At the A1 level, you only need to know that '自助餐' (zìzhùcān) means 'buffet.' It is a useful word for basic travel and survival Chinese. You might see it on a sign in a hotel or a restaurant. Think of it as 'self-help food.' At this stage, focus on the simple sentence structure: 'I like buffet' (Wǒ xǐhuān zìzhùcān) or 'Where is the buffet?' (Zìzhùcān zài nǎlǐ?). You don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'zì' means self and 'cān' means meal. It's a very practical word to recognize if you are hungry and want a lot of options without having to read a long menu in Chinese characters. Most A1 learners find this word easy because it's a noun and doesn't change. You can use it in a shopping mall when you are looking for somewhere to eat. It's also helpful for breakfast at a hotel. If a waiter asks you 'Zǎocān?' you can reply 'Zìzhùcān?' to confirm if it's a buffet. This word is your friend when you don't know the names of specific Chinese dishes yet, because in a buffet, you can just point at what you want to eat!
At the A2 level, you should be able to use '自助餐' (zìzhùcān) in more complete sentences and understand basic details about it. You might ask about the price: 'Zìzhùcān duōshǎo qián?' (How much is the buffet?). You should also know that 'jiā' (家) is the measure word for a buffet restaurant. For example, 'Zhè jiā zìzhùcān tīng hěn hǎo' (This buffet restaurant is very good). You can start adding adjectives to describe the buffet, like 'fěngfù' (rich/abundant) or 'piányí' (cheap). At this level, you might also encounter the word in the context of hotel breakfast hours: 'Zìzhù zǎocān qī diǎn kāishǐ' (Buffet breakfast starts at seven). You should also be aware of the verb 'ná' (拿), which means 'to take,' used when you are picking out food. A2 learners should be comfortable suggesting a buffet as a dining option: 'Wǒmen qù chī zìzhùcān ba!' (Let's go eat a buffet!). You might also start to see compound words like 'hǎixiān zìzhùcān' (seafood buffet). This level is about using the word to navigate real-world dining situations in a Chinese-speaking environment.
At the B1 level, you can discuss the pros and cons of eating at a '自助餐' (zìzhùcān). You might talk about '性价比' (xìngjiàbǐ - price-performance ratio) and explain why a particular buffet is a good deal. You will likely use the word in more complex grammar patterns, such as 'Suīrán... dànshì...' (Although... but...). For example, 'Suīrán zìzhùcān hěn guì, dànshì shíwù hěn fěngfù' (Although the buffet is expensive, the food is very abundant). You should also be familiar with the social etiquette surrounding buffets in China, such as the 'Clean Plate Campaign' (光盘行动) and the idea of not wasting food. At this level, you might hear the word in business contexts, like 'zìzhù wǎnyàn' (buffet dinner) for a conference. You should also be able to distinguish 'zìzhùcān' from 'shítáng' (canteen) or 'dìngshí' (set meal). You might describe your experience: 'Wǒ chīle hěnduō hǎixiān, gǎnjué chī huíběnle' (I ate a lot of seafood and felt like I got my money's worth). B1 learners can use the word to engage in deeper conversations about food culture and personal preferences.
At the B2 level, you can use '自助餐' (zìzhùcān) to discuss broader social trends and economic aspects of the dining industry. You might talk about how the 'zìzhù' model has evolved in China, from the early days of luxury hotel buffets to the current trend of specialized buffets like 'zìzhù huǒguō' (buffet hotpot) or 'zìzhù kǎoròu' (buffet BBQ). You can use more advanced vocabulary to describe the 'dining atmosphere' (jiùcān fènwéi) or 'variety of choices' (xuǎnzé de duōyàngxìng). You might also discuss the environmental impact of buffets, such as 'shíwù làngfèi' (food waste) and how restaurants use 'fákuǎn' (fines) to discourage it. At B2, you should be able to understand reviews on apps like Meituan or Dianping that use technical terms like 'shíshàng' (trendy) or 'càipǐn' (dishes). You can also use the word metaphorically or in formal settings, such as 'zìzhù fúwù' (self-service) in banking or government. You are expected to handle the word with nuance, understanding that a 'zìzhùcān' isn't just a meal, but a specific type of commercial and social interaction.
At the C1 level, '自助餐' (zìzhùcān) becomes a topic for sophisticated analysis. You might analyze the 'yínglì móshì' (profit model) of buffet restaurants, discussing how they manage 'chéngběn kòngzhì' (cost control) while maintaining high volume. You could write an essay or give a presentation on the transition of Chinese dining habits from 'communal sharing' to the 'individualistic' buffet style and what that says about social changes in China. Your vocabulary will include high-level terms like 'shèhuì biànqiān' (social change), 'shuòdà' (massive/huge), and 'línláng mǎnmù' (a feast for the eyes). You can discuss the 'psychology of the consumer' (xiāofèizhě xīnlǐ) in a buffet setting—why people tend to overeat when faced with unlimited choices. You will also be able to understand and use idiomatic expressions or literary references related to eating and abundance. At this level, you might also explore the 'zìzhù' concept in other fields, like 'zìzhù xuéxí' (self-directed learning), and draw parallels between the autonomy of the buffet and the autonomy of the modern individual in China.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '自助餐' (zìzhùcān) and its cultural connotations. You can participate in high-level debates about the ethics of the buffet model in an era of global food insecurity. You might use the word in a satirical or philosophical way to describe 'intellectual buffets' where people consume information without depth. Your language is indistinguishable from a native speaker's, using perfect tone and register. You can appreciate the subtle differences in how 'zìzhùcān' is marketed to different social classes—from the 'grassroots' (cǎogēn) all-you-can-eat to the 'aristocratic' (guìzú) seafood spreads. You might discuss the history of the word's entry into the Chinese lexicon during the 'Reform and Opening-up' (gǎigé kāifàng) period and how it reflected the nation's aspirations for plenty. You can read academic papers on the 'buffet effect' in behavioral economics in Chinese. At this level, the word is no longer just a label for a meal; it is a point of departure for deep cultural, economic, and philosophical discourse.

自助餐 en 30 secondes

  • 自助餐 (zìzhùcān) means 'buffet' or 'self-service meal.' It is a common noun used in restaurants and hotels across China.
  • The word combines 'self' (自), 'help' (助), and 'meal' (餐), perfectly describing the self-service nature of the dining experience.
  • It is usually associated with an 'all-you-can-eat' model with a fixed price per person, popular for social and business gatherings.
  • Cultural etiquette in China emphasizes finishing everything you take at a buffet to avoid food waste and potential restaurant fines.

The term 自助餐 (zìzhùcān) is a fascinating linguistic window into modern Chinese lifestyle and consumption habits. At its core, it is a compound noun formed by three distinct characters: (自 - self), zhù (助 - help/assist), and cān (餐 - meal). Literally translated as a 'self-help meal,' it corresponds directly to the English word 'buffet.' However, the cultural weight of a buffet in China often differs from that in the West. In a society where communal dining and sharing dishes (围餐) are the historical norm, the 自助餐 represents a departure from traditional etiquette, offering a sense of individual autonomy and limitless variety that appeals to the modern urbanite. People use this word when discussing dining options for large groups, hotel breakfast arrangements, or high-value 'all-you-can-eat' experiences that have become a staple of Chinese shopping malls.

Linguistic Breakdown
The 'zìzhù' (自助) part is a versatile prefix used in many modern terms like 'zìzhù yóu' (self-guided travel) or 'zìzhù kǎ' (self-service card). The 'cān' (餐) suffix denotes the formal nature of the meal.

这家五星级酒店的自助餐非常出名,有各种新鲜的海鲜。(This five-star hotel's buffet is very famous; it has all kinds of fresh seafood.)

In the context of China's rapid economic growth, the 自助餐 became a symbol of abundance and 'getting your money's worth.' This led to the popular slang term 'fú qiáng jìn, fú qiáng chū' (扶墙进,扶墙出), which humorously describes the act of entering a buffet holding the wall because you are so hungry, and leaving holding the wall because you are so full. This cultural phenomenon highlights the focus on 'value' (性价比) that many diners prioritize. Whether it is a luxury seafood buffet in Shanghai or a budget-friendly vegetarian buffet in a smaller town, the word evokes an image of long tables laden with trays of food ranging from dim sum and stir-fry to sushi and steak.

Social Context
Buffets are commonly chosen for company 'tuánjiàn' (team building) because they accommodate everyone's dietary preferences without the complexity of ordering specific dishes for a large group.

周末我们全家一起去吃自助餐。(Our whole family is going to eat a buffet this weekend.)

Furthermore, the word is essential for travelers. Most mid-to-high-end hotels in China provide a 'zìzhù zǎocān' (buffet breakfast). Knowing this word allows a traveler to distinguish between a set menu and a spread where they can serve themselves. It is also frequently paired with specific styles of food, such as 'zìzhù huǒguō' (buffet hotpot) or 'zìzhù kǎoròu' (buffet barbecue), which are incredibly popular among younger generations. The word encapsulates a shift from the 'host-guest' hierarchy to a more egalitarian, self-directed dining experience.

我最喜欢吃那家日式自助餐的海鲜刺身。(I like the seafood sashimi at that Japanese buffet the most.)

Evolution
Historically, the concept of 'zìzhù' was rare in China. Its rise mirrors the opening up of the economy and the influence of international hotel chains in the 1980s and 90s.

由于是自助餐,你可以随便拿你喜欢的食物。(Since it's a buffet, you can take whatever food you like.)

这家自助餐厅的性价比非常高。(This buffet restaurant has a very high quality-to-price ratio.)

Using 自助餐 (zìzhùcān) correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and the common verbs and measure words that accompany it. In Chinese, nouns don't change form for plurality, so zìzhùcān can mean 'a buffet' or 'buffets' depending on the context. The most common verb used with it is chī (吃 - to eat). You don't just 'have' a buffet; you 'eat' a buffet. When you want to say 'to go to a buffet,' you use qù chī zìzhùcān (去吃自助餐). For example, if you are planning a lunch, you might say, 'Wǒmen zhōngwǔ qù chī zìzhùcān ba' (让我们中午去吃自助餐吧 - Let's go eat a buffet at noon).

Common Measure Words
The most common measure word for the restaurant itself is 'jiā' (家), as in 'yī jiā zìzhùcān tīng' (一家自助餐厅 - a buffet restaurant). For the meal itself, you might use 'dùn' (顿), which is the measure word for meals, as in 'yī dùn fěngfù de zìzhùcān' (一顿丰富的自助餐 - a rich buffet meal).

我们公司明天要在一家高档酒店举办自助餐派对。(Our company is going to host a buffet party at a high-end hotel tomorrow.)

Another important grammatical structure involves specifying the type of buffet. In Chinese, the modifier comes before 'zìzhùcān.' For instance, 'hǎixiān zìzhùcān' (海鲜自助餐) means 'seafood buffet,' and 'sùshí zìzhùcān' (素食自助餐) means 'vegetarian buffet.' This follows the standard Chinese adjective-noun order. If you are describing the price, you would use the structure 'X yuán yī wèi' (X元一位), meaning 'X yuan per person.' You might hear a waiter say, 'Wǒmen de zìzhùcān shì yī bǎi bā shí yuán yī wèi' (我们的自助餐是一百八十元一位 - Our buffet is 180 yuan per person).

Verb-Object Phrasing
To describe the action of serving food at a buffet, use the verb 'ná' (拿 - to take) or 'qǔ' (取 - to fetch/take). For example: 'Nǐ kěyǐ suíbiàn ná shíwù' (你可以随便拿食物 - You can take food as you please).

这顿自助餐包含了各种饮料和甜点。(This buffet meal includes various drinks and desserts.)

When discussing limitations, you will often encounter the word 'xiànshí' (限时 - time limited). A sentence might look like this: 'Zhè jiā zìzhùcān xiànshí liǎng gè xiǎoshí' (这家自助餐限时两个小时 - This buffet is limited to two hours). This is a crucial practical point for anyone dining in China. Additionally, to express that something is provided in a buffet style, the phrase 'yǐ zìzhùcān de xíngshì' (以自助餐的形式) is used. For example, 'Wánshàng de yàn huì jiāng yǐ zìzhùcān de xíngshì jǔxíng' (晚上的宴会将以自助餐的形式举行 - Tonight's banquet will be held in the form of a buffet).

请问自助餐几点开始供应?(Excuse me, what time does the buffet start being served?)

Formal vs. Informal
In formal writing, you might see 'zìzhù fúwù' (self-service) used more broadly, but 'zìzhùcān' remains the standard term for the meal itself across all registers.

虽然是自助餐,但我们也应该注意用餐礼仪。(Even though it's a buffet, we should still pay attention to dining etiquette.)

为了吃这顿自助餐,我中午都没吃饭。(In order to eat this buffet, I didn't even eat lunch.)

In daily life in China, 自助餐 (zìzhùcān) is a word that rings out in several specific environments. The most common place is within the tourism and hospitality industry. If you stay at a 'jiǔdiàn' (hotel), the receptionist will almost certainly mention the 'zìzhù zǎocān' (buffet breakfast) hours during check-in. You will hear phrases like 'Zǎocān shì zìzhù de' (Breakfast is buffet-style) or 'Qǐng dào èr lóu cāntīng xiǎngyòng zìzhùcān' (Please go to the second-floor restaurant to enjoy the buffet). In this context, it signifies a standard amenity that international and domestic travelers expect.

The Shopping Mall Scene
Modern Chinese shopping malls (shàngchǎng) are hubs for dining. You will see large LED screens advertising '69 yuán zìzhù huǒguō' (69 yuan buffet hotpot) or 'yùhán hǎixiān zìzhù' (high-end seafood buffet). Salespeople outside the restaurant might call out to passersby: 'Zìzhùcān, suíbiàn chī!' (Buffet, eat all you want!).

在携程网上,你可以看到很多关于这家自助餐的评价。(On Ctrip, you can see many reviews about this buffet.)

Social media platforms like Douyin (TikTok) and Xiaohongshu (Little Red Book) are also filled with the word. Food influencers, or 'tàn diàn' (store explorers), often create videos titled 'How to eat back the cost at this 299 yuan buffet' (在这家299元的自助餐如何吃回本). Here, the word is associated with luxury, variety, and the challenge of consuming high-value items like king crab or durian. You will hear it in conversations between friends deciding where to go for a 'jùhuì' (gathering). Someone might suggest: 'Wǒmen dōu tàitānle, bùrú qù chī zìzhùcān ba' (We are all too greedy/hungry, why don't we go eat a buffet?).

The Workplace
In corporate culture, HR might announce a 'zìzhù xiàwǔchá' (buffet afternoon tea) as a Friday perk. It’s a word that signals relaxation and reward.

经理说如果这个月达标,就带大家去吃海鲜自助餐。(The manager said if we meet the targets this month, he'll take everyone to eat a seafood buffet.)

You will also hear it at weddings (hūnlǐ). While traditional Chinese weddings feature a sit-down multi-course meal, 'zìzhù hūnyàn' (buffet wedding banquets) are becoming popular among younger, more 'Westernized' couples in cities like Beijing, Shanghai, and Shenzhen. In these cases, the word carries a connotation of being modern, chic, and less formal than the traditional 12-course banquet. Lastly, in schools or large factories, the cafeteria might be referred to as a 'zìzhù shítáng' if students or workers serve themselves, although 'shítáng' (canteen) remains the more dominant term there.

今天中午食堂供应自助餐,菜色比平时多很多。(The canteen is serving a buffet today; there are many more dishes than usual.)

Travel & Transport
On long-distance trains or cruise ships, the dining car or dining hall will often be labeled as a 'zìzhù cāntīng.'

由于航班延误,航空公司为乘客提供了免费的自助餐。(Due to flight delays, the airline provided passengers with a free buffet.)

我们要不要预订那家旋转餐厅的自助餐?(Should we book the buffet at that revolving restaurant?)

One of the most frequent mistakes learners make with 自助餐 (zìzhùcān) is confusing it with the concept of a 'canteen' or 'cafeteria' (食堂 - shítáng). While both involve self-service to some extent, a zìzhùcān implies a fixed price for unlimited food, whereas a shítáng usually involves paying for each individual dish you select. Calling a cheap school lunch a 'zìzhùcān' might sound overly grand or technically incorrect if the 'all-you-can-eat' element is missing. It's important to reserve 'zìzhùcān' for the specific business model of a buffet.

Confusion with 'Self-Service'
Learners often use the general term 'zìzhù' (self-service) when they specifically mean the meal. For example, saying 'Wǒ xiǎng chī zìzhù' (I want to eat self-service) is understandable but incomplete. It is more natural to say 'Wǒ xiǎng chī zìzhùcān.'

错误:他在学校吃自助餐。(Error: He eats a buffet at school - if it's just a regular paid-by-dish canteen.) 正确:他在学校食堂吃饭。

Another error involves the measure word. English speakers might try to use 'ge' (个) because it's the 'universal' measure word, but 'dùn' (顿) is far more appropriate for the meal. Saying 'yī ge zìzhùcān' sounds like you are referring to the abstract concept rather than the specific instance of eating. Using 'dùn' emphasizes the experience of the meal itself. Furthermore, some learners forget that 'zìzhùcān' is a noun and try to use it as a verb. You cannot 'zìzhùcān' a meal; you must 'chī' (eat) it or 'gòngyìng' (serve) it.

Pronunciation Pitfalls
The 'zhù' (助) is a fourth tone (falling), and 'zì' (自) is also a fourth tone. Beginners often mispronounce these as flat tones, which can make the word hard to recognize for native speakers. Ensure the sharp falling emphasis on both 'Zì' and 'Zhù.'

虽然价格贵,但这里的自助餐非常值得一试。(Although the price is expensive, the buffet here is well worth a try.)

A subtle mistake is related to 'waste.' In Western buffets, leaving food might be seen as impolite but is rarely penalized. In China, because of the 'Clean Plate Campaign' (光盘行动), using the word 'zìzhùcān' often comes with the social expectation of not wasting. If you tell someone 'Wǒ qù chī zìzhùcānle' (I went to eat a buffet), and they ask 'Nǐ chī wánle ma?' (Did you finish it all?), they are referring to the common rule of finishing what you take. Misunderstanding this cultural nuance can lead to social friction.

自助餐时,拿太多吃不完是不礼貌的。(When eating a buffet, taking too much and not finishing is impolite.)

Preposition Errors
Learners often say 'zài zìzhùcān' (at the buffet) when they mean 'at the buffet restaurant.' In Chinese, it's better to say 'zài zìzhùcān tīng' if you are referring to the location.

我们在自助餐厅门口集合吧。(Let's meet at the entrance of the buffet restaurant.)

由于他是素食者,他很少去吃普通的自助餐。(Because he is a vegetarian, he rarely goes to eat ordinary buffets.)

While 自助餐 (zìzhùcān) is the most common term for a buffet, there are several related words that describe different dining styles or nuances of the same concept. Understanding these helps in choosing the right word for the right occasion. One closely related term is rèn diǎn rèn shí (任点任食), which translates to 'order as you please, eat as you please.' This is often used for high-end sushi or dim sum where there is no buffet line; instead, you order unlimited items from a menu. Another is fàngshè (放题), a loanword from Japanese (hōdai) that is extremely common in Hong Kong and Guangdong to mean 'all-you-can-eat.'

Comparison: 自助餐 vs. 食堂
自助餐 (zìzhùcān): Fixed price, unlimited food, usually for leisure or special occasions.
食堂 (shítáng): Canteen/Cafeteria, usually pay-per-dish, for daily students or workers.

比起普通的自助餐,我更喜欢日式放题。(Compared to an ordinary buffet, I prefer Japanese-style all-you-can-eat.)

If you are looking for a more formal alternative, you might use lěng cān huì (冷餐会 - cold meal gathering). This refers to a buffet-style event where mostly cold dishes, finger foods, and drinks are served, typical of cocktail parties or business receptions. On the other end of the spectrum is wéi cān (围餐), the traditional way of eating where everyone sits around a table and shares several large dishes. Knowing the difference between 'zìzhùcān' and 'wéi cān' is vital when planning a wedding or a formal dinner in China.

Comparison: 自助餐 vs. 定食
自助餐 (zìzhùcān): Variety and quantity are up to the diner.
定食 (dìngshí): A set meal with a fixed portion and specific dishes, the opposite of a buffet.

如果你不想吃太多,可以点一份定食,而不是去吃自助餐。(If you don't want to eat too much, you can order a set meal instead of going for a buffet.)

Another nuance is zìzhù huǒguō (自助火锅). While it contains the word 'zìzhùcān,' it functions differently. You still get your own ingredients, but you cook them yourself at the table. This is a sub-category that has almost become its own genre of dining in China. Similarly, zìzhù kǎoròu (自助烤肉) is the BBQ equivalent. If you are invited to a 'jùhuì' (party), it's useful to ask 'Shì zìzhùcān huán shì diǎncān?' (Is it a buffet or ordering from a menu?). This clarifies the level of formality and the expected dining behavior.

这家餐厅既提供点餐服务,也有丰富的自助餐。(This restaurant provides both a la carte service and a rich buffet.)

Comparison: 自助餐 vs. 零点
自助餐 (zìzhùcān): Pay once, eat all.
零点 (língdiǎn): A la carte; pay for what you order specifically.

会议期间,午餐是自助餐,晚餐是正式的零点。(During the conference, lunch is a buffet and dinner is formal a la carte.)

由于大家口味不一,选择自助餐是最稳妥的方案。(Since everyone has different tastes, choosing a buffet is the safest plan.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'buffet' style was first introduced to China in high-end international hotels in the 1980s. Before that, the idea of getting up to get your own food was considered strange in a culture where service and hosting are paramount.

Guide de prononciation

UK /ziː dʒuː tsæn/
US /ziː dʒuː tsæn/
Primary stress on the first and second syllables due to the fourth tone emphasis.
Rime avec
餐 (cān) rhymes with 山 (shān - mountain) 餐 (cān) rhymes with 蓝 (lán - blue) 餐 (cān) rhymes with 船 (chuán - boat) 餐 (cān) rhymes with 甜 (tián - sweet) 餐 (cān) rhymes with 盘 (pán - plate) 餐 (cān) rhymes with 饭 (fàn - rice/meal) 餐 (cān) rhymes with 慢 (màn - slow) 餐 (cān) rhymes with 站 (zhàn - station)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'zì' as 'zi' (neutral tone).
  • Pronouncing 'zhù' with a flat tone like 'zhū' (pig).
  • Confusing 'cān' with 'shān'.
  • Failing to make the 'ts' sound in 'cān' sharp enough.
  • Mixing up the tones, making it sound like 'self-help umbrella' (zìzhùsǎn).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Characters are common and easy to recognize.

Écriture 3/5

The character '餐' has many strokes and requires practice.

Expression orale 2/5

The pronunciation is straightforward if tones are respected.

Écoute 1/5

Very distinct sound; easy to pick out in conversation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

吃 (eat) 饭 (meal/rice) 自 (self) 餐厅 (restaurant) 钱 (money)

Apprends ensuite

点菜 (order food) 菜单 (menu) 买单 (pay the bill) 服务员 (waiter) 味道 (taste)

Avancé

性价比 (price-performance ratio) 膳食 (diet/meals) 饕餮盛宴 (gluttonous feast) 节制 (moderation) 浪费 (waste)

Grammaire à connaître

Measure word '顿' (dùn) for meals.

我今天吃了一顿丰盛的自助餐。

Using '以...的形式' to describe the format.

晚宴以自助餐的形式举行。

Noun as modifier: 'Type + 自助餐'.

他很喜欢吃日式自助餐。

Adjective '自助' (self-service) used before nouns.

这是一个自助火锅店。

Asking price with '一位'.

自助餐两百元一位。

Exemples par niveau

1

我喜欢吃自助餐。

I like to eat buffet.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

自助餐在哪里?

Where is the buffet?

Using 'zài nǎlǐ' to ask for location.

3

这是自助餐吗?

Is this a buffet?

Using 'ma' to form a yes/no question.

4

自助餐很便宜。

The buffet is very cheap.

Adjective 'piányí' describing the noun.

5

我们要吃自助餐。

We want to eat buffet.

'Yào' expresses desire or intention.

6

自助餐有很多菜。

The buffet has many dishes.

'Yǒu hěnduō' means 'has many'.

7

他在吃自助餐。

He is eating a buffet.

'Zài' indicates an ongoing action.

8

自助餐好吃吗?

Is the buffet delicious?

'Hǎochī' is the adjective for delicious food.

1

这家自助餐厅很大。

This buffet restaurant is very big.

Using 'jiā' as a measure word for restaurants.

2

自助餐多少钱一位?

How much is the buffet per person?

'Yī wèi' means 'per person' in a formal/polite way.

3

我想去吃海鲜自助餐。

I want to go eat a seafood buffet.

Compound noun: 'hǎixiān' + 'zìzhùcān'.

4

酒店提供免费的自助早餐。

The hotel provides free buffet breakfast.

'Tígōng' means to provide; 'miǎnfèi' means free.

5

你可以自己拿食物。

You can take the food yourself.

'Zìjǐ' means self; 'ná' means to take.

6

这家自助餐有很多甜点。

This buffet has many desserts.

'Tiándiǎn' means desserts.

7

我们星期六去吃自助餐吧。

Let's go eat a buffet on Saturday.

'Ba' at the end makes it a suggestion.

8

我不喜欢吃这家的自助餐。

I don't like eating the buffet at this place.

Negative 'bù' before 'xǐhuān'.

1

虽然自助餐很丰富,但不要浪费食物。

Although the buffet is abundant, don't waste food.

Using the 'suīrán... dànshì...' (although... but) structure.

2

为了吃回本,他吃了很多昂贵的食材。

In order to get his money's worth, he ate many expensive ingredients.

'Wèile' means 'in order to'; 'chī huíběn' is a common idiom.

3

这家自助餐厅的性价比非常高。

The price-performance ratio of this buffet restaurant is very high.

'Xìngjiàbǐ' is a key term for value for money.

4

吃自助餐时,你可以尝试各种不同的菜系。

When eating a buffet, you can try various different cuisines.

'...de shíhòu' (when) is implied; 'càixì' means cuisines.

5

请问自助餐的供应时间到几点?

Excuse me, what time is the buffet served until?

'Gòngyìng shíjiān' means serving time.

6

这家酒店的自助晚餐需要提前预订。

The buffet dinner at this hotel needs to be booked in advance.

'Tíqián yùdìng' means to book in advance.

7

由于人太多,我们在自助餐厅门口排了半天队。

Because there were too many people, we lined up for a long time at the buffet entrance.

'Yóuyú' means because/due to; 'pàiduì' means to line up.

8

这里的自助餐包含了所有的软饮料。

The buffet here includes all soft drinks.

'Bāohán' means to include; 'ruǎnyǐnliào' means soft drinks.

1

随着生活水平的提高,自助餐在城市里越来越普遍。

With the improvement of living standards, buffets are becoming more and more common in cities.

'Suízhe' means 'along with'; 'yuè lái yuè' means 'more and more'.

2

自助餐模式有效地降低了餐厅的人力成本。

The buffet model effectively reduces the labor costs of the restaurant.

'Xiàoguǒ de' (effectively); 'rénlì chéngběn' (labor costs).

3

在正式场合,吃自助餐也需要注意基本的礼仪。

On formal occasions, eating a buffet also requires attention to basic etiquette.

'Zhèngshì chǎnghé' (formal occasion); 'lǐyí' (etiquette).

4

这家自助餐厅以新鲜的三文鱼刺身作为主打卖点。

This buffet restaurant uses fresh salmon sashimi as its main selling point.

'Zuòwéi' (as); 'màidiǎn' (selling point).

5

为了避免浪费,很多自助餐会收取一定的押金。

To avoid waste, many buffets charge a certain deposit.

'Bìmiǎn' (avoid); 'yājīn' (deposit).

6

这种自助餐形式非常适合举办公司年会或大型聚会。

This buffet format is very suitable for holding company annual meetings or large gatherings.

'Shìhé' (suitable for); 'niánhuì' (annual meeting).

7

如果你在减肥,去吃自助餐可能是一个巨大的挑战。

If you are losing weight, going to a buffet might be a huge challenge.

'Jiǎnféi' (lose weight); 'tiǎozhàn' (challenge).

8

这家餐厅的自助餐菜色涵盖了中式、日式和西式料理。

The buffet dishes at this restaurant cover Chinese, Japanese, and Western cuisines.

'Hángài' (cover/encompass); 'liàolǐ' (cuisine/cooking).

1

自助餐的兴起反映了消费者对饮食多样化的追求。

The rise of buffets reflects consumers' pursuit of dietary diversification.

'Fǎnyìng' (reflect); 'duōyànghuà' (diversification).

2

餐厅通过优化自助餐的动线设计来提高翻台率。

The restaurant increases the turnover rate by optimizing the flow design of the buffet.

'Yōuhuà' (optimize); 'fāntáilǜ' (table turnover rate).

3

尽管自助餐选择繁多,但营养均衡依然是不容忽视的问题。

Despite the wide variety of choices in a buffet, nutritional balance is still an issue that cannot be ignored.

'Jǐnguǎn' (despite); 'yíngyǎng jūnhéng' (nutritional balance).

