally, you 'pagar' (pay) or 'quitar' (pay off completely) a financiamento.
- Common Verbs
- Pedir, solicitar, conseguir, obter, aprovar, liberar, pagar, quitar, renegociar.
Fui ao banco para solicitar um financiamento para a compra do meu primeiro carro.
When specifying what the financing is for, the preposition 'de' or 'para' is typically used. You can say 'financiamento de veículos' (financing of vehicles) or 'financiamento para empresas' (financing for businesses). In many cases, the purpose of the financing is expressed as an adjective directly modifying the noun, such as 'financiamento imobiliário' (real estate financing) or 'financiamento estudantil' (student financing). This adjectival construction is very common in formal and institutional contexts. Understanding these structures is essential for sounding natural when discussing financial matters in Portuguese.
- Prepositions
- Use 'de' to indicate the object being financed, and 'para' to indicate the beneficiary or purpose.
O governo lançou um novo programa de financiamento para pequenos agricultores da região.
In written Portuguese, especially in news articles or financial reports, you will often encounter complex noun phrases built around the word financiamento. Phrases like 'condições de financiamento' (financing conditions), 'linha de financiamento' (credit line/financing line), and 'custo do financiamento' (cost of financing) are standard terminology. When discussing the source of the funds, you might specify 'financiamento público' (public funding) versus 'financiamento privado' (private funding). In the context of startups and modern business, 'financiamento coletivo' (crowdfunding) has become a highly frequent term. Mastering these collocations allows a learner to participate in higher-level discussions about economics, business, and personal finance.
- Key Collocations
- Linha de financiamento, condições de financiamento, prazo do financiamento, taxa do financiamento.
As condições de financiamento oferecidas por este banco são as melhores do mercado atual.
It is also important to note the plural form, financiamentos. When discussing multiple loans or the general availability of credit in the economy, the plural is used. For example, an economist might say, 'Os financiamentos imobiliários caíram este trimestre' (Real estate financings fell this quarter). In everyday speech, people might complain about having too many debts by saying, 'Tenho muitos financiamentos para pagar' (I have many financings to pay). Whether singular or plural, the word remains a cornerstone of financial discourse in Portuguese, requiring a solid grasp of its associated grammar and vocabulary to be used effectively.
A empresa depende de financiamentos externos para manter suas operações de pesquisa e desenvolvimento.
Ele decidiu fazer um financiamento em sessenta meses para que a parcela coubesse no orçamento.
The word financiamento is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, appearing in a wide variety of contexts ranging from casual family conversations to formal economic reports. One of the most common places you will hear this word is in banks and financial institutions. If you walk into an agência bancária (bank branch) in Brazil or Portugal, you will likely see promotional materials advertising different types of financiamento. Bank tellers and managers use the word constantly when discussing loan options with clients. In this context, the language is often formal and technical, involving discussions about interest rates (taxas de juros), amortization systems (sistemas de amortização), and credit analysis (análise de crédito).
- Banking Context
- Used daily by bank managers, loan officers, and clients discussing mortgages, car loans, and personal credit.
O gerente do banco explicou todas as cláusulas do contrato de financiamento antes de eu assinar.
Another major domain where the word is heavily used is the real estate market (mercado imobiliário). Real estate agents (corretores de imóveis) frequently discuss financiamento with prospective buyers. Since buying a house in cash is rare for the average citizen, securing a financiamento imobiliário is a standard part of the home-buying process. You will hear phrases like 'simulação de financiamento' (financing simulation) and 'aprovação de financiamento' (financing approval) during property viewings and negotiations. Real estate websites and advertisements prominently feature financing calculators and terms to attract buyers, making the word highly visible in urban environments.
- Real Estate Context
- Essential vocabulary for buying or selling property, discussing mortgages, and calculating monthly installments.
A construtora oferece um financiamento direto com taxas menores para os primeiros compradores.
The news media is another primary source of exposure to the word. Economic journalists and news anchors frequently report on the state of the economy by referencing the volume of financiamentos. News segments might discuss how changes in the central bank's base interest rate (like the Selic rate in Brazil) affect the cost of financiamento for consumers and businesses. Government announcements often feature the word when launching new public policies, such as subsidized financing programs for agriculture (financiamento agrícola) or low-income housing (like the Minha Casa, Minha Vida program in Brazil). In these contexts, the word is tied to macroeconomic trends and public welfare.
- Media and News
- Frequently used in economic reports, political announcements, and discussions about inflation and interest rates.
O jornal noticiou que a busca por financiamento de veículos caiu drásticamente no último semestre.
Finally, you will hear the word in academic and entrepreneurial circles. University students often discuss financiamento estudantil, referring to government or private loans that help them pay for their tuition. Entrepreneurs and startup founders use the word when talking about raising capital. They might discuss seeking financiamento from venture capitalists, angel investors, or through crowdfunding platforms (financiamento coletivo). In everyday social settings, friends and family might share their experiences, frustrations, or successes regarding their personal financiamentos, making it a highly relatable and emotionally charged topic in everyday Portuguese conversation.
Muitos estudantes dependem do financiamento do governo para conseguir concluir o ensino superior.
Eles lançaram uma campanha de financiamento coletivo para ajudar as vítimas da enchente.
When learning and using the word financiamento, non-native speakers often make a few predictable mistakes. The most common conceptual error is confusing 'financiamento' with 'empréstimo'. While both translate broadly to 'loan' or 'borrowing money' in English, they have distinct usages in Portuguese. An empréstimo (personal loan) is generally unsecured money given to an individual to use as they please. A financiamento, on the other hand, is specifically tied to the purchase of a particular asset, such as a house, a car, or heavy machinery. The financial institution usually holds the asset as collateral until the financiamento is paid off. Using 'empréstimo' when you mean 'financiamento imobiliário' (mortgage) will sound unnatural to native speakers.
- Financiamento vs Empréstimo
- Financiamento is for a specific asset (house, car). Empréstimo is for general, unrestricted use of funds.
Incorreto: Fiz um empréstimo para comprar a casa. Correto: Fiz um financiamento para comprar a casa.
Another frequent mistake involves prepositions. Learners often struggle with whether to use 'de', 'para', or 'em' after financiamento. The correct preposition depends on what follows. If you are stating the object being financed, use 'de' (e.g., financiamento de carro, financiamento de imóvel). If you are stating the target audience or purpose, use 'para' (e.g., financiamento para estudantes, financiamento para empresas). A common error is translating 'financing for a car' directly as 'financiamento para um carro', which is understandable but less natural than simply saying 'financiamento de carro'. Mastering these prepositional nuances is key to achieving fluency.
- Preposition Errors
- Avoid using 'em' or incorrect literal translations. Stick to 'de' for the object and 'para' for the beneficiary.
Ele conseguiu um financiamento de veículos com uma taxa excelente.
Pronunciation can also be a stumbling block. The word 'financiamento' is long, with six syllables: fi-nan-ci-a-men-to. Learners sometimes rush through the middle syllables, slurring the 'ci-a' part. It is important to pronounce each syllable clearly, with the primary stress falling on the penultimate syllable 'men' (fi-nan-ci-a-MEN-to). Additionally, the 'ci' is pronounced with a soft 's' sound in Portuguese, not a hard 'k' or a 'ch' sound. Practicing the word slowly and breaking it down into its constituent syllables can help learners overcome this phonetic challenge and speak more confidently in professional or financial settings.
- Pronunciation Focus
- Ensure the stress is on 'MEN' and clearly articulate the 'ci-a' transition.
O processo de aprovação do financiamento demorou mais do que o esperado.
Lastly, learners sometimes misuse the verb forms associated with the noun. While 'fazer um financiamento' (to do/make a financing) is very common in informal speech, formal contexts prefer verbs like 'solicitar' (request), 'contratar' (contract), or 'obter' (obtain). Writing 'eu quero comprar um financiamento' (I want to buy a financing) is a direct translation error from English concepts; you do not 'buy' a loan, you 'contract' or 'acquire' one. Being aware of these collocations and avoiding direct translations from English will significantly improve the accuracy and natural flow of your Portuguese when discussing financial matters.
A empresa decidiu contratar um financiamento para expandir a fábrica.
Muitas pessoas confundem as regras do financiamento com as do consórcio.
The Portuguese language has several words related to the concept of providing or receiving funds, and understanding the distinctions between them and financiamento is crucial for precise communication. The most closely related word is empréstimo (loan). As discussed previously, an empréstimo is a general loan of money, often without a specific tied asset, whereas a financiamento is specifically designated for purchasing a defined asset like a home or vehicle. If you go to the bank just to get cash to clear various debts, you ask for an empréstimo. If you go to the bank to buy a specific apartment, you ask for a financiamento imobiliário.
- Empréstimo
- A general loan, usually personal and not tied to a specific asset purchase.
O financiamento tem taxas menores que o empréstimo pessoal porque o bem fica como garantia.
Another similar term is crédito (credit). Crédito is a broader term that encompasses the ability to borrow money or access goods with the promise of future payment. A financiamento is a specific type of crédito. You might have a 'linha de crédito' (credit line) or a 'cartão de crédito' (credit card), which are revolving forms of borrowing. Financiamento, however, is usually a fixed-term agreement for a specific amount. In Portugal, the term 'crédito habitação' is the standard way to refer to a mortgage, effectively functioning as a direct synonym for the Brazilian 'financiamento imobiliário'.
- Crédito
- A broader term for trust and the ability to borrow; financiamento is a specific manifestation of credit.
O banco negou o financiamento porque o cliente não tinha um bom histórico de crédito.
In the context of business and projects, words like subsídio (subsidy) and patrocínio (sponsorship) are related but distinct. A subsídio is financial assistance granted by a government or organization to support an activity, often without the expectation of repayment (unlike a financiamento). A patrocínio involves a company providing funds in exchange for advertising or brand visibility. While a startup might seek a financiamento (a loan to be repaid), a cultural event might seek a patrocínio (sponsorship money). Understanding these differences is vital for professionals working in business, arts, or public administration.
- Subsídio e Patrocínio
- Subsídio is a grant/subsidy (often non-repayable). Patrocínio is sponsorship for marketing purposes.
O projeto cultural não conseguiu financiamento bancário, mas obteve um patrocínio de uma grande empresa.
Lastly, the word investimento (investment) is often used in the same conversations as financiamento. However, they represent opposite sides of the financial coin. An investimento is the allocation of capital with the expectation of generating a profit or return. A financiamento is the borrowing of capital, which incurs a cost (interest). A bank makes an investimento by providing a financiamento to a client. A company might seek a financiamento to make an investimento in new technology. Navigating this vocabulary allows learners to engage deeply in financial literacy in Portuguese.
Eles usaram o financiamento como alavanca para um grande investimento em infraestrutura.
Para fugir dos juros altos do financiamento, muitos brasileiros optam por entrar em um consórcio.
How Formal Is It?
""
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
Eu preciso de um financiamento.
I need a loan/financing.
Basic subject + verb + object structure.
O financiamento do carro é caro.
The car financing is expensive.
Using 'do' (de + o) to specify the object.
Ele quer fazer um financiamento.
He wants to get a loan.
Using the verb 'fazer' informally for getting a loan.
O banco faz financiamento.
The bank does financing.
Simple present tense.
Eu tenho um financiamento no banco.
I have a loan at the bank.
Using 'no' (em + o) for location.
O financiamento é para a casa.
The financing is for the house.
Using 'para' to show purpose.
Ela paga o financiamento.
She pays the loan.
Simple subject and verb.
O financiamento é bom.
The financing is good.
Basic adjective agreement.
O banco aprovou o meu financiamento imobiliário.
The bank approved my real estate financing.
Past tense (perfeito) of 'aprovar'.
As parcelas do financiamento são altas.
The loan installments are high.
Plural agreement with 'parcelas'.
Eu vou pedir um financiamento amanhã.
I am going to ask for a loan tomorrow.
Future with 'ir + infinitive'.
Qual é a taxa de juros do financiamento?
What is the interest rate of the financing?
Question structure with 'Qual é'.
Eles negaram o financiamento do meu amigo.
They denied my friend's financing.
Third person plural past tense.
O financiamento de veículos está mais fácil agora.
Vehicle financing is easier now.
Using 'estar' for a temporary state.
Nós pagamos o financiamento todos os meses.
We pay the financing every month.
First person plural present tense.
O prazo do financiamento é de cinco anos.
The term of the financing is five years.
Vocabulary: 'prazo' (term/duration).
O governo lançou um novo programa de financiamento estudantil.
The government launched a new student financing program.
Complex noun phrase: 'programa de financiamento estudantil'.
É importante ler todas as condições antes de assinar o financiamento.
It is important to read all conditions before signing the financing.
Infinitive phrase after 'antes de'.
Ela conseguiu quitar o financiamento dez anos antes do prazo.
She managed to pay off the financing ten years before the deadline.
Use of the specific verb 'quitar' (to pay off).
As taxas do financiamento variam de acordo com o banco.
Financing rates vary according to the bank.
Expression 'de acordo com' (according to).
Para conseguir o financiamento, você precisa dar uma boa entrada.
To get the financing, you need to make a good down payment.
Vocabulary: 'dar entrada' (to make a down payment).
O financiamento coletivo ajudou a banda a gravar o novo álbum.
Crowdfunding helped the band record the new album.
Vocabulary: 'financiamento coletivo' (crowdfunding).
Muitas empresas dependem de financiamento bancário para crescer.
Many companies depend on bank financing to grow.
Verb 'depender' requires the preposition 'de'.
Fizemos uma simulação de financiamento no site da corretora.
We did a financing simulation on the broker's website.
Vocabulary: 'simulação' (simulation/estimate).
A escassez de crédito encareceu o financiamento para o setor agrícola.
The credit shortage made financing more expensive for the agricultural sector.
Use of the verb 'encarecer' (to make expensive).
A alienação fiduciária é a garantia mais comum em financiamentos imobiliários.
Fiduciary alienation is the most common guarantee in real estate financing.
Advanced legal/financial vocabulary.
Eles optaram por um financiamento com taxa prefixada para evitar surpresas.
They opted for a fixed-rate financing to avoid surprises.
Vocabulary: 'taxa prefixada' (fixed rate).
A renegociação do financiamento evitou que a empresa declarasse falência.
The renegotiation of the financing prevented the company from declaring bankruptcy.
Subjunctive mood 'declarasse' triggered by 'evitou que'.
O BNDES é o principal órgão de financiamento de longo prazo no Brasil.
BNDES is the main long-term financing body in Brazil.
Cultural reference to a specific institution.
O custo efetivo total (CET) do financiamento deve ser informado ao consumidor.
The total effective cost (CET) of the financing must be informed to the consumer.
Passive voice 'deve ser informado'.
Startups frequentemente buscam financiamento através de capital de risco.
Startups frequently seek financing through venture capital.
Vocabulary: 'capital de risco' (venture capital).
A amortização do financiamento pode ser feita pela tabela SAC ou Price.
The amortization of the financing can be done by the SAC or Price table.
Specific financial terminology (SAC/Price).
A securitização de recebíveis é uma alternativa viável ao financiamento bancário tradicional.
The securitization of receivables is a viable alternative to traditional bank financing.
Highly specialized financial vocabulary.
O escândalo revelou um esquema complexo de financiamento ilícito de campanhas eleitorais.
The scandal revealed a complex scheme of illicit financing of electoral campaigns.
Use of adjectives 'complexo' and 'ilícito'.
A política monetária restritiva do Banco Central visa frear a expansão desenfreada dos financiamentos.
The Central Bank's restrictive monetary policy aims to curb the unbridled expansion of financing.
Advanced academic/economic phrasing.
O financiamento de projetos de infraestrutura requer uma modelagem financeira robusta e mitigação de riscos.
The financing of infrastructure projects requires robust financial modeling and risk mitigation.
Professional project finance terminology.
A alavancagem financeira, obtida através de financiamentos sucessivos, colocou a corporação em uma posição vulnerável.
Financial leverage, obtained through successive financings, placed the corporation in a vulnerable position.
Passive participle 'obtida' agreeing with 'alavancagem'.
Discute-se a viabilidade do financiamento público exclusivo para o sistema de saúde em tempos de crise fiscal.
The viability of exclusive public financing for the healthcare system in times of fiscal crisis is discussed.
Impersonal passive 'Discute-se'.
A emissão de debêntures incentivadas tornou-se o principal vetor de financiamento do setor energético.
The issuance of incentivized debentures became the main financing vector for the energy sector.
Vocabulary: 'debêntures incentivadas'.
A inadimplência nos financiamentos de varejo reflete a deterioração do poder de compra da população.
The default rate in retail financing reflects the deterioration of the population's purchasing power.
Vocabulary: 'inadimplência' (default/non-payment).
A intrincada teia de financiamentos cruzados ofuscou a real liquidez do conglomerado financeiro.
The intricate web of cross-financings obscured the real liquidity of the financial conglomerate.
Literary/advanced descriptive phrasing.
O arcabouço legal que rege o financiamento habitacional carece de reformas estruturais urgentes.
The legal framework governing housing financing lacks urgent structural reforms.
Vocabulary: 'arcabouço legal' (legal framework).
A financeirização da economia transformou o financiamento de um meio de produção em um fim em si mesmo.
The financialization of the economy transformed financing from a means of production into an end in itself.
Philosophical/sociological economic critique.
A moratória declarada pelo Estado inviabilizou qualquer tentativa de financiamento soberano nos mercados internacionais.
The moratorium declared by the State made any attempt at sovereign financing in international markets unviable.
Use of the verb 'inviabilizar'.
O financiamento predatório, travestido de microcrédito, exacerbou a vulnerabilidade das classes subalternas.
Predatory financing, disguised as microcredit, exacerbated the vulnerability of the subaltern classes.
Strong critical vocabulary ('predatório', 'travestido').
A jurisprudência recente tem mitigado os abusos nas cláusulas de vencimento antecipado dos contratos de financiamento.
Recent jurisprudence has mitigated abuses in the early maturity clauses of financing contracts.
Advanced legal terminology.
A transição para uma economia verde exigirá um volume sem precedentes de financiamento climático.
The transition to a green economy will require an unprecedented volume of climate financing.
Contemporary global policy vocabulary.
A hermenêutica dos contratos de financiamento sindical revela as tensões inerentes ao corporativismo estatal.
The hermeneutics of union financing contracts reveals the tensions inherent in state corporatism.
Highly academic, specialized terminology.
Collocations courantes
Phrases Courantes
fazer um financiamento
pedir um financiamento
entrar em um financiamento
simulação de financiamento
financiamento a longo prazo
financiamento a curto prazo
financiamento sem juros
linha de financiamento
contrato de financiamento
custo do financiamento
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Implies a structured, formal debt, unlike casually borrowing money from a friend.
Appropriate for all levels of formality, from casual chats to legal documents.
In Portugal, 'crédito' is often preferred in compound nouns (crédito automóvel, crédito habitação) where Brazil uses 'financiamento' (financiamento de veículos, financiamento imobiliário).
- Using 'empréstimo' when referring to a mortgage (use financiamento imobiliário).
- Saying 'a financiamento' instead of 'o financiamento' (incorrect gender).
- Translating 'financing for a car' literally as 'financiamento para um carro' instead of the natural 'financiamento de carro'.
- Mispronouncing the 'ci' as a hard 'k' sound.
- Using the verb 'comprar' (to buy) with financiamento, e.g., 'comprar um financiamento' (incorrect, use 'fazer' or 'contratar').
Astuces
Gender Agreement
Always remember that 'financiamento' is masculine. Say 'o financiamento' and ensure any adjectives match, like 'financiamento longo' (long financing). Never use 'a financiamento'.
Use with 'Quitar'
To sound like a native, use the verb 'quitar' when talking about paying off the loan completely. 'Eu quitei o financiamento' sounds much better than 'Eu terminei de pagar o financiamento'.
Brazil vs Portugal
If you are in Portugal, adapt your vocabulary. Use 'crédito habitação' instead of 'financiamento imobiliário', and 'crédito automóvel' instead of 'financiamento de veículos'.
Stress the 'MEN'
The stress of the word falls on the penultimate syllable. Practice saying fi-nan-ci-a-MEN-to. Don't rush the syllables before it.
Formal Verbs
When writing a formal email or essay, avoid 'fazer um financiamento'. Opt for 'solicitar', 'requerer', or 'contratar um financiamento'.
Collocation: Dar Entrada
Learn the phrase 'dar entrada'. It means to make a down payment. 'Preciso dar entrada no financiamento' (I need to make a down payment on the financing).
Corporate Use
In business contexts, 'financiamento' can refer to raising capital. You might hear 'buscar financiamento no mercado' (to seek financing in the market).
Preposition 'De'
The most common preposition to link the loan to the object is 'de'. Financiamento DE imóvel, financiamento DE veículo.
Related Word: Parcela
You cannot talk about a financiamento without talking about the 'parcela' (installment). Learn them together.
The Consórcio Alternative
In Brazil, if someone complains about the interest rates of a financiamento, ask them if they have considered a 'consórcio'. It shows deep cultural knowledge.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a FI-NANCE-MINT (financiamento) printing money to help you buy a house.
Origine du mot
Derived from the verb 'financiar' (to finance), which comes from the French 'financer', ultimately rooted in the Latin 'finis' (end/settlement of a debt).
Contexte culturel
Highly common to finance cars up to 60 months and houses up to 35 years. The term 'consórcio' is a popular cultural alternative to avoid high bank interest rates.
The term 'crédito habitação' is strongly preferred over 'financiamento imobiliário' for mortgages. Interest rates are typically tied to the Euribor.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"Você acha que vale a pena fazer um financiamento para comprar um carro hoje em dia?"
"Como funciona o financiamento estudantil no seu país?"
"Você prefere juntar dinheiro ou fazer um financiamento para comprar uma casa?"
"Quais são as taxas de juros médias para financiamento imobiliário atualmente?"
"Você já participou de algum financiamento coletivo (crowdfunding)?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre a sua opinião: é melhor viver de aluguel ou fazer um financiamento imobiliário?
Descreva o processo de pedir um financiamento em um banco no seu país.
Quais são os riscos de ter muitos financiamentos ao mesmo tempo?
Imagine que você vai abrir uma empresa. Como você buscaria financiamento?
Escreva sobre uma vez em que você ou alguém que você conhece teve problemas para pagar um financiamento.
Questions fréquentes
10 questionsAn 'empréstimo' is a general personal loan where you get cash to use as you wish. A 'financiamento' is a loan specifically tied to buying an asset, like a house or a car. The asset usually serves as collateral for the bank. Interest rates are often lower for a financiamento because of this guarantee. You cannot use a car financiamento to pay off credit card debt.
It is a masculine noun. You must use masculine articles and adjectives with it. For example, you say 'o financiamento' (the financing) and 'um financiamento caro' (an expensive financing). Words ending in '-mento' in Portuguese are almost always masculine.
In Brazil, the most common term is 'financiamento imobiliário'. In Portugal, the standard term is 'crédito habitação'. While the word 'hipoteca' exists, it refers more to the legal guarantee placed on the property rather than the loan product itself.
In everyday speech, people often say 'fazer um financiamento' (to get a loan). In more formal contexts, use 'solicitar' (to request), 'obter' (to obtain), or 'contratar' (to contract). When paying it off, use 'pagar' (to pay) or 'quitar' (to pay off completely).
'Financiamento coletivo' is the Portuguese term for crowdfunding. It refers to raising small amounts of money from a large number of people, usually via the internet. Platforms like Kickstarter or Catarse in Brazil operate on this model.
Yes. The term is 'financiamento estudantil'. In Brazil, there is a famous government program called FIES (Fundo de Financiamento Estudantil) that helps students pay for private universities.
The 'ci' is pronounced with a soft 's' sound, like the 'si' in the English word 'sit'. It is not pronounced like a 'k' or a 'ch'. The phonetic breakdown is fi-nan-si-a-men-to.
It is a financing simulation or estimate. Banks and real estate websites offer tools where you input the property value and your income to see what your monthly installments (parcelas) and interest rates would be before you actually apply.
Use 'de' to indicate the object being bought (financiamento de carro). Use 'para' to indicate the beneficiary or purpose (financiamento para pequenas empresas). Do not use 'em'.
Not exactly. Buying 'a prazo' means buying in installments. While a financiamento is a type of buying 'a prazo', you can buy a TV 'a prazo' directly from a store using a credit card without a formal bank 'financiamento' contract.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Financiamento' is the essential Portuguese word for financing or a loan tied to a specific purchase (like a house or car), distinct from a general personal loan ('empréstimo').
- Money provided by a bank to buy an asset.
- Paid back in monthly installments (parcelas).
- Usually involves paying interest (juros).
- Can be for houses, cars, studies, or businesses.
Gender Agreement
Always remember that 'financiamento' is masculine. Say 'o financiamento' and ensure any adjectives match, like 'financiamento longo' (long financing). Never use 'a financiamento'.
Use with 'Quitar'
To sound like a native, use the verb 'quitar' when talking about paying off the loan completely. 'Eu quitei o financiamento' sounds much better than 'Eu terminei de pagar o financiamento'.
Brazil vs Portugal
If you are in Portugal, adapt your vocabulary. Use 'crédito habitação' instead of 'financiamento imobiliário', and 'crédito automóvel' instead of 'financiamento de veículos'.
Stress the 'MEN'
The stress of the word falls on the penultimate syllable. Practice saying fi-nan-ci-a-MEN-to. Don't rush the syllables before it.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2À savoir; c'est-à-dire.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1Aborder un sujet ou une personne.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.