At the A1 level, '协同的' (xié tóng de) is a bit advanced. You can think of it as a very fancy way to say 'together' or 'as a team.' Imagine you and your friend are building a Lego castle. If you both work on different parts but they fit together perfectly at the end, that is a 'collaborative' (协同的) way of playing. In A1, you usually just use '一起' (yīqǐ - together), but it's good to know that '协同' is the 'grown-up' version used in big offices and science books. It means many people using their power (力) to do the same (同) thing correctly.
For A2 learners, '协同的' is a word you might see in a simple article about computers or big companies. It's an adjective. You use it before a noun. For example, '协同的工作' means 'work done together.' The first part '协' means to help or coordinate, and '同' means same. So, '协同' means working in the same way to help each other. You don't need to use it when talking to your friends, but if you see it in a store or on a website like Google Docs (which is a '协同' tool), you will know it means 'working together at the same time.'
At the B1 level, you should start distinguishing between '合作' (cooperate) and '协同' (collaborate/synergize). '协同' is more about the process of moving in sync. Think of a rowing team: they don't just 'cooperate' to move the boat; they must be '协同' (synergistic) so their oars hit the water at the exact same moment. You will hear this word in business contexts. If a company has many departments that talk to each other well, they have a '协同的' system. It is a formal word, so use it in your writing when you want to sound more professional and precise about how people or things work together.
B2 is the target level for '协同的.' You should be able to use it to describe complex systems, such as '协同效应' (synergy effects) in economics or '协同进化' (co-evolution) in biology. At this level, you understand that '协同' implies a result that is greater than the sum of its parts. It's not just about two people doing a job; it's about the 'synergy' created by their interaction. You should use this word in essays about technology, social development, or management. It shows you understand the nuance of integrated systems rather than just simple group work.
As a C1 learner, you should use '协同的' to discuss high-level concepts like '协同治理' (collaborative governance) or '协同创新' (collaborative innovation). You understand the subtle difference between this and '协作' or '配合.' You can use '协同' to describe the harmonious functioning of a complex ecosystem or a sophisticated piece of software architecture. Your usage should reflect an understanding of 'Synergetics'—the science of how components of a system work together. You might also use it metaphorically in literature to describe the alignment of fate and human effort.
At the C2 level, '协同的' is a tool for precise academic or philosophical expression. You might use it in a dissertation to describe '协同演化' (co-evolutionary) dynamics in socio-technical systems. You are aware of its historical roots and how it fits into the broader Chinese philosophical preference for harmony and unity (和而不同). You can use it to critique organizational structures, arguing for more '协同的' models over hierarchical ones. Your mastery means you know exactly when the word's formal, systemic weight is required to convey the intended depth of integration.

协同的 en 30 secondes

  • An upper-intermediate (B2) adjective meaning collaborative or synergistic, often used in professional, technical, or scientific contexts to describe integrated teamwork.
  • Implies high-level synchronization where multiple parts work together to create a result greater than the sum of their individual contributions.
  • Commonly found in business phrases like '协同办公' (collaborative office) and scientific terms like '协同进化' (co-evolution).
  • More formal and technical than the general word for cooperation, '合作' (hézuò), focusing on system harmony and timing.

The term 协同的 (xié tóng de) is a sophisticated adjective in Chinese that translates primarily to 'collaborative,' 'cooperative,' or 'synergistic.' While basic words like 合作 (hé zuò) refer to the general act of working together, 协同 implies a higher degree of integration, synchronization, and mutual reinforcement between different parts of a system or team. It is the linguistic bridge between simple teamwork and complex organizational harmony.

Etymological Nuance
The character 协 (xié) combines the radical for 'ten' (十) with 'power' (力), suggesting the strength of many people combined. The character 同 (tóng) means 'together' or 'same.' Together, they describe a state where multiple forces are aligned toward a singular purpose.

In modern contexts, you will most frequently encounter this word in business, technology, and scientific discourse. It describes systems that work in tandem, departments that share resources seamlessly, or biological entities that evolve together. It is a 'high-register' word, meaning it sounds professional and precise.

我们需要建立一个更加协同的工作流程来提高效率。(Wǒmen xūyào jiànlì yīgè gèngjiā xiétóng de gōngzuò liúchéng lái tígāo xiàolǜ.) - We need to establish a more collaborative workflow to improve efficiency.

The word is often used to describe '协同效应' (xiétóng xiàoyì), which is the Chinese equivalent of 'synergy'—the idea that the whole is greater than the sum of its parts. If two companies merge and their combined value exceeds their individual values, that is a result of 协同的 efforts.

Professional Context
In the tech industry, '协同办公' (xiétóng bàngōng) refers to collaborative office software like Slack, Microsoft Teams, or DingTalk, where communication and task management are integrated.

这种软件提供了强大的协同的功能。(Zhè zhǒng ruǎnjiàn tígōngle qiángdà de xiétóng de gōngnéng.) - This software provides powerful collaborative functions.

Culturally, the concept of 协同 aligns with the traditional Chinese value of '大同' (dàtóng) or 'Great Unity.' It reflects a worldview where individual components find their highest value through contribution to a collective mechanism. It is less about individual glory and more about the elegance of the collective movement.

Using 协同的 correctly requires an understanding of its grammatical role as an attributive adjective. It almost always precedes a noun to describe the nature of an action, a relationship, or a system. Because of its formal tone, it is rarely used in casual spoken Chinese (where '一起' or '合作' would be preferred) but is ubiquitous in reports, news, and academic writing.

Common Structure
[Subject] + [Verb] + 协同的 + [Noun]. Example: 各部门展现了协同的精神 (Various departments showed a collaborative spirit).

One of the most powerful ways to use this word is to describe 'synergistic' relationships in science or economics. For example, '协同进化' (xiétóng jìnhuà) refers to co-evolution, where two species influence each other's evolutionary path. Here, the '协同的' nature of their relationship is the key focus.

为了达成目标,我们需要一种协同的战略。(Wèile dáchéng mùbiāo, wǒmen xūyào yīzhǒng xiétóng de zhànlüè.) - To achieve the goal, we need a collaborative strategy.

In business writing, you might describe a '协同的领导风格' (collaborative leadership style). This implies a leader who doesn't just give orders but ensures that all team members are working in sync. It suggests a high level of emotional intelligence and organizational skill.

When describing technology, '协同的' is often used to discuss interoperability. If two different software programs can work together without friction, they have a '协同的' relationship. This is a key term in the era of Cloud Computing and the Internet of Things (IoT).

政府和企业之间需要建立协同的机制。(Zhèngfǔ hé qǐyè zhī jiān xūyào jiànlì xiétóng de jīzhì.) - A collaborative mechanism needs to be established between the government and enterprises.

Advanced Usage
In mathematics or physics, '协同' can describe 'coupled' or 'synchronized' phenomena. Using '协同的' in these fields marks you as a highly proficient speaker who understands technical nuances.

If you are working in a Chinese corporate environment, especially in a Tier-1 city like Beijing, Shanghai, or Shenzhen, you will hear 协同的 daily. It is a 'buzzword' in the tech and management sectors. During a quarterly review, a manager might praise the '协同的力量' (power of collaboration) that led to a project's success.

Corporate Meetings
'我们需要加强跨部门的协同。' (We need to strengthen cross-departmental collaboration.) In this context, it's about breaking down silos and ensuring that Marketing, Sales, and Product are all on the same page.

You will also encounter this word in news broadcasts regarding international relations. When two countries agree to fight climate change or manage a global health crisis, the news anchor will describe it as a '协同的努力' (collaborative effort). It carries a weight of formality and official sanction that '合作' sometimes lacks.

在抗击疫情的过程中,全球展现了协同的行动。(Zài kàngjī yìqíng de guòchéng zhōng, quánqiú zhǎnxiànle xiétóng de xíngdòng.) - In the process of fighting the epidemic, the world showed collaborative action.

In the world of software development, developers talk about '协同开发' (collaborative development). When you use GitHub or GitLab, you are participating in a '协同的' process. This specific terminology is crucial for anyone looking to work in China's booming IT sector.