4

高端自助餐往往通过提供限量供应的珍稀食材来吸引顾客。

High-end buffets often attract customers by providing limited supplies of rare ingredients.

'Wǎngwǎng' (often); 'xiànliàng gòngyìng' (limited supply).

5

自助餐行业正面临着原材料价格上涨带来的成本压力。

The buffet industry is facing cost pressures caused by rising raw material prices.

'Miànlín' (face); 'yuáncáiliào' (raw materials).

6

在某种程度上,自助餐文化助长了暴饮暴食的不良习惯。

To some extent, buffet culture has encouraged the bad habit of overeating.

'Zài mǒu zhǒng chéngdù shàng' (to some extent); 'zhùzhǎng' (encourage/foment).

7

这家餐厅将自助餐与现场烹饪相结合,提升了顾客的用餐体验。

This restaurant combines a buffet with live cooking to enhance the customer's dining experience.

'Xiàng jiéhé' (combine); 'tíshēng' (enhance/elevate).

8

自助餐的浪费现象引起了社会各界的广泛关注和讨论。

The phenomenon of waste in buffets has aroused widespread attention and discussion from all walks of life.

'Yǐnqǐ' (arouse/cause); 'guǎngfàn guānzhù' (widespread attention).

1

自助餐作为一种工业化时代的产物,其核心逻辑在于效率与标准化的极致体现。

As a product of the industrial age, the core logic of the buffet lies in the extreme embodiment of efficiency and standardization.

Complex academic structure using 'zuòwéi' and 'zàiyú'.

2

在琳琅满目的自助餐台前,个体的选择焦虑往往被感官的瞬间满足所掩盖。

In front of the dazzling array of buffet tables, an individual's choice anxiety is often masked by the instant gratification of the senses.

Literary terms: 'línláng mǎnmù' and 'yǎngài'.

3

自助餐的经营哲学在于通过大数法则来平衡高消费与低消费顾客之间的成本。

The business philosophy of a buffet lies in using the law of large numbers to balance costs between high-consuming and low-consuming customers.

Economic terminology: 'dàshù fǎzé' (law of large numbers).

4

这种“任食”文化的盛行,某种程度上折射出当代社会对物质丰裕的过度补偿心理。

The prevalence of this 'all-you-can-eat' culture reflects, to some extent, the contemporary society's over-compensatory psychology for material abundance.

'Shèngxíng' (prevalence); 'zhéshè' (reflect/refract).

5

随着环保意识的觉醒,自助餐行业正经历着从“量”到“质”的深刻变革。

With the awakening of environmental awareness, the buffet industry is undergoing a profound transformation from 'quantity' to 'quality.'

'Juéxǐng' (awakening); 'shēnkè biàngé' (profound transformation).

6

在探讨自助餐的伦理边界时,我们不得不审视其背后所隐含的资源错配与环境代价。

When discussing the ethical boundaries of buffets, we must examine the resource mismatch and environmental costs hidden behind them.

'Lúnlǐ biānjiè' (ethical boundaries); 'shěnxì' (examine/scrutinize).

7

自助餐不仅是一种餐饮形式,更是一种关于自由意志与感官诱惑的博弈场。

A buffet is not only a form of dining but also a field of play between free will and sensory temptation.

'Bóyì chǎng' (field of play/gambling field).

8

在快节奏的都市生活中,自助餐提供了一种无需等待的、即时性的匮乏感消除方案。

In the fast-paced urban life, the buffet provides a wait-free, instantaneous solution for eliminating the sense of scarcity.

'Jíshí xìng' (instantaneousness); 'kuìfá gǎn' (sense of scarcity).

Collocations courantes

吃自助餐
海鲜自助餐
自助餐优惠
举办自助餐
自助餐厅
自助早餐
自助晚餐
全自助
自助餐券
素食自助餐

Phrases Courantes

吃回本

— To eat enough to equal the cost of the ticket. Common goal at buffets.

为了吃回本,他只吃螃蟹。

扶墙进,扶墙出

— Humorous way to describe being so hungry entering and so full leaving a buffet.

这家的自助餐真是让人扶墙进,扶墙出。

光盘行动

— The 'Clean Plate Campaign,' often mentioned at buffets to reduce waste.

吃自助餐也要响应光盘行动。

随便拿

— Take as you please; common instruction at a buffet.

这些菜你都可以随便拿。

限时用餐

— Time-limited dining, a common rule at busy buffet restaurants.

注意,这家店是限时用餐的。

浪费罚款

— Penalty for wasting food, often posted on signs at buffets.

小心,这里有浪费罚款的规定。

自助服务

— General self-service, of which a buffet is one type.

这里提供全方位的自助服务。

酒水自理

— Drinks are not included in the buffet price and must be paid for separately.

这顿自助餐是酒水自理的。

菜品丰富

— A wide variety of dishes; the main selling point of a buffet.

这家的自助餐菜品非常丰富。

一位多少钱

— How much per person? The standard way to ask for the price.

请问你们自助餐一位多少钱?

Souvent confondu avec

自助餐 vs 食堂 (shítáng)

A canteen usually requires paying for each dish; a buffet is one price.

自助餐 vs 自助 (zìzhù)

This is the general term for 'self-service.' Don't forget 'cān' for the meal.

自助餐 vs 任点任食 (rèn diǎn rèn shí)

This means all-you-can-eat but usually involves ordering from a menu.

Expressions idiomatiques

"琳琅满目"

— A dazzling array of beautiful things; often used to describe the food selection.

自助餐台上的食物琳琅满目。

literary
"应有尽有"

— To have everything that one could wish for.

这里的自助餐从中餐到西餐应有尽有。

neutral
"暴饮暴食"

— To eat and drink excessively; a common pitfall at buffets.

吃自助餐时不要暴饮暴食。

neutral
"大饱口福"

— To feast one's eyes and stomach; to enjoy good food.

今天的自助餐真让我大饱口福。

informal
"津津有味"

— To eat with great relish or gusto.

他津津有味地吃着自助餐里的甜点。

neutral
"食指大动"

— One's forefinger moves; to look forward to a good meal/be hungry.

看到这么多好吃的自助餐,我不禁食指大动。

literary
"狼吞虎咽"

— To wolf down food; to eat greedily.

他饿坏了,对着自助餐狼吞虎咽。

informal
"回味无穷"

— Leaving a lasting, pleasant aftertaste; memorable.

那顿海鲜自助餐真是让人回味无穷。

neutral
"丰衣足食"

— Having ample food and clothing; well-off.

自助餐的盛行也是现代社会丰衣足食的体现。

literary
"贪多嚼不烂"

— Biting off more than one can chew; taking too much at a buffet.

吃自助餐要量力而行,贪多嚼不烂。

neutral

Facile à confondre

自助餐 vs 自助 (zìzhù)

Both mean self-service.

'Zìzhù' is an adjective/prefix; 'Zìzhùcān' is the specific noun for the meal.

自助服务 (Self-service) vs. 自助餐 (Buffet meal).

自助餐 vs 餐馆 (cānguǎn)

Both relate to eating out.

'Cānguǎn' is the place (restaurant); 'Zìzhùcān' is the type of meal.

这家餐馆有自助餐。

自助餐 vs 自理 (zìlǐ)

Both involve doing things yourself.

'Zìlǐ' means to take care of oneself or pay for oneself.

餐费自理 (Pay for your own meal).

自助餐 vs 点餐 (diǎncān)

Opposite concepts.

'Diǎncān' is ordering specific dishes; 'Zìzhùcān' is taking what's there.

我不吃自助餐,我想点餐。

自助餐 vs 便餐 (biàncān)

Both are types of meals.

'Biàncān' is a simple, quick meal; 'Zìzhùcān' is usually large and diverse.

我们简单吃个便餐吧。

Structures de phrases

A1

我吃 + 自助餐。

我吃自助餐。

A2

这家 + 自助餐 + 很 + Adjective。

这家自助餐很好吃。

B1

虽然...但是 + 自助餐...

虽然很贵,但是自助餐很丰富。

B2

为了...去吃 + 自助餐。

为了庆祝生日,我们去吃自助餐。

C1

自助餐 + 反映了...

自助餐的流行反映了消费习惯的变化。

C2

在...前提下,自助餐...

在资源有限的前提下,自助餐的浪费问题值得深思。

Any

自助餐 + ...元一位。

自助餐一百元一位。

Any

提供 + 自助餐。

酒店提供自助餐。

Famille de mots

Noms

餐厅 (cāntīng) - restaurant
餐具 (cānjù) - tableware
餐桌 (cānzhuō) - dining table
早餐 (zǎocān) - breakfast
晚餐 (wǎncān) - dinner

Verbes

用餐 (yòngcān) - to have a meal (formal)
进餐 (jìncān) - to dine
配餐 (pèicān) - to provide catering

Adjectifs

餐后的 (cānhòu de) - post-meal
餐前的 (cānqián de) - pre-meal

Apparenté

自助 (zìzhù) - self-service
自理 (zìlǐ) - to take care of oneself
自动 (zìdòng) - automatic
助力 (zhùlì) - to assist
补助 (bǔzhù) - subsidy

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in urban settings and travel.

Erreurs courantes
  • Using 'ge' as a measure word. 一顿自助餐

    'Dùn' is the specific measure word for meals. 'Ge' is too generic.

  • Saying 'zài zìzhùcān' for location. 在自助餐厅

    'Zìzhùcān' is the meal. 'Zìzhùcān tīng' is the place (hall/restaurant).

  • Confusing '自助餐' with '食堂'. 学校食堂

    A school cafeteria is 'shítáng,' not 'zìzhùcān,' unless it's truly all-you-can-eat.

  • Pronouncing 'zìzhù' with first tones. zìzhù (fourth tones)

    Flat tones change the meaning or make it unintelligible.

  • Using '自助餐' as a verb. 吃自助餐

    You cannot 'buffet'; you must 'eat a buffet.'

Astuces

Learn the Radicals

The bottom of '餐' is '食' (shí), which means food. Recognizing this radical will help you identify many other food-related characters like '饭' (rice) and '馆' (restaurant).

The First Round

In China, it's common to do a 'lap' around the buffet tables before picking up a plate to see all the options. This helps you strategize and avoid getting full on cheap fillers.

Avoid Waste

To be respectful of the 'Clean Plate Campaign,' take small portions of many things first. You can always go back for seconds, but leaving food is frowned upon.

Hotel Breakfast

If you are staying in a hotel, always check if 'zìzhù zǎocān' is included. It’s often the easiest way to fuel up for a day of sightseeing without searching for a restaurant.

Measure Words Matter

Use 'jiā' (家) for the building and 'dùn' (顿) for the meal. 'Wǒ chīle yī dùn zìzhùcān' sounds much more natural than using 'ge'.

Perfect for Groups

If you're with a group of friends who have different tastes (some like spicy, some don't), suggest 'zìzhùcān.' It's the ultimate 'people pleaser' in Chinese dining.

Master the Fourth Tone

Both 'zì' and 'zhù' are fourth tones. Imagine you are stomping your foot as you say them. This sharp drop is what makes the word clear.

Eat Back the Cost

Impress your Chinese friends by using the phrase 'chī huíběn' (吃回本). It shows you understand the 'mission' of a buffet!

Hygiene First

In buffets, always use the provided tongs and ladles. Never use your own chopsticks to take food from the communal trays.

Use Apps

Always check for 'tuàngòu' (group buy) deals on Meituan before going to a buffet. You can often get 10-20% off the walk-in price.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Zì' as 'Self', 'Zhù' as 'Help', and 'Cān' as 'Can of food'. You help yourself to many cans of food! Zì-Zhù-Cān.

Association visuelle

Imagine a person standing alone (Self - 自) helping (助) themselves to a giant plate of food (Meal - 餐).

Word Web

自助餐 (Buffet) 海鲜 (Seafood) 甜点 (Dessert) 饮料 (Drinks) 餐厅 (Restaurant) 价格 (Price) 服务 (Service) 浪费 (Waste)

Défi

Try to find a 'zìzhùcān' sign in your local Chinatown or on a Chinese food app. Write down three dishes you would pick if you were there.

Origine du mot

The term is a modern Chinese construction. '自' (zì) and '助' (zhù) are ancient characters meaning 'self' and 'help.' '餐' (cān) is also ancient, meaning 'meal.'

Sens originel : The combination '自助' (self-help) was popularized in the 20th century to translate the Western concept of self-service.

Sino-Tibetan (Sinitic).

Contexte culturel

Always finish your food. Wasting food in a buffet is seen as very low-class behavior in modern China.

In English, 'buffet' can range from cheap to high-end, similar to China. However, the 'all-you-can-eat' aspect is more explicitly tied to the word in China.

The '扶墙进,扶墙出' internet meme. Luxury buffets in the Oriental Pearl Tower in Shanghai. The movie 'The Dream Factory' (甲方乙方) features scenes of dining abundance.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Hotel Stay

  • 早餐是自助餐吗?
  • 自助餐几点结束?
  • 我想预订明晚的自助餐。
  • 自助餐包含饮料吗?

Group Gathering

  • 我们去吃自助餐吧,方便。
  • 哪家自助餐比较划算?
  • 这家自助餐限时吗?
  • 大家随便拿,不用客气。

Business Event

  • 午餐安排了自助餐。
  • 冷餐会上有很多点心。
  • 请到自助区用餐。
  • 招待会是自助形式。

Reviewing a Restaurant

  • 这家的自助餐菜色很多。
  • 海鲜很新鲜,值得去。
  • 服务一般,但自助餐很好吃。
  • 性价比还可以。

At the Buffet Counter

  • 这个菜还有吗?
  • 我可以拿这个吗?
  • 请问甜点在哪里?
  • 这个是辣的吗?

Amorces de conversation

"你最喜欢哪种类型的自助餐?海鲜还是火锅?"

"你觉得这家酒店的自助早餐怎么样?"

"我们这周末去吃那家有名的自助餐好吗?"

"吃自助餐的时候,你通常先吃什么?"

"你觉得吃自助餐能吃回本吗?"

Sujets d'écriture

描述一次你吃过的最难忘的自助餐经历。你吃了什么?和谁一起去的?

你认为自助餐这种形式好吗?请分析它的优点和缺点。

如果你开一家自助餐厅,你会提供什么样的菜色来吸引顾客?

讨论自助餐中的食物浪费问题,以及我们应该如何改善这种情况。

比较自助餐和传统点菜用餐,你更喜欢哪一种?为什么?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, in almost all modern contexts in China, '自助餐' implies a fixed price for unlimited food. If it's self-service but you pay by weight or by dish, it's usually called a 'zìxuǎn' (self-selection) cafeteria.

No, tipping is not a custom in mainland China, including at buffet restaurants. The price you see on the menu or sign is what you pay, though some high-end hotels may add a 10-15% service charge to the bill.

It is a buffet-style hotpot. You pay one price and then go to a large refrigerated section to pick your own meats, vegetables, and noodles to cook in your private or shared pot at the table.

Because buffets are very popular and have low profit margins, restaurants in busy areas often set a limit (usually 90 or 120 minutes) to ensure they can serve more customers throughout the day.

Generally, no. Buffets are for 'dine-in only.' Taking food away is usually strictly forbidden and may result in an extra charge if you are caught.

It is the polite measure word for a person. '58 yuán yī wèi' means 58 yuan per person.

It depends on the restaurant. Most standard buffets include basic drinks like water, tea, and soda. However, some might charge extra for alcohol or fresh juices (酒水自理).

It is better not to. Many Chinese buffets have signs saying 'Please take only what you can eat.' Some will even charge you by the gram for leftovers to discourage waste.

The best way is to use apps like 'Meituan' (美团) or 'Dazhong Dianping' (大众点评). You can search for '自助餐' and see ratings, photos, and prices from other customers.

'放题' (fàngshè) is a term borrowed from Japanese. It is very common in Hong Kong and for Japanese restaurants in mainland China. It essentially means the same thing as 'all-you-can-eat' buffet.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using '自助餐' and '海鲜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you ask for the price of a buffet per person?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Let's go to a buffet restaurant tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why you like buffets.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the meaning of '吃回本' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a '自助火锅' experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The hotel provides a rich buffet breakfast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a warning sign for a buffet about food waste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Due to the meeting, lunch will be a buffet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a review for a buffet restaurant you visited.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you say 'all-you-can-eat sushi'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is drinks included in the buffet price?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a dialogue between two friends deciding where to eat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '琳琅满目' in a sentence about a buffet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The buffet is limited to 90 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

What is the measure word for a single buffet meal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am too full after the buffet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write the characters for 'zìzhùcān'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is a vegetarian buffet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '性价比'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '自助餐' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to eat a seafood buffet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'How much is it per person?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is breakfast a buffet?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's go to that buffet restaurant.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a friend 'Don't waste food.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This buffet is very abundant.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'What time does the buffet end?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm so full, I'm stuffed!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Suggest 'Let's eat buffet hotpot.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The value for money here is high.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Where can I get drinks?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I need to book a table for four.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Take whatever you like.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I ate a lot of desserts.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is there a time limit?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The seafood is very fresh.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel like I got my money's worth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is my first time eating a buffet in China.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There are so many choices!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'zìzhùcān'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'hǎixiān zìzhù'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'yī bǎi bā shí yuán yī wèi'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'zǎocān shì zìzhù de'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'xiànshí liǎng gè xiǎoshí'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'bù bāohán jiǔshuǐ'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'qǐng dào èr lóu cāntīng'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'wèile chī huíběn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'guāngpán xíngdòng'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'línláng mǎnmù de shíwù'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'zìzhù huǒguō'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'yùdìng wèizi'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'miǎnfèi zǎocān'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'háizi bànjià'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'zìzhùcān quàn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !