假的
假的 en 30 secondes
- Means 'fake', 'false', or 'not genuine'.
- The opposite of '真的' (zhēn de).
- Used for products, news, and feelings.
- Essential for shopping and verifying facts.
The Chinese term 假的 (jiǎ de) is a foundational adjective that every learner must master early in their journey. At its most basic level, it translates to 'fake', 'false', or 'artificial'. It is formed by the character 假 (jiǎ), meaning false or sham, and the ubiquitous particle 的 (de), which serves to emphasize the quality of the preceding character or link it to a noun. In the context of modern China, where the market for consumer goods is vast and complex, knowing how to identify and discuss the authenticity of items is not just a linguistic exercise but a practical survival skill.
- Material Authenticity
- When shopping in markets like Beijing's Silk Market or Shanghai's AP Plaza, you will frequently hear or use this word to distinguish between genuine brands and 'shanzhai' (山寨) or counterfeit goods. If you suspect a Louis Vuitton bag is not real, you would say '这是假的' (Zhè shì jiǎ de).
- Abstract Concepts
- Beyond physical objects, '假的' applies to non-tangible things. It can refer to fake news (假新闻), false promises (假的承诺), or even a fake smile (假的微笑). It describes anything that lacks sincerity or truth.
- Emotional Disbelief
- In casual conversation, '假的吧!' (Jiǎ de ba!) is a very common exclamation similar to 'No way!' or 'You've got to be kidding me!' It expresses shock or skepticism toward a piece of information that seems too incredible to be true.
这个消息是假的,你别信。
— Translation: This news is fake; don't believe it.
Understanding the nuance of '假的' also involves understanding its opposite, 真的 (zhēn de). The two are constantly paired in debates about reality. In a cultural sense, '假的' can sometimes carry a lighter tone than 'lie' (谎言). For instance, calling a magic trick '假的' is a simple statement of fact, whereas calling someone's words '假的' might imply they are being deceptive or insincere. It is also used extensively in legal and forensic contexts to describe forged documents (假证件) or counterfeit currency (假币). As you progress in your studies, you will notice that the character '假' changes its tone to the fourth tone (jià) when used in words related to vacations or leave, such as '放假' (fàng jià) or '请假' (qǐng jià). However, when describing something as fake, it remains firmly in the third tone (jiǎ).
In the digital age, '假的' has taken on new life in internet slang. Netizens might label a photoshopped image or a staged video as '假的'. It is also used to describe 'plastic' friendships or relationships that are only for show. The versatility of the word allows it to bridge the gap between technical descriptions of forgeries and casual observations of insincerity. By mastering '假的', you gain the ability to express skepticism, verify facts, and navigate social complexities with greater precision.
Using 假的 correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, particularly the use of the '是...的' pattern. While in English we might simply say 'It is fake,' in Chinese, the '的' at the end of '假的' is almost always present when the word acts as a predicate or modifies a noun directly. This section explores the grammatical flexibility and syntactic requirements of the word.
- As a Direct Predicate
- The most common structure is [Noun] + 是 + 假的. For example: '他的护照是假的' (Tā de hùzhào shì jiǎ de) - His passport is fake. Here, '假的' describes the state of the noun 'passport'. You cannot simply say '他的护照是假', as it feels incomplete to a native ear.
- Modifying a Noun
- When '假的' comes before a noun, it functions as an attributive adjective: 假的 + [Noun]. Example: '他买了一个假的手表' (Tā mǎile yīgè jiǎ de shǒubiǎo) - He bought a fake watch. In fast speech, sometimes the '的' is dropped (e.g., 假货 - fake goods), but for learners, keeping '的' is safer and more grammatically standard.
别担心,那只是一个假的警报。
— Translation: Don't worry, that was just a false alarm.
One interesting grammatical feature of '假的' is how it interacts with degree adverbs. Unlike '漂亮' (beautiful) or '好' (good), you generally do not say '很假的' (very fake) to mean 'highly counterfeit'. Instead, '很假' is used to describe a person's acting or behavior. If someone is being extremely insincere, you might say '他演得很假' (Tā yǎn de hěn jiǎ) - His acting is very fake. In this context, '假' functions more like a gradable adjective. However, for physical objects, something is either fake or it isn't; there is rarely a middle ground, so '很' is avoided.
In more complex sentences, '假的' can be part of a conditional or contrastive clause. '虽然那是假的,但看起来很真' (Suīrán nà shì jiǎ de, dàn kàn qǐlái hěn zhēn) - Although that is fake, it looks very real. This showcases the common pairing of '假' and '真'. Another advanced usage is in the phrase '假戏真做' (jiǎ xì zhēn zuò), an idiom meaning to take a fake situation seriously or to turn a pretense into reality. By practicing these structures, you will find that '假的' is a highly productive word that fits into many different sentence patterns, from simple A1-level identifications to complex C1-level philosophical debates about truth and artifice.
If you spend any time in a Chinese-speaking environment, you will encounter 假的 in a variety of vibrant, real-world contexts. From the bustling energy of street markets to the rapid-fire dialogue of TV dramas, this word is a staple of everyday communication. Understanding where you'll hear it helps you tune your ears to the specific cultural and situational cues that define its use.
- The Marketplace (Shopping)
- This is perhaps the most common place for foreigners to use the word. Whether you are buying tea, silk, or electronics, the question of authenticity is paramount. You might hear a vendor defensively say '不是假的,是真货!' (Bùshì jiǎ de, shì zhēn huò!) - It's not fake, it's the real deal! Or you might hear a savvy shopper whispering to a friend '那是假的,太便宜了' (Nà shì jiǎ de, tài piányí le) - That's fake; it's too cheap.
- Social Media and News
- In the era of 'fake news', the term '假新闻' (jiǎ xīnwén) is ubiquitous on platforms like WeChat and Weibo. Comment sections are often filled with people shouting '假的!' to debunk rumors or photoshopped images. It serves as a quick, decisive way to flag misinformation.
- Entertainment and Dramas
- In Chinese 'C-Dramas', characters often accuse each other of being 'fake'. A scorned lover might say '你的爱是假的!' (Nǐ de ài shì jiǎ de!) - Your love is fake! Here, the word takes on a heavy emotional weight, signifying betrayal and insincerity.
他戴的是假的金项链。
— Translation: He is wearing a fake gold necklace.
You will also hear '假的' in the context of official announcements. During the COVID-19 pandemic, for example, health authorities frequently issued warnings about '假的疫苗' (fake vaccines) or '假的健康码' (fake health codes). In these scenarios, the word is used with high stakes, emphasizing the danger of counterfeits. Conversely, in the world of fashion and makeup, beauty influencers (KOLs) often do '真假对比' (zhēn jiǎ duìbǐ) - real vs. fake comparisons - to show their followers how to spot high-quality imitations of expensive cosmetics.
Lastly, in the workplace, you might hear about '假借' (jiǎjiè) - making use of a pretext - or '假报' (jiǎbào) - making a false report. If a colleague calls in sick but is actually at the beach, others might whisper that his illness is '假的'. This wide range of applications, from the physical to the ethical, makes '假的' one of the most culturally resonant words in the Chinese lexicon. Whether you are protecting your wallet or evaluating a relationship, this word is your primary tool for navigating the boundary between the authentic and the fabricated.
While 假的 seems straightforward, English speakers often stumble over its specific usage rules and its distinction from similar concepts in Chinese. Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing Tone with 'Vacation'
- The character 假 is a polyphone (duōyīnzì). When it means 'fake', it is 3rd tone: jiǎ. When it relates to vacations (like 假期 - jiàqī), it is 4th tone: jià. Saying 'jià de' might make people think you are talking about something related to a holiday rather than something being fake.
- Mistake 2: Using '假的' for 'Wrong'
- In English, we sometimes use 'false' to mean 'incorrect' (e.g., a false statement on a test). In Chinese, if an answer is mathematically or factually incorrect, you should use 错 (cuò) or 不对 (bù duì). '假的' is reserved for things that are intentionally fabricated or counterfeit.
Incorrect: 这个答案是假的。
— Note: Use 'cuò' for incorrect answers, 'jiǎ' for counterfeit items.
Correct: 这个答案是错的。
Another frequent error involves the placement of degree adverbs like 很 (hěn - very) or 非常 (fēicháng - extremely). As mentioned before, you cannot say a physical object is '很假的' if you mean it's 'very counterfeit'. It either is a fake or it isn't. However, you can use '很假' to describe someone's behavior or acting. If a student says '这个名牌包很假' (Zhège míngpái bāo hěn jiǎ), a native speaker might understand they mean the quality is obviously poor, but '这是个假包' (Zhè shì gè jiǎ bāo) is more standard for identifying the item as a counterfeit.
Finally, learners sometimes forget to include the '的' (de). While '假' can stand alone in compound words like '假话' (lies) or '假发' (wig), when you are using it as an adjective to describe a noun in a sentence (e.g., 'The money is fake'), the '的' is essential: '钱是假的'. Dropping the '的' makes the sentence sound like a broken telegram. By keeping these distinctions in mind—tone, meaning vs. 'wrong', adverb usage, and the necessity of '的'—you will avoid the most common hurdles faced by English speakers learning this word.
In Chinese, there are several words that overlap with 假的 but carry different nuances. Choosing the right one depends on whether you are talking about a counterfeit product, a hypocritical person, or a logical falsehood. Expanding your vocabulary with these alternatives will allow for more sophisticated expression.
- 虚伪 (xūwěi) vs. 假的
- While '假的' can describe a person's behavior, 虚伪 is the specific word for 'hypocritical' or 'phony'. If someone is acting nice just to get something, they are 虚伪. '假的' is more general, whereas '虚伪' is a character judgment.
- 伪造 (wěizào) vs. 假的
- 伪造 is a verb meaning 'to forge' or 'to counterfeit'. You would use this when talking about the act of creating something fake. For example, '伪造支票' (to forge a check). '假的' is the adjective describing the resulting object.
- 山寨 (shānzhài) vs. 假的
- 山寨 literally means 'mountain fortress' but is the famous slang for 'knock-off' or 'imitation'. A 'shanzhai' phone isn't necessarily trying to pass as a 100% authentic iPhone; it's a cheap imitation that looks similar. '假的' is a more direct accusation of being a fake.
这虽然不是名牌,但也不是假的,它是自主品牌。
— Translation: Although this isn't a famous brand, it's not fake; it's an independent brand.
Other useful terms include 冒牌 (màopái), which specifically refers to 'imposter brands', and 人工 (réngōng), which means 'artificial' or 'man-made'. If you are talking about an artificial lake, you should use '人工湖' (réngōng hú) rather than '假的湖'. Similarly, '人造' (rénzào) is used for 'man-made' or 'synthetic', such as '人造钻石' (synthetic diamonds). Using '假的' in these cases might imply the lake or diamond isn't actually there or is a trick, rather than just being man-made.
In academic or formal writing, you might encounter 虚假 (xūjiǎ). This is a more formal version of '假的'. For instance, '虚假广告' (xūjiǎ guǎnggào) means 'false advertising'. While '假的' is perfectly fine for conversation, '虚假' adds a layer of professionalism and gravity to the claim of falsehood. By learning these synonyms and related terms, you can navigate the nuances of authenticity in Chinese with much greater confidence and accuracy.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The same character is used for 'vacation' (jià), but with a different tone. This is because a vacation was originally seen as a 'borrowed' time from work.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'jiǎ' as 'jià' (4th tone), which means 'vacation'.
- Pronouncing 'jiǎ' like 'ja' in 'jar' without the rising end.
- Over-emphasizing the 'de' particle.
- Mixing up the 'j' sound with 'zh'.
- Forgetting the 3rd tone dip entirely.
Niveau de difficulté
The character 假 is common but has two tones.
The right side of 假 (叚) is slightly complex to write.
Easy to say, but watch the 3rd tone.
Common in many contexts, easy to recognize.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The '是...的' construction for emphasis.
钱是假的。
Adjectives modifying nouns with '的'.
假的手表。
Polyphonic characters (多音字).
假 (jiǎ/jià).
Alternative questions with '还是'.
真的还是假的?
Degree adverbs with gradable adjectives.
演得很假。
Exemples par niveau
这是假的。
This is fake.
Simple Subject + 是 + Adjective pattern.
那是假的吗?
Is that fake?
Question with the particle 吗.
不是假的,是真的。
It's not fake, it's real.
Contrast between 假的 and 真的.
假的!
Fake!
Exclamatory usage.
这个是假的。
This one is fake.
Using the measure word '个'.
钱是假的。
The money is fake.
Noun + 是 + 假的.
花是假的。
The flowers are fake.
Simple descriptive sentence.
他的名字是假的。
His name is fake.
Abstract noun usage.
他买了一个假的手表。
He bought a fake watch.
Attributive adjective modifying a noun.
这个消息是真的还是假的?
Is this news real or fake?
Alternative question using '还是'.
我不喜欢假的花。
I don't like fake flowers.
Negative preference with adjective.
他的护照是假的。
His passport is fake.
Predicate adjective usage.
别买那个,那是假的。
Don't buy that; it's fake.
Imperative sentence with advice.
他说的话都是假的。
Everything he says is fake (lies).
Using '都是' for emphasis.
这双鞋是假的。
This pair of shoes is fake.
Measure word '双' for shoes.
假的吧!我不相信。
No way! I don't believe it.
Slang-like exclamation of disbelief.
他脸上的微笑看起来很假。
The smile on his face looks very fake.
Using '看起来' (looks like) + '假'.
在这个市场上,有很多假货。
In this market, there are many fake goods.
Compound word '假货' (fake goods).
网络上有很多假新闻。
There is a lot of fake news on the internet.
Compound word '假新闻'.
他用假的名字登记了酒店。
He used a fake name to check into the hotel.
Prepositional phrase with '用' (with/using).
这颗钻石太便宜了,一定是假的。
This diamond is too cheap; it must be fake.
Logical deduction using '一定' (must).
他假装生病,其实是想请假。
He pretended to be sick, but actually, he wanted to take leave.
Related verb '假装' (to pretend).
这幅画是伪造的,也就是说是假的。
This painting is forged, which is to say, it's fake.
Using '也就是说' to clarify.
不要被假象所迷惑。
Don't be deceived by false appearances.
Passive-like structure with '被'.
这些虚假广告误导了消费者。
These false advertisements misled consumers.
Formal version '虚假' (xūjiǎ).
他因为持有假护照而被逮捕了。
He was arrested for possessing a fake passport.
Causal sentence with '因为'.
这种山寨手机虽然便宜,但质量很差。
Although this knock-off phone is cheap, the quality is poor.
Using '山寨' (shanzhai) as a synonym for fake/knock-off.
他那副诚实的样子完全是装出来的,全是假的。
His honest appearance is completely put on; it's all fake.
Describing a deceptive appearance.
警方缴获了大量的假钞。
The police seized a large amount of counterfeit bills.
Formal noun '假钞' (counterfeit bills).
虽然那是假的,但它带给我的快乐是真的。
Although that was fake, the happiness it brought me was real.
Philosophical contrast between 假 and 真.
这个网站充满了虚假信息。
This website is full of false information.
Formal phrase '虚假信息'.
他通过假报账目来贪污公款。
He embezzled public funds by falsifying accounts.
Describing a fraudulent action.
在这个真假难辨的时代,保持理智很重要。
In this era where truth and falsehood are hard to distinguish, staying rational is important.
Idiomatic phrase '真假难辨'.
艺术作品中的真与假往往是相对的。
Truth and falsehood in works of art are often relative.
Abstract philosophical discussion.
他那虚伪的辞令掩盖了内心的贪婪。
His hypocritical rhetoric masked the greed in his heart.
Using '虚伪' (hypocritical) and '掩盖' (mask).
弄假成真的故事在历史上屡见不鲜。
Stories of pretense becoming reality are common in history.
Using the idiom '弄假成真'.
这种虚假的繁荣只是暂时的泡沫。
This false prosperity is just a temporary bubble.
Metaphorical usage in economics.
他因伪造国家公文罪被判刑。
He was sentenced for the crime of forging official state documents.
Legal terminology.
所谓“假的”定义,在不同的文化语境下有所不同。
The so-called definition of 'fake' varies across different cultural contexts.
Linguistic analysis.
他用一种近乎假戏真做的方式完成了表演。
He completed the performance in a way that almost turned make-believe into reality.
Using '假戏真做'.
在后真相时代,事实往往被虚假叙事所淹没。
In the post-truth era, facts are often overwhelmed by false narratives.
High-level sociological discourse.
他精于伪装,其真假难测的性格令人深感不安。
He is adept at disguise, and his unpredictable nature, where truth and falsehood are hard to gauge, is deeply unsettling.
Nuanced character description.
这一场虚假的胜利,最终导致了整个帝国的覆灭。
This hollow victory eventually led to the downfall of the entire empire.
Historical analysis with metaphorical 'fake'.
法律对于“虚假陈述”的判定有着极其严苛的标准。
The law has extremely strict standards for the determination of 'false representation'.
Precise legal language.
他试图通过假借名义来规避法律的制裁。
He attempted to evade legal sanctions by using a false identity/pretext.
Describing sophisticated evasion.
这种真假参半的宣传最具迷惑性。
This kind of propaganda, half-true and half-false, is the most deceptive.
Describing complex manipulation.
他以一种近乎偏执的狂热,去揭露社会中的种种假象。
With an almost paranoid zeal, he went about exposing various false appearances in society.
Psychological and social depth.
庄子在《齐物论》中探讨了物我、真假的终极界限。
Zhuangzi explored the ultimate boundaries between self and object, truth and falsehood, in 'Discussion on Making All Things Equal'.
Classical philosophical reference.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— An exclamation of disbelief, like 'No way!' or 'Really?'.
中了一千万?假的吧!
— A mix of truth and lies; hard to tell what is real.
网上的消息真真假假,很难判断。
— A four-character phrase for fake and poor-quality products.
我们要打击假冒伪劣商品。
— Lies or false statements.
他从来不说假话。
— A feint or fake move in sports.
他用一个假动作骗过了防守球员。
— A wig (literally 'fake hair').
这个假发看起来很自然。
— Dentures (literally 'fake teeth').
他的假牙掉在地上了。
— False accounts or fraudulent bookkeeping.
公司因为做假账被查处了。
— Hypocritical or putting on a show of emotion.
别在那儿假惺惺地哭。
— To use a pretext or to borrow someone's name.
他假借我的名义去借钱。
Souvent confondu avec
Use 'cuò' for incorrect logic/answers, 'jiǎ' for counterfeit items.
Use 'jià' (4th tone) for vacation/leave.
Use 'xūwěi' specifically for hypocritical people.
Expressions idiomatiques
— What was originally a pretense or a joke has become reality.
他们本是假装情侣,结果最后弄假成真,真的结婚了。
Neutral— To use public office or resources for private gain.
这个官员因为假公济私被开除了。
Formal— Literally: The fox borrows the tiger's prestige. Meaning: To bully people by relying on someone else's power.
他只是个小秘书,却在那里狐假虎威。
Literary— Half-true and half-false; ambiguous.
他说的话半真半假,让人摸不着头脑。
Neutral— Hypocritical kindness and righteousness.
他那种假仁假义的行为真让人恶心。
Critical— False display of affection; insincere.
我不想要你的虚情假意。
Neutral— To take a play or a pretense seriously and act as if it were real.
这场演习,他们完全是按照假戏真做的标准来要求的。
Neutral— To pretend to be deaf and mute; to ignore something on purpose.
面对问题,他总是装聋作哑。
Neutral— To do something through another person's hands.
这种小事,何必假手于人?
Formal— Hard to distinguish between the real and the fake.
这些古董真假难辨。
NeutralFacile à confondre
Both can mean 'not right'.
不对 means incorrect; 假的 means fake.
答案不对 (Answer is wrong); 钱是假的 (Money is fake).
Both mean not original.
山寨 is specifically for knock-off brands.
山寨手机 (Knock-off phone).
Both relate to fakes.
伪造 is the verb/action of forging.
伪造支票 (Forge a check).
Both mean not natural.
人造 is 'man-made', not necessarily deceptive.
人造卫星 (Artificial satellite).
Same meaning.
虚假 is much more formal.
虚假陈述 (False statement).
Structures de phrases
这是假的。
这是假的。
[Noun] 是假的。
他的护照是假的。
假的 + [Noun]
假的手表。
看起来很假。
他的微笑看起来很假。
是真的还是假的?
这个消息是真的还是假的?
全是假的。
他说的话全是假的。
即便...也是假的。
即便他道歉,也是假的。
真假难辨。
这些古董真假难辨。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily life and media.
-
Using 4th tone (jià) for 'fake'.
→
3rd tone (jiǎ).
4th tone means vacation; 3rd tone means fake.
-
Saying '这是假' without '的'.
→
这是假的。
The 'de' particle is necessary for the adjective to function as a predicate.
-
Calling a wrong math answer '假的'.
→
这个答案是错的。
Use 'cuò' for logical errors, 'jiǎ' for counterfeits.
-
Using '很假的' for a physical object.
→
这是假的。
Physical objects are usually binary (fake or not), so 'very' is rarely used.
-
Confusing '假的' with '人工' (artificial).
→
人工湖 (Artificial lake).
Use '人工' for man-made things that aren't meant to deceive.
Astuces
Master the 3rd Tone
The 3rd tone is key. If you say it with a 4th tone, people will think you're talking about a holiday.
Use it in Markets
Don't be afraid to use '假的' when bargaining. It shows you know the value of the item.
Don't forget the 'de'
In the sentence 'It is fake', always include 'de': '是假的'.
Learn the opposite
Always practice '假的' and '真的' together as a pair.
Face Saving
Be careful using '假的' to describe a gift someone gave you; it's very impolite.
Internet Slang
On social media, '太假了' is a common reaction to staged videos.
Context Matters
If you hear 'jiǎ' in a sports context, it likely means a 'fake move' (假动作).
Formal Writing
Use '虚假' instead of '假的' for academic or professional reports.
Fake vs. Wrong
Remember: 假的 is counterfeit, 错 is incorrect. Don't mix them up on exams!
Learn Compounds
Words like 假话 (lies) and 假发 (wig) are very useful and use the same character.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'J' for 'Joker'. A joker in a deck of cards is like a 'fake' card that can stand in for others. 'Jiǎ' starts with that 'J' sound.
Association visuelle
Imagine a person (亻) holding a mask (叚). The mask is 'fake' (jiǎ).
Word Web
Défi
Go through your room and label three things as '真的' and three things as '假的' (e.g., real plant vs. plastic plant).
Origine du mot
The character 假 (jiǎ) dates back to ancient oracle bone script. It originally combined the 'person' radical (亻) with a phonetic component (叚).
Sens originel : Its original meaning was 'to borrow' or 'to rely on', which evolved into 'not original' or 'fake'.
Sino-TibetanContexte culturel
Be careful when accusing someone's feelings or identity of being '假的', as it is highly offensive.
English speakers might use 'false' for logic and 'fake' for objects. Chinese uses '假的' for both, though '错' is better for logic.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Shopping
- 这是真的吗?
- 我觉得是假的。
- 便宜没好货,可能是假的。
- 假一赔十 (If it's fake, I'll pay ten times back).
News/Internet
- 假新闻
- 这是假消息。
- 别信,是假的。
- 真假难辨。
Socializing
- 他很假。
- 假的微笑。
- 别说假话。
- 虚情假意。
Legal/Official
- 假护照
- 假证件
- 伪造文书
- 虚假陈述。
Sports/Games
- 假动作
- 假球 (Fixed match)
- 假摔 (Flop/Dive)
- 假打。
Amorces de conversation
"你觉得网上的新闻是真的还是假的?"
"你买过假的东西吗?"
"你怎么辨别名牌包的真假?"
"你觉得那个演员演得很假吗?"
"如果你发现朋友对你说假话,你会怎么办?"
Sujets d'écriture
写一写你买到假货的经历。
你认为在社交媒体上,人们展示的生活是真实的还是假的?
讨论一下“弄假成真”的一个例子。
为什么有些人喜欢买山寨产品?
描述一次你识破别人谎言的经历。
Questions fréquentes
10 questionsYou can say '很假' to describe behavior or acting, but for physical objects, it's better to just say '是假的'.
假 is the root character; 假的 is the adjective form used in sentences. 假 is used in compounds like 假话.
Usually, yes, but not always. For example, 假发 (wig) or 假牙 (dentures) are useful items.
Ask '这是真的吗?' or '这是不是假的?'.
No, it's a common way to show surprise, but it depends on your tone.
No, use 错 (cuò) or 不对 (bù duì).
It is the 3rd tone (jiǎ).
假新闻 (jiǎ xīnwén).
Similar, but '山寨' specifically refers to knock-off products.
No, but you can say '假货' (fake goods) or '假的东西' (fake thing).
Teste-toi 200 questions
Translate to Chinese: 'This bag is fake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I don't like fake flowers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Is this news real or fake?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He is wearing a fake watch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Don't believe his lies.' (Use 假话)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Her smile looks very fake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The police found fake money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'This is a false alarm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He used a fake name.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Stop being so hypocritical.' (Use 虚伪)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'shanzhai' phone in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '弄假成真'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'False advertising is harmful to consumers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's hard to tell truth from falsehood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '假装'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was arrested for a fake passport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't cry fake tears.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a fake ID.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His acting is too fake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He borrowed my name to borrow money.' (Use 假借)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you bought something that turned out to be fake.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you distinguish between real and fake news?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it okay to wear 'shanzhai' (fake) brands? Why or why not?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are at a market and you think a watch is fake. Bargain with the seller.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you think of people who are 'xūwěi' (hypocritical)?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom '弄假成真' in your own words.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you think artificial flowers are better than real ones?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can you tell if someone's smile is fake?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the dangers of 'jiǎ chāo' (fake money).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you do if you found out your favorite celebrity's news was fake?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'hú jiǎ hǔ wēi' to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Should there be laws against fake news?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'jiǎ dòng zuò' in your favorite sport.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'shanzhai' culture in China?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever 'jiǎ zhuāng' (pretended) to be sick?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the ethics of 'jiǎ yá' and 'jiǎ fà'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How to identify a fake ID?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 'jiǎ xì zhēn zuò' always a good thing?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'jiǎ de' and 'cuò de'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'xūjiǎ guǎnggào' you've seen.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '他的护照是假的。' (Tā de hùzhào shì jiǎ de.) What is fake?
Listen: '假的吧!我不相信。' (Jiǎ de ba! Wǒ bù xiāngxìn.) How does the speaker feel?
Listen: '这颗钻石虽然很漂亮,但是是假的。' (Zhè kē zuànshí suīrán hěn piàoliang, dànshì shì jiǎ de.) Is the diamond real?
Listen: '别买那个包,那是假货。' (Bié mǎi nàge bāo, nà shì jiǎhuò.) What is the advice?
Listen: '他假装没听见我的话。' (Tā jiǎzhuāng méi tīngjiàn wǒ de huà.) Did he hear?
Listen: '网上有很多假新闻,你要小心。' (Wǎngshàng yǒu hěnduō jiǎ xīnwén, nǐ yào xiǎoxīn.) What should you be careful of?
Listen: '他的微笑很假。' (Tā de wēixiào hěn jiǎ.) Is the smile sincere?
Listen: '这是一张假钞。' (Zhè shì yī zhāng jiǎchāo.) What is the object?
Listen: '他用的是假名。' (Tā yòng de shì jiǎmíng.) Is that his real name?
Listen: '虚假广告是违法的。' (Xūjiǎ guǎnggào shì wéifǎ de.) What is illegal?
Listen: '这个魔术太假了。' (Zhège móshù tài jiǎ le.) What is the speaker's opinion?
Listen: '他因为伪造证件被抓了。' (Tā yīnwèi wěizào zhèngjiàn bèi zhuā le.) Why was he caught?
Listen: '真假难辨。' (Zhēn jiǎ nán biàn.) Can you tell the difference?
Listen: '他在假装生病。' (Tā zài jiǎzhuāng shēngbìng.) Is he really sick?
Listen: '那只是一个假的警报。' (Nà zhǐshì yīgè jiǎ de jǐngbào.) Should we worry?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '假的' (jiǎ de) is your primary tool for expressing skepticism and identifying non-genuine items or information. Whether you're in a market or reading news, it helps you navigate truth in daily life. Example: '那是假的' (That is fake).
- Means 'fake', 'false', or 'not genuine'.
- The opposite of '真的' (zhēn de).
- Used for products, news, and feelings.
- Essential for shopping and verifying facts.
Master the 3rd Tone
The 3rd tone is key. If you say it with a 4th tone, people will think you're talking about a holiday.
Use it in Markets
Don't be afraid to use '假的' when bargaining. It shows you know the value of the item.
Don't forget the 'de'
In the sentence 'It is fake', always include 'de': '是假的'.
Learn the opposite
Always practice '假的' and '真的' together as a pair.
Exemple
这不是真的,是假的。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
一下儿
A1Cela signifie 'un peu' ou 'un instant', utilisé après un verbe pour adoucir le ton.
点儿
A1Un petit peu ou une certaine quantité. Utilisé après un verbe pour signifier 'un peu de' et après un adjectif pour une comparaison.
有点儿
A1un peu (avec une connotation négative)
一下
A2Un peu; un moment (utilisé après un verbe pour adoucir le ton).
一点儿
A1Un petit peu ; une petite quantité.
一会儿
A1Un moment, un court instant.
一部分
B1Une partie ; une portion ; une minorité.
异样
B1Quelque chose d'inhabituel ou de différent de la normale.
关于
A1Préposition signifiant 'à propos de' ou 'concernant'. Elle est utilisée pour introduire un sujet ou définir le domaine d'un livre ou d'une discussion.
快要
A2Le train est sur le point d'arriver à la gare. Il va bientôt pleuvoir, prends un parapluie.