Environmental Science
Scientists use '协同' to describe how different pollutants might have a '协同的' effect on human health, meaning their combined impact is worse than each individually.

生态系统中的物种通过协同的进化维持平衡。(Shēngtài xìtǒng zhōng de wùzhǒng tōngguò xiétóng de jìnhuà wéichí pínghéng.) - Species in an ecosystem maintain balance through co-evolution.

The most common mistake learners make with 协同的 is using it in casual, everyday situations. If you are asking a friend to help you carry a heavy box, saying '我们需要协同的努力' (We need collaborative effort) would sound bizarrely formal, almost robotic. In that case, simply say '帮我一下' (Help me) or '我们一起搬' (Let's carry it together).

Mistake 1: Register Mismatch
Using '协同的' for simple social cooperation. It is reserved for systems, organizations, or professional strategies.

Another error is confusing '协同' (xiétóng) with '协作' (xiézuò). While they are very similar, '协作' focus more on the 'labor' or 'work' aspect (zuò = work), while '协同' focuses more on the 'synchronicity' and 'harmony' (tóng = same/together). You '协作' on a specific task, but you have a '协同' relationship or system.

Incorrect: 这是一个协同的作业。(This is a collaborative homework.)
Correct: 这是一个合作完成的作业。(This is a homework completed through cooperation.)

Learners also sometimes forget the '的' when using it as an adjective. In Chinese, you can say '协同工作' (collaborative work - noun phrase), but if you want to emphasize the quality as an adjective, '协同的' is safer. However, '协同' is so frequently used as a modifier that it sometimes drops the '的' in compound nouns (like 协同效应). This can be confusing for students.

Mistake 2: Confusing with '配合' (pèihé)
'配合' means to coordinate or match, often where one person follows another's lead. '协同' implies a more equal, systemic integration.

Incorrect: 球员们在场上非常协同。(The players are very collaborative on the field.)
Better: 球员们在场上配合得很好。(The players coordinated well on the field.)

To truly master 协同的, you must see how it sits among its synonyms. Each word for 'togetherness' in Chinese has a specific flavor and use case. Understanding these distinctions is the difference between a B1 and a B2/C1 learner.

协同 (xiétóng) vs. 合作 (hézuò)
'合作' is the broadest term for cooperation. It can be two kids sharing a toy or two giants merging. '协同' is more technical and systemic. It’s about the 'gears' fitting together perfectly.

Then there is 协作 (xiézuò). As mentioned, this is often used for 'joint labor.' You will see '分工协作' (division of labor and cooperation) in many business documents. It implies that everyone has a specific task, and they are doing them in a way that helps the whole. 协同 is often the *result* of good 协作.

协作 focus on the 'doing' together; 协同 focus on the 'being' or 'moving' together in sync.

Another close relative is 配合 (pèihé). This is often used for 'coordination' or 'matching.' For example, a witness '配合' police in an investigation. It doesn't mean they are partners; it means they are providing what is needed. 协同, however, implies a deeper, more mutual bond.

Comparison Table
- 合作: General cooperation (Any level)
- 协作: Joint labor/tasks (Professional)
- 协同: Systemic synergy (Technical/High-level)
- 配合: To coordinate/match (Action-oriented)

Finally, we have 连动 (liándòng), which literally means 'linked movement.' This is used in mechanics or economics to describe how one change automatically causes another. While '协同' can involve conscious effort, '连动' is often an automatic consequence of a system's design.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character '协' (xié) contains three 'powers' (力) in its traditional form (協), visually representing the idea of many people combining their strength.

Guide de prononciation

UK /ʃiː.tɒŋ.də/
US /ʃi.tɔŋ.də/
The primary stress is on the first syllable 'xié', with a rising tone.
Rime avec
协同 (xiétóng) rhymes with: 共同 (gòngtóng), 相同 (xiāngtóng), 大同 (dàtóng), 合同 (hétóng), 赞同 (zàntóng), 陪同 (péitóng), 认同 (rèntóng), 会同 (huìtóng)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'xi' like 'zi' or 'si.'
  • Failing to use the rising tone on 'xié.'
  • Pronouncing 'tóng' with a flat tone instead of a rising one.
  • Over-emphasizing the 'de' particle.
  • Confusing 'xié' with 'xuě' (snow).

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Requires recognition of formal characters and understanding of abstract concepts.

Écriture 5/5

The character '协' is moderately difficult to write correctly from memory.

Expression orale 3/5

Pronunciation is straightforward if tones are mastered.

Écoute 4/5

Often used in fast-paced business or news contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

合作 相同 努力 工作 一起

Apprends ensuite

协同效应 资源整合 战略伙伴 互利共赢 可持续发展

Avancé

耦合 共生 范式 维度 矩阵

Grammaire à connaître

The use of '的' to turn verbs/nouns into adjectives.

协同 (verb/noun) -> 协同的 (adjective)

Adjective placement before nouns.

协同的 (Adj) + 努力 (Noun)

Dropping '的' in established compound terms.

协同效应 (not 协同的效应 in most formal contexts)

Using '加强' (strengthen) with '协同'.

加强协同

Using '实现' (achieve/realize) with '协同效应'.

实现协同效应

Exemples par niveau

1

我们要协同工作。

We need to work together.

协同 (xiétóng) here acts as an adverb/verb meaning 'together'.

2

这是协同的力量。

This is the power of working together.

协同 (xiétóng) is used as an adjective modifying 'power'.

3

他们是协同的伙伴。

They are collaborative partners.

Shows the adjective form with '的'.

4

协同很重要。

Collaboration is important.

Used as a noun/subject here.

5

我们要一起协同。

We need to collaborate together.

Slightly redundant but used for emphasis.

6

协同的人很多。

There are many people collaborating.

Modifying 'people'.

7

这是一个协同的游戏。

This is a collaborative game.

Describing the nature of the game.

8

协同可以做大事。

Collaboration can do big things.

Abstract subject.

1

这个软件有协同的功能。

This software has collaborative functions.

Describing a feature of technology.

2

我们需要协同的努力来完成它。

We need collaborative effort to finish it.

Standard adjective + noun structure.

3

协同办公非常方便。

Collaborative office work is very convenient.

Compound noun: 协同办公.

4

他们展现了协同的精神。

They showed a spirit of collaboration.

Abstract noun modified by '协同的'.

5

这是一个协同的过程。

This is a collaborative process.

Describing a procedure.

6

协同让工作更简单。

Collaboration makes work easier.

Causative structure.

7

我们需要更多的协同。

We need more collaboration.

Used as a mass noun.

8

各部门要加强协同。

Each department should strengthen collaboration.

Formal verb usage.

1

协同的效应让公司赚了更多钱。

The synergistic effect made the company more money.

Key term: 协同效应 (Synergy effect).

2

这种协同的机制非常有效。

This collaborative mechanism is very effective.

Refers to a system or rule.

3

为了成功,协同是必不可少的。

For success, collaboration is indispensable.

Formal B1 vocabulary.

4

我们正在开发一种协同的平台。

We are developing a collaborative platform.

Tech context.

5

协同的发展对地区很重要。

Coordinated development is important for the region.

Policy/Economic context.

6

通过协同的行动,我们解决了问题。

Through collaborative action, we solved the problem.

Describing the method of solution.

7

这种协同的关系非常稳固。

This collaborative relationship is very stable.

Describing the quality of a bond.

8

协同的文化是我们的核心价值。

A collaborative culture is our core value.

Management terminology.

1

建立一个协同的生态系统是关键。

Building a collaborative ecosystem is key.

Metaphorical use in business/ecology.

2

协同的战略有助于应对挑战。

A collaborative strategy helps in dealing with challenges.

High-level planning term.

3

我们需要提高协同的深度和广度。

We need to increase the depth and breadth of collaboration.

Abstract dimensional description.

4

这种协同的演化持续了数百万年。

This co-evolution lasted for millions of years.

Scientific term: 协同演化.

5

协同的创新需要跨学科的人才。

Collaborative innovation requires interdisciplinary talent.

Academic/Professional context.

6

各方应达成协同的共识。

All parties should reach a collaborative consensus.

Diplomatic/Formal phrasing.

7

协同的办公模式正在改变世界。

The collaborative office model is changing the world.

Societal trend description.

8

通过协同的资源整合,我们降低了成本。

Through collaborative resource integration, we reduced costs.

Economic/Operational term.

1

这种协同的治理模式体现了社会进步。

This collaborative governance model reflects social progress.

Political science terminology.

2

协同的复杂性往往被低估了。

The complexity of collaboration is often underestimated.

Abstract philosophical observation.

3

我们需要构建一种协同的价值链。

We need to construct a collaborative value chain.

Advanced economic theory.

4

协同的本质在于信息的透明化。

The essence of collaboration lies in information transparency.

Definitional statement.

5

这种协同的机制具有自组织特征。

This collaborative mechanism has self-organizing features.

Systems theory terminology.

6

协同的广度决定了项目的上限。

The breadth of collaboration determines the project's ceiling.

Metaphorical reasoning.

7

我们需要在全球范围内寻求协同的解决方案。

We need to seek collaborative solutions on a global scale.

Global policy phrasing.

8

协同的缺失导致了系统的崩溃。

The lack of collaboration led to the system's collapse.

Causal analysis.

1

协同的范式转型是当代管理学的核心。

The paradigm shift toward collaboration is central to contemporary management.

Highly academic register.

2

这种协同的动态平衡是生态稳定的基础。

This synergistic dynamic equilibrium is the basis of ecological stability.

Advanced scientific/philosophical prose.

3

协同的异质性为创新提供了肥沃土壤。

The heterogeneity of collaboration provides fertile ground for innovation.

Sophisticated abstract concept.

4

我们必须反思非协同的竞争模式。

We must reflect on non-collaborative competitive models.

Critical analysis.

5

协同的语义演变反映了人类合作意识的提升。

The semantic evolution of 'collaboration' reflects the rise of human cooperative consciousness.

Linguistic/Sociological observation.

6

协同的耦合效应在量子力学中也有所体现。

The coupling effects of synergy are also reflected in quantum mechanics.

Cross-disciplinary technical usage.

7

这种协同的整体论超越了传统的还原论。

This collaborative holism transcends traditional reductionism.

Philosophical comparison.

8

协同的张力在跨文化交流中尤为显著。

The tension of collaboration is particularly significant in cross-cultural exchange.

Nuanced sociological analysis.

Collocations courantes

协同效应
协同办公
协同进化
协同机制
协同作战
协同创新
协同治理
协同发展
协同工作
协同关系

Phrases Courantes

协同共生

— To live together in a synergistic, mutually beneficial way.

企业与自然应当协同共生。

协同过滤

— A technique used by recommender systems (Collaborative Filtering).

算法使用协同过滤技术。

协同软件

— Software designed to help people involved in a common task achieve their goals.

安装最新的协同软件。

协同攻关

— Working together to tackle a difficult technical problem.

专家们正在协同攻关。

协同运输

— Coordinated transport across different modes (sea, air, land).

优化协同运输流程。

协同感知

— Collaborative sensing in networking or robotics.

无人机群实现协同感知。

协同控制

— Control systems that work together to maintain stability.

实现多机协同控制。

协同调度

— Coordinated scheduling of resources or personnel.

进行协同调度管理。

协同指挥

— Unified command and coordination in emergencies.

现场成立了协同指挥部。

协同学习

— Collaborative learning where students solve problems together.

推行协同学习模式。

Souvent confondu avec

协同的 vs 合作 (hézuò)

General cooperation. '协同' is more about the integrated process.

协同的 vs 协调 (xiétiáo)

To coordinate or balance. '协同' is about working as one.

协同的 vs 配合 (pèihé)

To match or assist. '协同' implies a more equal, systemic relationship.

Expressions idiomatiques

"齐心协力"

— To work with one heart and combined strength.

只要大家齐心协力,没有办不成的事。

Common
"同舟共济"

— To cross a river in the same boat; to help each other in times of trouble.

在危机时刻,我们必须同舟共济。

Literary
"相辅相成"

— To supplement and complement each other.

这两项政策相辅相成,产生了协同效应。

Formal
"并肩作战"

— To fight side by side.

我们曾并肩作战多年。

Metaphorical
"珠联璧合"

— A brilliant combination; like a string of pearls and a jade disk.

你们两个人的合作真是珠联璧合。

Elegant
"众志成城"

— Unity of will is an impregnable citadel.

只要众志成城,就能战胜困难。

Inspirational
"互通有无"

— To help each other by exchanging what one has for what one lacks.

两国在技术上互通有无。

Economic
"合纵连横"

— Strategic alliances (originating from the Warring States period).

商场上的合纵连横非常复杂。

Historical/Business
"通力合作"

— To collaborate with all one's might.

各部门通力合作,确保项目成功。

Formal
"群策群力"

— Pool the wisdom and efforts of the masses.

我们需要群策群力来解决这个难题。

Management

Facile à confondre

协同的 vs 协作

Both mean working together.

协作 focuses on the labor/task (zuò); 协同 focuses on the synchronized state (tóng).

分工协作 (division of labor) vs 协同效应 (synergy effect).

协同的 vs 协调

Both start with '协'.

协调 is often a verb meaning to resolve conflicts or balance parts; 协同 is about parts working in tandem.

协调矛盾 (resolve conflicts) vs 协同工作 (work in tandem).

协同的 vs 同步

Both imply timing.

同步 means doing things at the same time; 协同 means doing things in a way that helps each other.

同步数据 (sync data) vs 协同办公 (collaborative office).

协同的 vs 合伙

Both mean partnership.

合伙 is specifically for business partnerships/legal entities; 协同 is for the way of working.

合伙人 (partner) vs 协同关系 (collaborative relationship).

协同的 vs 凑合

Phonetically distant but conceptually 'bringing together'.

凑合 means to make do or just barely get by; 协同 is a high-level positive term.

凑合着用 (make do with it) vs 协同创新 (collaborative innovation).

Structures de phrases

A2

我们需要协同的 [Noun]。

我们需要协同的努力。

B1

[Subject] 展现了协同的精神。

团队展现了协同的精神。

B2

建立 [Adjective] 的协同机制。

建立高效的协同机制。

B2

通过协同,我们可以 [Verb]。

通过协同,我们可以提高效率。

C1

协同的本质在于 [Concept]。

协同的本质在于信任。

C1

[Something] 产生了巨大的协同效应。

兼并产生了巨大的协同效应。

C2

在全球化背景下,协同的 [Noun] 尤为重要。

在全球化背景下,协同的治理尤为重要。

C2

[Concept] 与 [Concept] 的协同演化。

技术与社会的协同演化。

Famille de mots

Noms

协同 (collaboration/synergy)
协同性 (collaborativity)
协同者 (collaborator)

Verbes

协同 (to collaborate/to coordinate)

Adjectifs

协同的 (collaborative)
协同式的 (collaborative-style)

Apparenté

合作
协作
协调
配合
同步

Comment l'utiliser

frequency

Common in professional and academic Chinese; rare in daily street talk.

Erreurs courantes
  • Using '协同' for casual help. 帮我 (Bāng wǒ) or 一起 (Yīqǐ).

    '协同' is too formal for asking a friend for a favor.

  • Confusing '协同' with '协助'. 协助 (Xiézhù) means to assist.

    '协助' is one-way assistance; '协同' is mutual integration.

  • Using '协同' for 'matching' colors. 搭配 (Dāpèi).

    '协同' is for actions and systems, not aesthetics.

  • Forgetting '的' in '协同的努力'. 协同的努力.

    Without '的', it sounds like a compound noun that doesn't exist.

  • Using '协同' for sports passes. 配合 (Pèihé).

    In sports, '配合' is the standard term for players coordinating a play.

Astuces

Use in Business

When writing a resume or a cover letter in Chinese, use '协同' to describe your ability to work across departments. It sounds much more professional than '喜欢和别人一起工作'.

The '的' Rule

If you are using '协同' as an adjective before a noun, always add '的' unless it's a fixed term like '协同效应' or '协同办公'.

Harmony First

Remember that '协同' reflects the Chinese cultural value of collective harmony. It's a very positive word in any official or professional setting.

News Buzzword

If you hear '协同' on the news, it's almost certainly about government policy or regional economic development.

Pair with '加强'

A very common verb-noun pairing is '加强协同' (strengthen collaboration). Use this in meetings to sound authoritative.

The Three Powers

Look at the traditional character for '协' (協). It has three 'power' (力) radicals. Imagine three people putting in effort together.

Tone Mastery

Both 'xié' and 'tóng' are second (rising) tones. Practice them like you are asking two short questions in a row: 'Xié? Tóng?'

Stroke Order

Pay attention to the '十' radical in '协'. It's written first, followed by the '力' or the three '力's in traditional.

Office Software

If you are talking about apps like Notion or Google Docs, '协同' is the correct technical term to use.

Synergy vs. Work

If the result is greater than the sum of parts, use '协同'. If it's just people working together, use '合作'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Xié' as 'X-tra Effort' from many people, and 'Tóng' as 'Together.' Together they make '协同' (Collaborative).

Association visuelle

Imagine three people (the three '力' in the traditional 協) pushing a single giant wheel together in perfect rhythm.

Word Web

Collaboration Synergy System Teamwork Business Integration Synchronization Harmony

Défi

Try to describe your favorite team's strategy using '协同的' in a sentence about their winning play.

Origine du mot

The term '协同' has been used in Chinese for centuries to mean 'working together.' In modern times, it was chosen to translate the Western concept of 'Synergy' and 'Collaboration.'

Sens originel : To assist each other in reaching the same goal.

Sino-Tibetan

Contexte culturel

None. It is a positive, professional term.

In English-speaking business, 'synergy' is often seen as a buzzword. In Chinese, '协同' is slightly more technical and less 'cliché' than 'synergy' can feel in the West.

京津冀协同发展 (Beijing-Tianjin-Hebei Coordinated Development) - A major national strategy. 协同进化 (Co-evolution) - A key concept in Darwinian studies in China. 协同办公 (Collaborative Office) - A standard category in the Chinese app store.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business Management

  • 提高协同效率
  • 部门协同
  • 协同价值
  • 协同工作流

Technology/IT

  • 协同开发
  • 协同过滤算法
  • 协同软件
  • 协同系统

Biology/Science

  • 协同进化
  • 协同效应
  • 协同作用
  • 协同演化

Military/Emergency

  • 协同作战
  • 协同指挥
  • 协同救援
  • 协同防卫

Politics/Economics

  • 协同发展
  • 协同治理
  • 区域协同
  • 政策协同

Amorces de conversation

"你觉得协同办公软件对提高效率有帮助吗? (Do you think collaborative office software helps improve efficiency?)"

"在你们公司,跨部门的协同做得怎么样? (In your company, how is cross-departmental collaboration?)"

"这种协同效应是如何产生的? (How was this synergy effect created?)"

"我们如何才能建立更协同的团队文化? (How can we build a more collaborative team culture?)"

"你认为协同进化是自然界最奇妙的现象吗? (Do you think co-evolution is the most wonderful phenomenon in nature?)"

Sujets d'écriture

描述一次你参与的、具有高度协同精神的项目。 (Describe a project you participated in that had a high spirit of collaboration.)

谈谈协同办公对现代职场的影响。 (Talk about the impact of collaborative office work on the modern workplace.)

为什么在某些情况下,协同比竞争更重要? (Why is collaboration more important than competition in some cases?)

想象一个完全协同的社会,它会是什么样子的? (Imagine a fully collaborative society; what would it look like?)

分析一个失败的合作案例,看看其中缺失了哪些协同的要素。 (Analyze a failed cooperation case and see which collaborative elements were missing.)

Questions fréquentes

10 questions

Usually, yes. '协同' itself can be a noun or verb, but adding '的' makes it an adjective used to describe nouns like 'effort' or 'strategy.' In compound nouns like '协同效应,' the '的' is often omitted for brevity.

