At the A1 level, think of '投入' (tóurù) as a way to say 'put in' or 'start using.' While it might seem a bit advanced, you can understand it through simple physical ideas. Imagine throwing a ball into a basket—that is the 'tóu' (throw) and 'rù' (enter). In very simple sentences, it is used when a city opens a new bus line or a school opens a new library. You might hear '投入使用' (tóurù shǐyòng), which just means 'start to use.' At this stage, don't worry about the complex emotional meanings. Just remember it as a formal way to say something is being 'put into' a place or 'put into' action. For example, 'The new park is now open' can be said using this word. It is like saying 'The park has been put into the service of the people.' Focus on the idea of 'entering' a state of use.
At the A2 level, you can start using '投入' to talk about basic resources like money and time. You are likely learning how to describe your daily life and work. If you want to say 'I spend a lot of time on Chinese,' you can use '投入.' For example: '我投入了很多时间学习汉语' (I put a lot of time into learning Chinese). This sounds more professional than just using '花' (huā - to spend). You will also see it in news headlines about 'investing money' in things like environment or schools. Think of it as 'input.' If you put something in (input), you hope to get something out. It's a useful word for talking about your efforts in your hobbies or your job. Remember the pattern: 投入 + [Time/Money] + [Activity]. It shows you are taking your activities seriously.
As a B1 learner, you should master the emotional and mental side of '投入.' This is where the word becomes really interesting. It describes being 'absorbed' or 'into' something. Have you ever watched a movie and forgotten everything around you? That is being '投入.' In a sentence, you can say '他看书看得很投入' (He is very absorbed in reading). It's an excellent way to describe people's attitudes. Are they working hard? Are they passionate? If they are, they are '投入.' You should also learn the common phrase '投入到...中' (to plunge into). For example, '投入到工作中' means to dive into work. This level requires you to distinguish between '投入' (effort/immersion) and '投资' (financial investment). Use '投入' for your heart and soul, and '投资' for your bank account.
At the B2 level, '投入' becomes a key term for discussing social issues, business strategies, and complex personal dynamics. You will use it to talk about '投入产出比' (input-output ratio) when discussing efficiency. In business Chinese, '加大投入' (increase input/investment) is a standard phrase for growth. You should also be able to use it as a noun comfortably. For instance, '教育的投入' (investment in education). Culturally, you can use it to critique or praise someone's dedication. If someone is '不投入' in a relationship, it means they aren't trying. You should also recognize it in formal contexts like '投入运营' (put into operation) for large-scale infrastructure projects. At this level, you should be able to use the word to describe the intensity and systematic nature of resources being allocated in a society.
For C1 learners, '投入' is used with high-level abstract concepts and nuanced literary expressions. You will encounter it in academic papers discussing '资本投入' (capital input) or '劳动力投入' (labor input) in economic models. You should be able to use it to describe philosophical commitment. For example, '将生命投入到真理的追求中' (to devote one's life to the pursuit of truth). The word takes on a sense of 'dedication' and 'consecration' here. You should also be aware of its use in literary criticism, describing how an author '投入' their emotions into a character. You can use it to discuss the 'immersion' (沉浸感) in virtual reality or gaming, where '投入度' (degree of immersion/engagement) is a technical metric. Your usage should reflect an understanding of the word's ability to describe both cold, calculated resource allocation and warm, passionate human devotion.
At the C2 level, you handle '投入' with the precision of a native speaker, understanding its subtle weight in different registers. You can use it in high-stakes negotiations, political discourse, and complex psychological analysis. You recognize its role in fixed idiomatic structures and can use it to create sophisticated metaphors. For example, discussing the 'emotional labor' (情感投入) required in modern service industries or the 'strategic deployment' (战略投入) of national resources. You understand the historical evolution of the characters and how the physical 'throwing' motion still subtly informs the modern abstract meaning of 'total commitment.' You can effortlessly switch between its role as a noun, verb, and adjective, using it to describe everything from the 'input' of a neural network to the 'soul-searching' devotion of a tragic hero in a play. Your use of '投入' is no longer about the word itself, but about the precise shade of intensity you wish to convey.

投入 en 30 secondes

  • 投入 (tóurù) means to invest resources like time or money into a project.
  • It also describes being deeply absorbed or focused on an activity.
  • Commonly used in business (input) and arts (emotional immersion).
  • Key phrases include '投入使用' (put into use) and '很投入' (very focused).

The Chinese word 投入 (tóurù) is a multifaceted term that bridges the gap between physical action, economic activity, and deep emotional or mental states. At its most basic level, the characters tell a story: 投 (tóu) means to throw, send, or cast, while 入 (rù) means to enter or go into. When combined, they literally mean 'to throw into.' In modern Mandarin, this physical image has evolved into a powerful verb and noun used to describe the act of committing resources—be they money, time, energy, or heart—into a specific endeavor.

Physical Motion
In rare literal contexts, it can mean to throw something into something else, such as a ball into a basket or a letter into a mailbox, though this is often replaced by simpler verbs like 扔进 (rēng jìn).
Economic Investment
In business and government, it refers to 'input' or 'investment.' For example, 'increasing the input of funds' (加大资金投入). It highlights the starting point of a process where resources are allocated to achieve a future gain.
Emotional and Mental Devotion
This is perhaps the most common use in daily life. It describes someone being 'engrossed,' 'absorbed,' or 'fully committed' to what they are doing. If an actor is performing with great passion, we say they are very 投入.

他在工作中非常投入,经常忘记吃饭。(He is very devoted to his work, often forgetting to eat.)

When do people use it? You will hear it in the boardroom when discussing project budgets, in the classroom when a teacher encourages students to focus, and in the arts when praising a performer's intensity. It suggests a sense of 'all-in' commitment. Unlike the word 投资 (tóuzī), which is strictly financial, 投入 carries a warmer, more human connotation of giving one's self to a cause or a moment. It is the difference between writing a check and giving your life's work to a project.

政府决定向教育领域投入更多资金。(The government decided to invest more funds into the education sector.)

The word also appears in fixed phrases like 投入使用 (tóurù shǐyòng), which means to 'put into use' or 'go into operation,' often used for new buildings, roads, or technologies. It implies the transition from the development phase to the active phase. Understanding 投入 requires recognizing that it is not just about the 'what' (money/time) but also the 'how' (with focus and dedication). It is a word that values the process of giving as much as the result of the investment.

Using 投入 correctly depends on whether you are using it as a verb (to invest/put in), a noun (input/investment), or an adjective (absorbed/devoted). The grammar structures vary significantly across these roles. Let's break down the most common patterns to help you master its application in natural Chinese conversation and writing.

Verb Pattern: 投入 + Resource + (到) + Target
This is the most standard usage for 'investing' something. Example: 投入时间到学习中 (Invest time into studying). The preposition '到' (dào) is often used to indicate the destination of the resources.
State/Adjective: Subject + 很/非常 + 投入
When describing how someone is doing an activity. Example: 他听音乐听得很投入 (He is listening to music very intently/is absorbed in the music).
Noun Pattern: Adjective + 投入
Used to describe the amount or quality of input. Example: 巨大的投入 (A huge investment/input).

为了这个项目,我们投入了大量的人力和物力。(For this project, we have invested a large amount of manpower and material resources.)

One nuanced usage involves the phrase 投入到...中 (tóurù dào... zhōng), which means 'to throw oneself into' or 'to plunge into.' This is often used for starting a new phase of life or a new task with great enthusiasm. For example, 投入到新的工作中 (to plunge into new work). This structure emphasizes the transition and the subsequent immersion. It is more active than simply saying 'starting' a job; it implies a total commitment of one's attention.

In formal contexts, especially in news reports or academic papers, you will see 投入 paired with specific formal objects like 生产 (shēngchǎn - production), 运营 (yùnyíng - operation), or 建设 (jiànshè - construction). These combinations describe the lifecycle of infrastructure or business ventures. For instance, '新机场已正式投入运营' (The new airport has officially been put into operation). This shows that the word is essential for professional Chinese communication.

Understanding where a word lives in the real world helps you recognize its 'flavor.' 投入 is a high-frequency word that spans several distinct domains of Chinese life, from the emotional depths of a pop song to the dry statistics of a financial report. Here are the primary environments where you will encounter it.

The Workplace and Business
In meetings, managers will talk about 'R&D input' (研发投入) or 'cost-benefit ratios' (投入产出比). Here, it is a professional term for resources spent.
Entertainment and Performance
Judges on shows like 'The Voice of China' or 'Sisters Who Make Waves' often comment on whether a performer was 'into it.' They might say, '你唱得很投入' (You sang with great heart/immersion).
News and Infrastructure
News broadcasts frequently use the phrase '投入使用' (put into use) when a new high-speed rail line or a hospital opens to the public.

比起结果,他更享受那种全身心投入的过程。(Rather than the result, he enjoys the process of being wholeheartedly immersed.)

In personal relationships, 投入 is used to describe the level of commitment one gives to a partner or family. If someone is described as '对感情不投入' (not invested in the relationship), it implies they are emotionally distant or not trying hard enough. This makes the word crucial for discussing interpersonal dynamics and psychological states.

Finally, in sports, commentators use 投入 to describe an athlete's focus. A player might be physically on the court, but if they are making silly mistakes, the commentator might say they aren't '投入' enough today. It captures that elusive quality of 'being in the zone.' Whether it's a technical manual or a romantic novel, this word provides the necessary vocabulary to describe the intensity of human and financial effort.

While 投入 is a versatile word, English speakers often stumble when trying to distinguish it from its close synonyms or when applying it to the wrong objects. Understanding these pitfalls will make your Chinese sound much more natural and precise.

Mistake 1: Confusing 投入 with 投资 (tóuzī)
While both mean 'invest,' 投资 is specifically for financial investments with the goal of profit. You 投资 in stocks or real estate. You 投入 time, energy, and emotion. You can 投入 money too, but 投入 sounds more like 'putting resources in' rather than the formal act of 'financial investing.'
Mistake 2: Missing the 'Into' (到...中/里)
In English, we say 'invest in.' In Chinese, you can't just say '投入 [Object].' You often need to say '投入到 [Object] 中' to complete the sense of 'throwing into.' Simply saying '我投入学习' is grammatically incomplete; it should be '我投入到学习中' or '我对学习很投入.'
Mistake 3: Overusing it for physical objects
Don't use 投入 to mean 'put' in a simple physical sense, like putting sugar in coffee. That would be 放 (fàng). 投入 implies a significant or systematic 'input.'

Wrong: 我把书投入包里。(I put the book in the bag.) - Incorrect usage of '投入' for simple physical placement.

Another common error is using 投入 when you actually mean 'participate' (参加 - cānjiā). While 投入 implies participation, it focuses on the *intensity* of the effort. If you just want to say you attended a meeting, use 参加. If you want to say you were deeply involved and gave it your all during the meeting, then 投入 is appropriate.

Lastly, be careful with the adjective form. In English, we might say 'He is very concentrated.' In Chinese, if you say '他很投入,' it means he is 'into it' or 'absorbed.' If you want to focus purely on the mental concentration aspect without the emotional 'heart' aspect, you might prefer 专心 (zhuānxīn). 投入 is a 'warmer' word that suggests the person is really giving their soul to the task.

To truly master 投入, you must see how it sits alongside other words that describe focus, investment, and effort. Chinese is rich with nuances, and choosing the right word can change the tone of your sentence from clinical to poetic.

投入 (tóurù) vs. 投资 (tóuzī)
As mentioned, 投资 is for finance and ROI (Return on Investment). 投入 is broader, covering time, energy, and emotions. Use 投资 for the stock market; use 投入 for your hobbies or your children's education.
投入 (tóurù) vs. 专心 (zhuānxīn)
专心 means 'to concentrate' or 'be attentive.' It is a mental state. 投入 is 'immersion.' You can be 专心 (focused) on a math problem without being 投入 (emotionally absorbed/invested) in it. 投入 implies a deeper level of self-commitment.
投入 (tóurù) vs. 贡献 (gòngxiàn)
贡献 means 'to contribute.' While 投入 is the act of putting resources in at the start or during a process, 贡献 often looks at the value of what was given in hindsight. You 投入 effort to make a 贡献 to society.

他把全部精力都投入到了科研事业中。(He devoted all his energy to scientific research.)

If you are looking for more formal or literary alternatives, you might consider words like 倾注 (qīngzhù - to pour into, often used for love or care) or 致力 (zhìlì - to be committed to, often used for lifelong goals). For example, 倾注心血 (to pour one's heart's blood/effort into something) is a much more intense and poetic way of saying you are 投入.

When comparing 投入 with 参与 (cānyù - participate), remember that 参与 is a neutral word about taking part. You can 参与 a meeting without being 投入. 投入 describes the *quality* of that participation. In summary, use 投入 when you want to emphasize the 'all-in' nature of an action, whether it's a financial budget or a passionate performance.

Le savais-tu ?

In ancient Chinese, '投入' was often used literally for throwing things into rivers as sacrifices or for throwing weapons in battle. The shift to emotional 'immersion' is a relatively modern semantic development.

Guide de prononciation

UK tʰoʊ³⁵ ʐu⁵¹
US tʰoʊ³⁵ ʐu⁵¹
In Mandarin, both syllables are given equal weight, but the falling tone on 'rù' can make it sound more emphatic.
Rime avec
口 (kǒu) 手 (shǒu) 走 (zǒu) 路 (lù) 度 (dù) 树 (shù) 部 (bù) 住 (zhù)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'tóu' with a flat tone (tōu) which means 'to steal'.
  • Pronouncing 'rù' with a rising tone (rú) which can mean 'if'.
  • Failing to curl the tongue for the 'r' sound, making it sound like 'lù' (road).

Exemples par niveau

1

新公园下周投入使用。

The new park will be put into use next week.

投入使用 is a fixed phrase meaning 'to be put into use'.

2

他把钱投入了存钱罐。

He put the money into the piggy bank.

Simple physical use of 投入 meaning 'to put in'.

3

我们要投入更多人力。

We need to put in more manpower.

人力 (manpower) is a common object for 投入.

4

这台机器已经投入生产。

This machine has already been put into production.

投入生产 means 'to start production'.

5

老师要求我们投入学习。

The teacher asked us to devote ourselves to studying.

Used here to mean 'focus' or 'apply oneself'.

6

新的公交车投入了运行。

The new buses have been put into operation.

投入运行 is similar to 投入使用.

7

他在比赛中非常投入。

He was very focused/into the game.

投入 here acts as an adjective describing a state.

8

公司投入了大量资金。

The company invested a large amount of funds.

资金 (funds) is the most common financial object for 投入.

1

我每天投入两小时学英语。

I spend two hours every day studying English.

投入 + [Time] + [Activity] is a very useful pattern.

2

政府增加了教育的投入。

The government increased the investment in education.

Here 投入 is a noun meaning 'investment/input'.

3

他工作的时候总是很投入。

He is always very absorbed when he works.

很投入 describes a high level of concentration.

4

这些设备很快就会投入使用。

These pieces of equipment will be put into use soon.

很快 (soon) + 投入使用.

5

你对这个爱好投入了多少?

How much have you invested in this hobby?

Can refer to both time and money.

6

我们要投入精力解决问题。

We need to put energy into solving the problem.

精力 (energy/effort) is a common abstract object.

7

新药已经投入临床试验。

The new drug has been put into clinical trials.

投入 + [Specific Process] is common in technical news.

8

他把球投入了篮筐。

He threw the ball into the basket.

The literal meaning of 'throwing into'.

1

他演这个角色演得很投入。

He played this role very convincingly/absorbedly.

The structure [Verb] + 得 + 很投入 is very common for performances.

2

你应该投入更多时间在家人身上。

You should spend more time on your family.

投入...在...身上 means to devote [resource] to [person].

3

他全身心地投入到工作中。

He threw himself wholeheartedly into his work.

全身心地 (wholeheartedly) often modifies 投入.

4

为了环保,国家投入了巨资。

For environmental protection, the country invested a huge amount of money.

巨资 (huge funds) is a formal object.

5

这种投入是不值得的。

This kind of investment is not worth it.

Used as a noun to discuss value.

6

大家都很投入地听他演讲。

Everyone was listening to his speech very intently.

投入地 (intently/devotedly) acts as an adverb here.

7

新生产线将于下月投入运行。

The new production line will go into operation next month.

Standard business/industrial phrasing.

8

他对这段感情投入了很多。

He invested a lot in this relationship.

Describes emotional commitment.

1

项目的投入产出比非常理想。

The project's input-output ratio is very ideal.

投入产出比 is the technical term for ROI.

2

我们必须加大研发投入以保持竞争力。

We must increase R&D investment to remain competitive.

研发投入 (R&D investment) is a key corporate term.

3

他一旦开始画画,就会完全投入进去。

Once he starts painting, he gets completely absorbed in it.

投入进去 emphasizes the 'entering' of the state.

4

政府对贫困地区的投入在逐年增加。

The government's investment in poor areas is increasing year by year.

Describes systemic resource allocation.

5

他在音乐上的投入得到了回报。

His dedication to music has paid off.

回报 (return/payback) is the natural result of 投入.

6

由于投入不足,工程进度缓慢。

Due to insufficient input, the project progress is slow.

投入不足 (insufficient input) is a common cause for failure.

7

她把毕生的精力都投入到了教育事业。

She devoted her life's energy to the cause of education.

毕生的精力 (life's energy) shows extreme commitment.

8

这项技术已经正式投入商用。

This technology has been officially put into commercial use.

投入商用 is a specific term for technology launches.

1

作者在作品中投入了深厚的情感。

The author poured deep emotions into the work.

Describes the artistic creation process.

2

这种全身心的投入是成功的关键。

This kind of wholehearted devotion is the key to success.

Abstract noun usage in a philosophical context.

3

该政策的实施需要巨大的财政投入。

The implementation of this policy requires huge fiscal input.

财政投入 (fiscal input) is a formal economic term.

4

他正处于一种极度投入的创作状态。

He is in an extremely absorbed state of creation.

极度投入 (extremely absorbed) describes a 'flow' state.

5

企业应当平衡短期投入与长期利益。

Enterprises should balance short-term input and long-term interests.

Used in high-level strategic discussion.

6

他将自己投入到那场伟大的革命中。

He threw himself into that great revolution.

Metaphorical use for historical/political commitment.

7

观众被他那投入的表演深深打动了。

The audience was deeply moved by his devoted performance.

投入的 (devoted/absorbed) as an attributive adjective.

8

增加农业投入是保障粮食安全的前提。

Increasing agricultural input is the prerequisite for ensuring food security.

Formal policy language.

1

这种资本投入的边际效应正在递减。

The marginal effect of this capital input is diminishing.

High-level economic terminology (marginal effect).

2

他以一种近乎宗教般的狂热投入到研究中。

He plunged into his research with a near-religious fervor.

Sophisticated metaphorical description.

3

政府的每一分投入都应经得起审计的考验。

Every cent of government input should be able to withstand the test of an audit.

Discussing political accountability.

4

这种情感投入的背后是长久以来的孤独。

Behind this emotional investment lies long-standing loneliness.

Psychological depth in usage.

5

在虚拟现实中,用户的投入度决定了体验的好坏。

In virtual reality, the user's degree of immersion determines the quality of the experience.

投入度 (degree of immersion) is a modern technical term.

6

他将毕生心血投入到这部宏篇巨著的编纂中。

He devoted his life's work to the compilation of this monumental masterpiece.

Highly formal/literary phrasing (心血, 编纂).

7

资源的不均衡投入加剧了地区间的差距。

The uneven investment of resources has exacerbated regional disparities.

Sociopolitical analysis.

8

他在角色中的高度投入使其表演达到了化境。

His high level of immersion in the role brought his performance to a state of perfection.

Using '化境' (state of perfection) with 投入.

Collocations courantes

加大投入
投入使用
全身心投入
资金投入
人力投入
演得很投入
投入产出比
时间投入
情感投入
投入运行

Phrases Courantes

正式投入

— Officially put into (use/operation). It marks the formal start of something.

新系统今天正式投入运行。

大量投入

— A large amount of input. Used for significant resource allocation.

这项研究获得了大量投入。

不计投入

— Regardless of the cost/input. Often used when a goal is paramount.

他们不计投入地抢救病人。

持续投入

— Continuous investment/input. Emphasizes long-term effort.

品牌建设需要持续投入。

个人投入

— Personal input or effort. Used in performance reviews.

他的个人投入得到了领导的认可。

重点投入

— Key/Priority investment. Allocating resources to the most important areas.

公司对该项目进行了重点投入。

初步投入

— Initial input. The first stage of resources.

初步投入已经完成。

社会投入

— Social investment. Contributions from the public or non-profits.

养老事业需要更多的社会投入。

科技投入

— Investment in science and technology.

国家的科技投入逐年增加。

心理投入

— Psychological investment or engagement.

高度的心理投入能提高学习效率。

Expressions idiomatiques

"全心全意"

— With all one's heart and soul. Often used alongside 投入 to emphasize dedication.

他全心全意地投入到教育工作中。

Idiomatic/Formal
"不遗余力"

— To spare no effort. Describes the highest level of 投入.

政府不遗余力地投入到抗灾中。

Formal
"废寝忘食"

— To forget to eat and sleep. Describes a state of being extremely 投入.

他废寝忘食地投入研究。

Literary
"聚精会神"

— To concentrate one's attention. Describes the mental side of being 投入.

学生们聚精会神地投入到实验中。

Neutral
"全力以赴"

— To go all out. A common way to describe putting all resources in.

我们必须全力以赴,投入更多资源。

Neutral
"呕心沥血"

— To shed one's heart's blood. An intense version of 投入 for artistic work.

他呕心沥血地投入这部电影的制作。

Literary
"一心一意"

— Of one mind and heart. Similar to being focused and 投入.

她一心一意地投入到科研中。

Neutral
"任劳任怨"

— To work hard and not complain. Describes a dedicated attitude of 投入.

他任劳任怨地投入到基层工作中。

Formal
"专心致志"

— With single-hearted devotion. A formal synonym for being very 投入.

他专心致志地投入到写作中。

Formal
"身先士卒"

— To lead by example. Used for leaders who 投入 themselves physically.

经理身先士卒,投入到一线生产。

Formal

Famille de mots

Noms

投入 (Input/Investment)
投入度 (Degree of engagement/immersion)

Verbes

投入 (To invest/To plunge into/To put into use)

Adjectifs

投入的 (Absorbed/Devoted)

Apparenté

投篮 (to shoot a basket)
进入 (to enter)
投身 (to dedicate oneself)
投放 (to release/deploy resources)
投入产出 (input-output)

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'TOU' as 'Throw' and 'RU' as 'In' (like 'Route in'). You are 'Throwing yourself In' to your work.

Association visuelle

Imagine someone diving into a giant pool filled with books and money. They are 'thrown in' (投入) and completely surrounded by their task.

Origine du mot

The word is composed of two ancient characters. '投' (tóu) originally depicted a hand throwing a weapon or object. '入' (rù) is a pictograph of something entering a space or a person bowing to enter a room. Together, they formed a compound meaning 'to throw into.'

Sens originel : To cast into; to throw something into a container or area.

Sino-Tibetan
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !