Pelo
Pelo en 30 secondes
- Pelo is the mandatory contraction of 'por' (by/through) and 'o' (the), used exclusively with masculine singular nouns to indicate paths or agents.
- It translates to 'by the' or 'through the' and is essential for expressing how actions are performed or where movement occurs.
- In the passive voice, pelo introduces the person or thing performing the action, such as 'written by the author' (escrito pelo autor).
- Commonly found in daily expressions like 'pelo menos' (at least) and 'pelo contrário' (on the contrary), making it vital for natural speech.
The Portuguese word pelo is one of the most fundamental building blocks of the language, functioning as a contraction of the preposition por (by, through, for) and the masculine singular definite article o (the). Understanding pelo is essential for any learner because it appears in almost every context, from giving directions to explaining the cause of an event. In English, it most commonly translates to 'by the' or 'through the,' but its utility extends far beyond these simple equivalents. It is used to indicate the path one takes, the means by which an action is performed, the agent in a passive sentence, and even the duration or cause of a specific state of being. Because Portuguese is a language that favors the contraction of prepositions with articles for phonetic fluidity, you will rarely hear 'por o' in spoken or written discourse; instead, pelo is the mandatory form.
- Spatial Movement
- When you move through a space, such as walking through a park or driving through a tunnel, pelo is your go-to word. It defines the trajectory or the medium through which movement occurs. For example, 'Eu caminho pelo parque' means 'I walk through the park.' Here, the focus is on the path taken.
Nós decidimos viajar pelo litoral para ver o mar.
Beyond physical movement, pelo is crucial for expressing agency, particularly in the passive voice. If a book was written by a specific author, or a law was passed by the government, pelo (or its feminine counterpart pela) connects the action to the actor. This is a higher-level grammatical function that becomes increasingly important as you move from A1 to B2 levels. For instance, 'O projeto foi aprovado pelo diretor' (The project was approved by the director). In this case, pelo identifies the source of the authority or the person responsible for the action. It is also used to denote the 'means' or 'instrument' of an action, such as 'falar pelo telefone' (to talk by/over the phone) or 'enviar pelo correio' (to send by mail).
- Causality and Reason
- Sometimes, pelo explains the 'why' behind an emotion or a situation. 'Obrigado pelo presente' (Thank you for the gift) uses pelo to link the gratitude to the specific object that caused it. It acts as a bridge between the effect and the cause.
Ele é conhecido pelo seu talento incrível na música.
In everyday conversation, you will also encounter pelo in various idiomatic expressions and common collocations. Phrases like 'pelo menos' (at least) or 'pelo contrário' (on the contrary) are essential for fluid speech. These expressions use the contraction in a fixed way that doesn't always translate literally but is vital for sounding natural. For example, if someone asks if you are tired and you want to emphasize that you are actually full of energy, you would say, 'Pelo contrário, estou com muita energia!' This versatility makes pelo a linguistic Swiss Army knife, capable of handling spatial, temporal, causal, and idiomatic functions with ease. As you progress, you will notice that pelo also appears in legal and formal documents to specify terms, such as 'pelo presente documento' (by means of this document), showing its reach from the street to the courtroom.
Using pelo correctly requires an understanding of how the preposition por interacts with the definite article o. The most important rule is agreement. Because pelo contains the article o, it can only be used before masculine singular nouns. If you are referring to a feminine noun, you must use pela (por + a). If the noun is plural, you use pelos or pelas. This grammatical harmony is a hallmark of Romance languages and is strictly enforced in Portuguese. For example, you say 'pelo caminho' (by the path - masculine) but 'pela estrada' (by the road - feminine). This distinction is the first hurdle for English speakers, who are used to the gender-neutral 'the'.
- The Passive Voice Construction
- In passive constructions, pelo introduces the agent of the action. The formula is: [Subject] + [Verb to be] + [Past Participle] + pelo + [Agent]. Example: 'O bolo foi comido pelo menino' (The cake was eaten by the boy).
O documento foi assinado pelo presidente ontem à tarde.
Another common use case is expressing 'per' or 'each' in terms of frequency or distribution, although this is more common in European Portuguese or specific contexts in Brazil. For example, 'duas vezes pelo dia' (twice a day) is sometimes heard, though 'por dia' is more frequent. However, when specifying a specific part of the day, pelo is very common: 'pelo dia' (during the day) or 'pela manhã' (in the morning). It sets a temporal frame. Furthermore, pelo is used with verbs that require the preposition por. Verbs like interessar-se (to be interested in), esperar (to wait for - in some contexts), and lutar (to fight for) often precede pelo. For example, 'Ele luta pelo seu país' (He fights for his country). Here, pelo indicates the cause or the objective of the struggle.
- Indicating the Means of Communication
- When you use a medium to convey information, pelo is the standard choice. 'Falei com ele pelo WhatsApp' (I spoke with him via WhatsApp). It treats the platform as the 'path' the message took.
Recebi o convite pelo correio eletrônico na semana passada.
Finally, let's look at the usage of pelo in expressing physical contact or grasping. In Portuguese, you often use pelo to describe the part of an object or body that is being held. 'Ela segurou o filho pelo braço' (She held her son by the arm). This is a very specific but common usage. It indicates the point of contact. Similarly, 'O cão foi puxado pelo pescoço' (The dog was pulled by the neck). In all these instances, pelo acts as a precise locator of action. Mastery of these patterns allows a learner to move from basic sentences to complex, descriptive Portuguese that sounds authentic and grammatically sophisticated. Always check the gender of the noun that follows to ensure you are using pelo (masculine) and not pela (feminine), as this is the most frequent error made by English speakers who are not used to noun genders.
In the real world, pelo is ubiquitous. You will hear it in the bustling streets of Lisbon, the vibrant markets of Rio de Janeiro, and the quiet cafes of Luanda. It is a word that bridges formal and informal speech, appearing in everything from high-level political speeches to casual text messages between friends. One of the most common places you will hear it is in the context of directions. If you ask someone how to get to the beach, they might say, 'Vá pelo centro da cidade' (Go through the city center). Here, pelo is used to guide you along a specific route. It is also extremely common in media and news reporting. Journalists frequently use the passive voice to report events, leading to sentences like 'O crime foi investigado pelo departamento de polícia' (The crime was investigated by the police department).
- Social Media and Digital Life
- In the digital age, pelo is the standard way to describe how we interact with technology. You will hear people say 'Vi pelo Instagram' (I saw it on Instagram) or 'Mandei pelo e-mail' (I sent it by email). It has become the default preposition for digital platforms.
Eu acompanho as notícias pelo rádio todas as manhãs.
In Brazilian Portuguese specifically, pelo is often used in emotional or emphatic expressions. You might hear someone exclaim 'Pelo amor de Deus!' (For the love of God!) when they are frustrated, surprised, or pleading. This is one of the most culturally significant uses of the word, as it reflects the expressive and often religious undertones of the language. Another common hearing is in the phrase 'pelo menos' (at least). If a friend is late, they might say, 'Pelo menos eu cheguei!' (At least I arrived!). It is a conversational filler and qualifier that adds nuance to the speaker's intent. You will also hear it in sports commentary, especially football (soccer). Commentators will describe the ball moving 'pelo lado direito' (down the right side) or a goal being scored 'pelo atacante' (by the striker).
- Music and Lyrics
- Portuguese music, from Fado to Bossa Nova, is filled with pelo. It often appears in romantic contexts, such as 'apaixonado pelo seu sorriso' (in love with/by your smile), where it links the emotion to the cause.
Caminhando pelo mundo, encontrei meu destino.
Finally, in professional environments, pelo is used to denote responsibility and method. In a business meeting, someone might say, 'O sucesso foi alcançado pelo esforço de todos' (Success was achieved through everyone's effort). It is also used in legal terms, such as 'pelo contrário' (on the contrary) during arguments. Whether you are reading a menu ('peixe grelhado pelo chef' - fish grilled by the chef) or listening to a podcast, pelo is an inescapable and vital part of the linguistic landscape. Its frequency is so high that once you start looking for it, you will see it everywhere, serving as the connective tissue of the Portuguese language. It is the word that tells you how, where, and why things are happening, making it a cornerstone of effective communication in any Lusophone country.
For English speakers, the most common mistake when using pelo is failing to contract the preposition por with the article o. Beginners often say 'por o caminho' instead of pelo caminho. While 'por o' is technically the origin of the word, it is grammatically incorrect in modern Portuguese and sounds very unnatural to native speakers. The contraction is mandatory, not optional. Another frequent error is gender disagreement. Because English uses 'the' for everything, learners often default to pelo even when the following noun is feminine. Saying 'pelo rua' instead of pela rua (through the street) is a classic mistake that immediately marks a speaker as a novice. You must always be aware of the gender of the noun that follows the preposition.
- The Confusion with 'Pêlo' (Hair/Fur)
- A significant point of confusion, especially in older texts, is the word pêlo (meaning hair or fur). Before the 1990 Orthographic Agreement, pêlo had a circumflex accent to distinguish it from the contraction pelo. Now, both are spelled pelo. Context is the only way to tell them apart.
O gato tem um pelo muito macio. (The cat has very soft fur.)
Another common pitfall is confusing pelo with para o (pro). While pelo usually means 'by' or 'through,' para o (often contracted to pro in informal Brazilian Portuguese) means 'to' or 'for'. For example, 'Vou pelo caminho' (I'm going via the path) is different from 'Vou para o caminho' (I'm going to the path). Using the wrong one can change the entire meaning of your sentence from describing a route to describing a destination. Additionally, learners sometimes struggle with the plural forms. They might use pelo when they should use pelos. For example, 'pelo caminhos' is incorrect; it must be pelos caminhos. Agreement in number is just as important as agreement in gender.
- Misusing 'Pelo' for 'Through' in Abstract Contexts
- While pelo can mean 'through,' in highly abstract or academic contexts, Portuguese speakers might prefer através de or mediante. Using pelo in a very formal essay where através de is expected might seem slightly too informal or imprecise.
Errado: Eu vi a verdade pelo seus olhos. Correto: Eu vi a verdade pelos seus olhos.
Finally, there is the issue of 'pelo' vs 'por'. If there is no definite article 'the' in English, you should probably just use 'por'. For example, 'by car' is 'por carro' or 'de carro', but 'by the car' (meaning past the car) is pelo carro. Adding the article when it's not needed is a common over-correction. For instance, 'Eu ando por prazer' (I walk for pleasure) does not need an article, so you don't use pelo. However, 'Eu ando pelo prazer de caminhar' (I walk for the pleasure of walking) does include an article, so pelo is required. Mastering these subtle distinctions between the simple preposition and its contracted form is a key step in achieving fluency and sounding like a native speaker.
While pelo is incredibly versatile, there are several alternatives and similar words that you should know to enrich your Portuguese vocabulary. Depending on the context—whether you are talking about movement, means, or cause—different words might be more precise or formal. The most direct alternative for 'through' or 'by means of' is através de. This is often used in more formal or technical writing. For example, 'A luz passa através do vidro' (Light passes through the glass). While you could say 'pelo vidro', através de emphasizes the penetration or the crossing of a barrier. Another alternative is mediante, which translates to 'by means of' or 'through' in a more administrative or legal sense, such as 'mediante pagamento' (upon/through payment).
- Pelo vs. Através de
- Pelo is more common in daily speech and indicates a general path or agent. Através de is more specific about the 'traversal' of a space or a process. Use através de when you want to sound more precise or formal.
Conseguimos o contrato através de muita negociação.
When pelo is used to mean 'for' or 'because of', alternatives like devido a (due to) or por causa de (because of) can be used to provide more clarity. For instance, 'Ele foi premiado pelo seu trabalho' can be rephrased as 'Ele foi premiado devido ao seu trabalho'. The latter is slightly more formal and explicitly points to the cause. In the context of the passive voice, there aren't many alternatives to pelo, as it is the standard way to introduce the agent. However, you can often rephrase the sentence into the active voice to avoid the preposition altogether. Instead of 'O livro foi lido pelo aluno', you can say 'O aluno leu o livro'. This is often preferred in modern, direct writing styles.
- Pelo vs. De
- In some cases, de (of/from) can overlap with pelo. For example, 'by day' can be 'de dia' or 'pelo dia'. 'De dia' is more common for general time, while 'pelo dia' might imply 'throughout the day'.
O sucesso veio por intermédio de parcerias estratégicas.
Finally, consider the word via. Just like in English, via is used in Portuguese to indicate a route or a method, especially in travel or technology. 'Vou para Londres via Paris' or 'Enviado via satélite'. While pelo is more natural for 'through the city' (pela cidade), via is perfect for technical or logistical routes. Understanding these synonyms and alternatives allows you to choose the word that best fits the tone and precision of your message. As you advance, try to swap pelo for através de or mediante in your writing to see how it changes the feel of your sentences. This experimentation is a vital part of moving from a functional level of Portuguese to a more nuanced and sophisticated command of the language.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In archaic Portuguese, the contraction was often written as 'pelo' or 'perlo'. The 'r' from 'per' was eventually lost in the contraction process, leaving us with the modern 'pelo'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of 'u'.
- Aspirating the 'p' (releasing a puff of air).
- Making the 'e' too open (like 'pet'). It should be closed (like 'pain' without the 'i').
- Confusing the pronunciation with 'pela' (PE-la).
- Over-emphasizing the contraction so it sounds like two words.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize in text once you know the contraction.
Requires remembering to contract and checking gender agreement.
Natural to say, but beginners might forget the contraction in real-time.
Very common and usually clear in speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Contraction of Prepositions
Por + o = Pelo; Por + a = Pela.
Passive Voice Agent
O quadro foi pintado pelo artista.
Gender Agreement
Pelo caminho (masc.) vs Pela estrada (fem.).
Number Agreement
Pelo parque (sing.) vs Pelos parques (plur.).
Verbs requiring 'Por'
Interessar-se por -> Interessar-se pelo livro.
Exemples par niveau
Eu caminho pelo parque.
I walk through the park.
'Pelo' is 'por' + 'o' (masculine singular).
Ele fala pelo telefone.
He speaks on the phone.
Indicates the means of communication.
Vou pelo caminho curto.
I go by the short path.
Indicates the route taken.
Obrigado pelo café.
Thank you for the coffee.
Indicates the reason for gratitude.
Passamos pelo centro.
We pass through the center.
Verb 'passar' often takes 'por'.
Olho pelo vidro.
I look through the glass.
Indicates movement of sight through a medium.
Pelo menos um.
At least one.
Common fixed expression 'pelo menos'.
Entro pelo portão.
I enter through the gate.
Indicates the point of entry.
Obrigado pelo seu tempo.
Thank you for your time.
Used with possessive 'seu'.
Ele viaja pelo mundo.
He travels through the world.
Indicates broad movement.
Pelo que eu vi, está bom.
From what I saw, it's good.
Used to introduce a perspective.
Pagamos pelo almoço.
We paid for the lunch.
Indicates the object of payment.
Andamos pelo corredor.
We walked down the hallway.
Indicates movement in a confined space.
Ele é conhecido pelo nome.
He is known by the name.
Indicates the means of identification.
Vi o filme pelo YouTube.
I saw the movie on YouTube.
Indicates the digital platform used.
Corremos pelo campo.
We ran through the field.
Indicates movement across an area.
O livro foi lido pelo aluno.
The book was read by the student.
Passive voice: 'pelo' introduces the agent.
Lutamos pelo nosso direito.
We fight for our right.
Indicates the cause or goal.
Pelo visto, vai chover.
Apparently, it's going to rain.
Idiomatic expression meaning 'by the looks of it'.
Ele se interessa pelo assunto.
He is interested in the subject.
Verb 'interessar-se' requires 'por'.
Pelo menos não perdemos.
At least we didn't lose.
Used to qualify a statement.
O cão foi levado pelo dono.
The dog was taken by the owner.
Passive voice construction.
Pelo amor de Deus, pare!
For the love of God, stop!
Common emphatic expression.
Fui guiado pelo instinto.
I was guided by instinct.
Abstract agent in passive voice.
O sucesso foi alcançado pelo esforço.
Success was achieved through effort.
Indicates the means to an end.
Pelo andar da carruagem, terminaremos logo.
The way things are going, we'll finish soon.
Idiomatic expression for 'at this rate'.
Ele é movido pelo desejo de vencer.
He is driven by the desire to win.
Indicates internal motivation.
Pelo contrário, eu discordo.
On the contrary, I disagree.
Used to introduce an opposing view.
O crime foi cometido pelo suspeito.
The crime was committed by the suspect.
Formal passive voice usage.
Pelo que me toca, está tudo bem.
As far as I'm concerned, everything is fine.
Formal expression of personal opinion.
O calor passa pelo metal.
Heat passes through the metal.
Scientific/technical description of movement.
Fomos surpreendidos pelo resultado.
We were surprised by the result.
Indicates the cause of an emotion.
Pelo presente, declaro aberta a sessão.
By the present (document/act), I declare the session open.
Highly formal/legal register.
A alma é afetada pelo ambiente.
The soul is affected by the environment.
Philosophical passive voice.
Pelo prisma da história, isso faz sentido.
Through the prism of history, this makes sense.
Metaphorical use of 'pelo'.
Ele foi seduzido pelo poder.
He was seduced by power.
Abstract agency in literature.
Pelo sim, pelo não, vou levar o guarda-chuva.
Just in case (literally: by the yes, by the no), I'll take the umbrella.
Idiomatic expression for 'just to be safe'.
O autor é aclamado pelo seu estilo único.
The author is acclaimed for his unique style.
Indicates the reason for acclaim.
Pelo que se depreende do texto...
From what can be inferred from the text...
Academic/analytical register.
O país foi assolado pelo temporal.
The country was devastated by the storm.
Formal/journalistic passive voice.
Pelo viés da psicanálise, o sonho é revelador.
Through the lens of psychoanalysis, the dream is revealing.
Highly specialized academic usage.
O fado é cantado pelo povo com alma.
Fado is sung by the people with soul.
Cultural/literary passive voice.
Pelo decurso do tempo, as feridas saram.
Through the passage of time, wounds heal.
Poetic/philosophical usage.
A decisão foi pautada pelo bom senso.
The decision was guided by common sense.
Formal administrative register.
Pelo que transparece nas entrelinhas...
From what appears between the lines...
Idiomatic literary analysis.
O herói foi movido pelo dever cívico.
The hero was moved by civic duty.
Formal/historical narrative.
Pelo prisma da ética, a ação é questionável.
From the perspective of ethics, the action is questionable.
Philosophical debate register.
O mistério foi desvendado pelo detetive.
The mystery was unraveled by the detective.
Classic narrative passive voice.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— For the good of everyone. Used to justify an action.
Fizemos isso pelo bem de todos.
— Just in case. Used when taking a precaution.
Pelo sim, pelo não, leve o casaco.
— The way things are going. Used to predict an outcome based on current trends.
Pelo andar da carruagem, vamos atrasar.
— As far as I'm concerned. Used to state a personal opinion.
Pelo que me toca, a decisão é sua.
— From the perspective of. Used in analytical contexts.
Vejamos pelo prisma da economia.
— On the contrary. Used to emphasize a disagreement.
Não estou triste; pelo contrário, estou feliz.
Souvent confondu avec
The feminine version (por + a). Confusing the two is the most common gender error.
Means 'to the' or 'for the'. 'Pelo' means 'by the' or 'through the'.
Spelled the same but means hair/fur. Context is essential.
Expressions idiomatiques
— On the razor's edge. Being in a very dangerous or delicate situation.
Ele está caminhando pelo fio da navalha.
Literary/Informal— Down the pipe (wasted). Usually used for money or opportunities.
Meu investimento foi pelo cano.
Slang— For goodness sake. A humorous or old-fashioned exclamation.
Pelo amor do chapéu, despache-se!
Informal/Old-fashioned— Up to one's neck. Being overwhelmed with work or debt.
Estou pelo pescoço com dívidas.
Informal— By a hair's breadth. Barely achieving something.
Consegui passar pelo bico da bota.
Informal— By the tail. To catch or handle something incorrectly or at the last moment.
Ele pegou o problema pelo rabo.
Informal— Just to be safe. Taking a precaution regardless of the outcome.
Pelo sim, pelo não, eu liguei para confirmar.
Neutral— Judging by the current situation.
Pelo andar da carruagem, não haverá festa.
Neutral— According to what is known/recorded.
Pelo que consta, ele nunca esteve lá.
FormalFacile à confondre
It used to have an accent to distinguish it from the contraction.
Pelo (contraction) is a preposition; Pelo (hair) is a noun. The accent was removed in 1990.
O pelo do cão é preto.
Similar sound and structure.
Pólo means 'pole' (like North Pole) or 'polo' (the sport).
Ele joga pólo aquático.
Gender variation of the same contraction.
Pelo is masculine; Pela is feminine.
Vou pela rua.
Both are contractions starting with 'p'.
Pro is 'para + o' (to the); Pelo is 'por + o' (by the).
Vou pro Rio.
First-person singular of 'pelar' (to peel).
Pelo (contraction) vs. Eu pelo (I peel).
Eu pelo a batata.
Structures de phrases
Eu vou pelo [lugar].
Eu vou pelo parque.
Obrigado pelo [substantivo].
Obrigado pelo almoço.
[Objeto] foi [particípio] pelo [agente].
O carro foi lavado pelo mecânico.
Pelo que [verbo], [conclusão].
Pelo que vi, ele está certo.
Pelo prisma de [conceito], [análise].
Pelo prisma da ética, isso é errado.
Pelo decurso de [tempo/evento], [resultado].
Pelo decurso dos anos, ele mudou.
Falei com ele pelo [meio].
Falei com ele pelo rádio.
Pelo amor de [substantivo]!
Pelo amor de Deus!
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high; one of the top 50 most used words in Portuguese.
-
Eu vou por o parque.
→
Eu vou pelo parque.
You must contract 'por' and 'o'. 'Por o' is incorrect.
-
Obrigado pelo ajuda.
→
Obrigado pela ajuda.
'Ajuda' is a feminine noun, so you must use 'pela', not 'pelo'.
-
Vi o vídeo para o YouTube.
→
Vi o vídeo pelo YouTube.
Use 'pelo' to indicate the means or platform, not 'para o'.
-
Pelo caminhos.
→
Pelos caminhos.
The contraction must agree in number with the plural noun 'caminhos'.
-
O livro foi escrito para o autor.
→
O livro foi escrito pelo autor.
In the passive voice, the agent is introduced by 'pelo', not 'para o'.
Astuces
Mandatory Contraction
Never write 'por o'. Portuguese requires the contraction 'pelo' in all circumstances.
Check the Noun
Always look at the noun after the preposition. If it's feminine, switch 'pelo' to 'pela'.
Learn 'Pelo Menos'
This is one of the most useful phrases for beginners. It helps you qualify your statements easily.
The Soft 'U'
The final 'o' in 'pelo' should sound like a soft 'u', not a round 'oh'.
Hair vs. Preposition
If you see 'pelo' after an article like 'o', it means 'hair'. If it's before a noun, it's 'by the'.
Passive Voice
Use 'pelo' to introduce who did what in formal reports. It adds a professional touch.
Digital Means
When talking about apps, use 'pelo' for masculine names. It makes you sound very natural.
Pelo Contrário
Use this to strongly disagree in a polite way. It's better than just saying 'não'.
Pelo Amor de Deus
Don't be afraid to use this! It's a very common cultural expression of emphasis.
Plural Forms
Don't forget 'pelos' for plural masculine nouns. Agreement is key in Portuguese.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Pelo' as 'Path-Low'. You take a path (pelo) through the low (o) valley. It connects the action to the way it's done.
Association visuelle
Imagine a person walking through a giant letter 'O'. The 'O' is the park (parque), and the person is moving 'pelo' (through the) 'O'.
Word Web
Défi
Try to write three sentences using 'pelo': one for a physical path, one for a means of communication, and one for a passive voice agent.
Origine du mot
Derived from the Latin preposition 'per' (through/by) and the Latin demonstrative 'illum' (that), which evolved into the Portuguese definite article 'o'.
Sens originel : Through that / By the.
Romance (Indo-European).Contexte culturel
No specific sensitivities, but be aware that 'pelo' (hair) and 'pelo' (by the) are now spelled the same, so context is key to avoid confusion in writing.
English speakers often struggle with 'pelo' because English doesn't contract 'by' and 'the' into one word. We say 'by the', while Portuguese speakers must say 'pelo'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Giving Directions
- Vá pelo centro.
- Siga pelo corredor.
- Passe pelo semáforo.
- Entre pelo portão principal.
Expressing Gratitude
- Obrigado pelo presente.
- Obrigado pelo convite.
- Obrigado pelo apoio.
- Obrigado pelo carinho.
Means of Communication
- Falei pelo telefone.
- Vi pelo computador.
- Mandei pelo WhatsApp.
- Ouvi pelo rádio.
Passive Voice
- Feito pelo artista.
- Escrito pelo autor.
- Decidido pelo grupo.
- Visto pelo público.
Causality
- Pelo medo de errar.
- Pelo desejo de vencer.
- Pelo cansaço do dia.
- Pelo amor à arte.
Amorces de conversation
"Você prefere vir pelo centro ou pela rodovia?"
"O que você achou do livro escrito pelo autor brasileiro?"
"Você já viajou pelo interior do país?"
"Obrigado pelo convite, posso levar algo?"
"Você viu a notícia que saiu pelo jornal hoje?"
Sujets d'écriture
Descreva o caminho que você faz pelo seu bairro todas as manhãs.
Escreva sobre um projeto que foi realizado pelo seu esforço pessoal.
O que você mais gosta de fazer pelo prazer de relaxar?
Como você se sente quando é reconhecido pelo seu trabalho?
Descreva uma viagem que você fez pelo mundo ou pelo seu país.
Questions fréquentes
10 questionsYes, in the context of a preposition, it is always 'por' + 'o'. However, it can also be a noun meaning 'hair' or a form of the verb 'pelar' (to peel). Context will tell you which one it is. For example, 'pelo caminho' is the contraction, while 'o pelo do gato' is the noun.
No, 'por o' is considered grammatically incorrect in modern Portuguese. The contraction is mandatory. You must always combine 'por' with the definite article that follows it.
The difference is gender. 'Pelo' is used for masculine nouns (pelo parque), and 'pela' is used for feminine nouns (pela cidade). Both mean 'by the' or 'through the'.
Yes, in some contexts, especially when expressing gratitude or a reason. 'Obrigado pelo presente' means 'Thank you for the gift'. It links the action to the cause.
You use the fixed expression 'pelo menos'. It is very common and used exactly like the English equivalent to set a minimum expectation.
Yes, it is the standard word to introduce the agent of the action. 'O livro foi escrito pelo autor' (The book was written by the author).
Yes, it often means 'through' when describing movement. 'Caminhar pelo corredor' means 'to walk through the hallway'.
In Portuguese, you use 'pelo' for masculine platforms like 'pelo WhatsApp', 'pelo Facebook', or 'pelo Instagram'. For feminine ones, you use 'pela', like 'pela internet'.
The 1990 Orthographic Agreement removed the circumflex accent. Now, both the contraction and the noun for hair are spelled 'pelo'. You must use context to distinguish them.
It is neutral and used in all registers, from slang to legal documents. Its meaning and tone depend on the surrounding words.
Teste-toi 200 questions
Escreva uma frase usando 'pelo' para indicar um caminho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Agradeça a alguém pelo presente usando 'pelo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que você viu algo no Instagram usando 'pelo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo menos' em uma frase sobre estudar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'O autor escreveu o livro' para a voz passiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo visto' para comentar sobre o tempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'pelo contrário' para discordar de alguém.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo andar da carruagem' para prever um atraso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal usando 'pelo presente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo prisma' para analisar um problema social.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética usando 'pelo' para descrever o tempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a textura de um animal usando a palavra 'pelo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo' para indicar o meio de transporte de uma notícia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Agradeça pelo apoio em um momento difícil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique que algo foi feito por meio de um esforço coletivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo sim, pelo não' em uma situação de precaução.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva alguém que é movido por uma paixão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo que me toca' para dar sua opinião.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um objeto sendo puxado por uma corda.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pelo' para indicar a entrada em um prédio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I walk through the park' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Agradeça pelo convite em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'At least one' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I spoke on the phone' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Apparently it will rain' usando 'pelo visto'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'On the contrary' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'For the love of God' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The book was written by him'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Through effort' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The way things are going' usando a expressão idiomática.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'As far as I'm concerned' formalmente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Through the prism of history'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Just in case' usando a expressão com 'pelo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I saw it on Facebook'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'He is known by his name'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The project was approved by the director'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Through the passage of time'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'By means of this document'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The money went down the drain'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I'm up to my neck in work'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouve na frase: 'Vou pelo caminho'?
Se alguém diz 'Obrigado pelo apoio', o que ela está fazendo?
Ouça: 'Pelo menos chegamos'. Qual o sentimento?
Ouça: 'Falei com ele pelo Zap'. Qual o meio?
Ouça: 'Pelo visto, ele esqueceu'. O que aconteceu?
Ouça: 'O quadro foi pintado pelo artista'. Quem pintou?
Ouça: 'Pelo contrário, está ótimo'. A pessoa gostou?
Ouça: 'Pelo amor de Deus, pare!'. Qual o tom?
Ouça: 'Pelo andar da carruagem, não termina hoje'. Vai terminar?
Ouça: 'Pelo prisma da ética...'. Qual o contexto?
Ouça: 'Pelo presente, declaro...'. Onde você está?
Ouça: 'O gato tem o pelo curto'. Do que se fala?
Ouça: 'Pelo sim, pelo não, leve o guarda-chuva'. Vai chover?
Ouça: 'O sucesso veio pelo trabalho'. Qual a causa?
Ouça: 'Pelo que transparece nas entrelinhas...'. O que se faz?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Pelo is a versatile contraction of 'por' + 'o' used to indicate means, path, or agency. Example: 'Eu vou pelo caminho' (I go by the path). Always ensure it agrees with the following masculine singular noun.
- Pelo is the mandatory contraction of 'por' (by/through) and 'o' (the), used exclusively with masculine singular nouns to indicate paths or agents.
- It translates to 'by the' or 'through the' and is essential for expressing how actions are performed or where movement occurs.
- In the passive voice, pelo introduces the person or thing performing the action, such as 'written by the author' (escrito pelo autor).
- Commonly found in daily expressions like 'pelo menos' (at least) and 'pelo contrário' (on the contrary), making it vital for natural speech.
Mandatory Contraction
Never write 'por o'. Portuguese requires the contraction 'pelo' in all circumstances.
Check the Noun
Always look at the noun after the preposition. If it's feminine, switch 'pelo' to 'pela'.
Learn 'Pelo Menos'
This is one of the most useful phrases for beginners. It helps you qualify your statements easily.
The Soft 'U'
The final 'o' in 'pelo' should sound like a soft 'u', not a round 'oh'.
Contenu associé
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1Cela signifie 'à environ' ou 'à peu près' en parlant de distance ou de temps futur.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2Afin de; avoir envie de. 'Il étudie afin de réussir.' / 'J'ai envie d'une glace.'
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Autour de. Utilisé pour l'espace (autour de la table) ou les estimations (environ dix euros).
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.