It would sound very strange and overly clinical. It's better to use '默契' (mòqì - tacit understanding) or '合拍' (hépāi - in sync) for personal relationships. '协同' is for systems and teams.

Think of '协作' as the act of helping each other with tasks, and '协同' as the state of being perfectly aligned. '协作' is the action; '协同' is the harmony. In software, '协同' is the standard term.

Yes, '协同作战' (Joint Operations) is a common military term describing how different branches (Army, Navy, Air Force) coordinate their attacks.

The most common translation is '协同效应' (xiétóng xiàoyì). You can also use '1+1>2' informally to describe the same concept.

The characters are ancient, but its modern usage in business and technology is relatively recent (the last 30-40 years), following the rise of systems theory and digital collaboration tools.

Absolutely. It is frequently used for software modules, hardware components, and biological species.

It is generally considered B2 (Upper Intermediate) because of its abstract nature and specific professional usage.

It is a collaborative platform, like Slack, Trello, or a shared cloud drive, where people can work on the same projects simultaneously.

Generally, yes. It suggests that all parts are working together toward a common goal, rather than one part just serving another (which would be '配合').

Teste-toi 200 questions

writing

请用‘协同的’写一个关于团队工作的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译句子:Collaborative innovation is the key to success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

请解释什么是‘协同效应’(用中文)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

用‘协同办公’造一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

描述一下你常用的协同软件及其功能。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译句子:We need to strengthen the coordination mechanism.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

用‘协同的’描述大自然中的一种现象。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

写一段话,谈谈你对‘协同发展’的理解。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译句子:The collaborative spirit of the team is impressive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

请用‘协同’和‘效率’写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译:Synergistic effects are common in mergers and acquisitions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

描述一个你参与过的协同项目。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译句子:A collaborative relationship was established between the two countries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

用‘协同’写一个关于环保的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译:The essence of collaboration is information sharing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

请用‘协同的’形容一种领导风格。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译:Co-evolution is a fascinating biological process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

用‘协同’写一个关于教育的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

翻译:We are seeking a collaborative solution to the crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

写出‘协同’的近义词并各造一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

请用中文描述一下你认为理想的‘协同工作’环境是怎样的。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

你会向同事推荐哪种协同办公软件?为什么?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

谈谈你对‘1+1>2’(协同效应)的看法。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

在跨文化团队中,实现协同的最大挑战是什么?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

如何建立一个具有高度协同精神的团队?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

你认为协同进化在自然界中普遍吗?请举例。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

协同治理对于解决环境问题有什么帮助?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

描述一次你在工作中经历的‘协同失败’案例。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

协同创新在科技发展中扮演了什么角色?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

你觉得远程办公是否削弱了团队的协同能力?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

解释一下‘京津冀协同发展’对中国经济的意义。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

如果你是一个领导者,你如何促进部门间的协同?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

协同办公软件有哪些缺点?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

谈谈协同在体育比赛(如足球)中的重要性。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

你认为未来的协同会是什么样子的?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

如何评价一个团队的协同效率?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

协同和竞争,哪一个更能推动社会进步?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

描述一个协同成功的历史事件。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

协同办公对于个人隐私有什么影响?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

你觉得‘协同’这个词在中文里好听吗?为什么?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同办公’的介绍,记录下提到的三个优点。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段新闻报道,找出其中提到的‘协同发展’的地区名称。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段专家访谈,专家认为‘协同’的核心是什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段生物课讲座,记录‘协同进化’的一个例子。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段管理培训,如何提高团队的协同能力?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于协同软件的广告,该软件的主打功能是什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同治理’的演讲,演讲者提到了哪个国家的案例?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同效应’的讲解,计算例子中的协同价值。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同作战’的电影对白,描述当时的场景。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同创新’的报告,提到哪些企业参与了合作?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同学习’的讨论,学生们在争论什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同控制’的科技新闻,该技术应用在什么产品上?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同发展’的政策解读,该政策的实施周期是多久?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同效应’的幽默故事,故事的笑点在哪里?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力练习:听一段关于‘协同的本质’的哲学思考,记录一个关键论点。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !