reputación
reputación 30 सेकंड में
- Reputación means reputation; it is a feminine noun (la reputación) used to describe public opinion about someone or something.
- Commonly used with verbs like 'tener', 'gozar de', and 'manchar' to describe building or damaging one's social standing.
- It is a cognate of the English word, making it easy to remember, but requires 'de' instead of 'for' in phrases like 'reputación de'.
- Essential for professional and social contexts, it carries significant weight in Spanish-speaking cultures regarding honor and trust.
The Spanish word reputación is a powerful feminine noun that translates directly to 'reputation' in English. At its core, it refers to the collective estimation or opinion that a community, group, or society holds regarding an individual, an organization, or an entity. Unlike simple 'fame' (fama), which might just mean being known, reputación carries a weight of judgment—it implies a history of actions that have led to a specific standing, whether positive or negative. In Spanish-speaking cultures, where social ties and personal honor (honor) have historically played a central role in community life, your reputación is often considered one of your most valuable intangible assets.
- Social Standing
- This word is used to describe how others perceive your character and reliability. It is built over time through consistent behavior.
In professional contexts, reputación is synonymous with prestige and credibility. A company with a 'buena reputación' is one that customers trust, while a professional who has 'manchado su reputación' (stained their reputation) may find it difficult to secure future opportunities. The word is frequently paired with adjectives that qualify the nature of the standing, such as 'impecable' (impeccable), 'dudosa' (doubtful), or 'intachable' (unblemished). It is important to note that while 'fama' can be fleeting or based on a single event, reputación is generally viewed as a cumulative result of one's life choices and professional conduct.
La empresa ha trabajado durante décadas para construir una reputación sólida en el mercado internacional.
Furthermore, the term is used in legal and academic settings. In law, 'daño a la reputación' is a serious claim in defamation cases. In academia, the 'reputación académica' of a university determines its ranking and the value of the degrees it confers. The word is versatile because it bridges the gap between personal ethics and public perception. It is not just about who you are, but how the world sees you. This distinction is crucial for English speakers to grasp: while you might have a high 'carácter' (internal character), your reputación is the external reflection of that character.
Historically, the concept of reputación was tied to the Spanish concept of 'hidalguía' and 'limpieza de sangre', where one's family name and history were paramount. Today, it has evolved into a modern concept of personal branding and digital footprint. In the age of social media, 'reputación digital' has become a common phrase, referring to the image one projects online and how it is interpreted by followers and potential employers. This modern shift emphasizes that reputación is dynamic; it can be built over years and destroyed in seconds by a single 'escándalo' (scandal).
- Professional Context
- Used in business meetings to discuss brand value and market trust. 'Nuestra reputación está en juego' (Our reputation is at stake).
When speaking about people you know personally, reputación can sometimes lean towards gossip, but it remains a more formal and serious term than 'chismes' (gossip). If someone says, 'Tiene mala reputación', they are making a definitive statement about that person's perceived reliability. It is a word that commands respect and caution. It is also used in the context of artifacts or places; for example, a restaurant might have a 'reputación de servir la mejor paella de la ciudad'. Here, it acts as a synonym for 'fame' but with a stronger connotation of quality and consistent excellence.
No quiero hacer nada que pueda poner en duda mi reputación como profesional honesto.
In summary, reputación is a multi-layered word that encompasses trust, history, public perception, and social value. Whether you are discussing a historical figure, a multinational corporation, or a neighbor, using this word correctly requires understanding the gravity of the social judgment it represents. It is a fundamental pillar of social interaction in the Spanish-speaking world, where 'el qué dirán' (what people will say) remains a significant cultural influence.
- Legal Context
- Often used in cases of 'difamación' (defamation) where a person's public image has been unfairly harmed.
Su reputación lo precede, todos saben que es un experto en la materia.
Es difícil recuperar la reputación perdida tras un error tan grave.
Using reputación correctly in Spanish involves more than just translating the English word 'reputation'. You must pay close attention to the verbs and prepositions that accompany it to sound like a native speaker. The most common verb used with this noun is 'tener' (to have), as in 'tiene una buena reputación'. However, for a more sophisticated or formal tone, Spanish speakers often use 'gozar de' (to enjoy) or 'contar con' (to count on/have). For instance, 'Gozar de una reputación intachable' sounds much more professional than simply saying you have a good one.
- Verb Pairings
- Common verbs: tener, gozar de, manchar, limpiar, cuidar, arruinar, forjar, mantener.
When you want to describe the act of building a reputation, the verb 'forjar' (to forge) or 'construir' (to build) is ideal. 'Él forjó su reputación a base de esfuerzo' (He forged his reputation through effort). Conversely, if someone does something to damage their standing, we use 'manchar' (to stain), 'dañar' (to damage), or 'arruinar' (to ruin). 'Ese escándalo manchó su reputación para siempre' (That scandal stained his reputation forever). The metaphor of a 'stain' is very common in Spanish when discussing honor and public image.
Debes cuidar tu reputación porque es lo más valioso que tienes en este negocio.
Adjectives play a crucial role in qualifying reputación. Because the noun is feminine, all adjectives must agree in gender. Common positive adjectives include 'buena', 'excelente', 'impecable', 'intachable', and 'sólida'. Negative ones include 'mala', 'pésima', 'dudosa', and 'cuestionable'. If you want to say someone has a reputation 'for' something, you use the preposition 'de'. For example, 'Tiene reputación de ser muy estricto' (He has a reputation for being very strict). Notice that after 'de', you can use an infinitive verb or a noun phrase.
In more complex sentence structures, you might see reputación as the subject of the sentence. 'Su reputación le precede' is a common idiomatic expression meaning everyone already knows about the person's character or skills before they even arrive. Another structure involves the verb 'poner en tela de juicio' (to call into question). 'Su honestidad puso en tela de juicio su reputación' (His honesty called his reputation into question). This level of phrasing is excellent for B2 and C1 learners who want to demonstrate a command of more formal Spanish idioms.
- Prepositional Usage
- 'Reputación de' (Reputation for), 'Reputación entre' (Reputation among), 'Reputación como' (Reputation as).
Finally, consider the context of 'reputación' in the plural. While less common, 'reputaciones' can be used when discussing the standing of multiple people or entities simultaneously. 'Las reputaciones de ambos políticos se vieron afectadas por el debate' (The reputations of both politicians were affected by the debate). However, in most cases, Spanish speakers prefer to keep it singular if referring to a collective quality. Understanding these nuances—from the choice of 'gozar' over 'tener' to the correct use of 'de'—will elevate your Spanish from basic communication to nuanced expression.
La reputación de la marca depende de la calidad de sus productos.
Ese médico goza de una reputación excelente entre sus colegas.
No permitas que un pequeño error arruine toda tu reputación.
The word reputación is ubiquitous in Spanish-speaking society, appearing in settings ranging from high-stakes corporate boardrooms to casual neighborhood conversations. In the business world, you will hear it constantly during discussions about marketing, branding, and public relations. Executives might talk about 'gestión de la reputación' (reputation management) or 'riesgo de reputación' (reputation risk). If you are reading the financial section of a newspaper like *El País* or *La Nación*, you will frequently encounter this term in articles about corporate ethics and market trust.
- Media and Journalism
- News reports often use this word when covering scandals or the public standing of politicians and celebrities.
In the legal sphere, reputación is a technical term. Lawyers argue about whether certain statements constitute 'injurias' (insults) or 'calumnias' (slander) that affect a person's reputación. If you ever watch a Spanish legal drama or follow a court case in the news, listen for phrases like 'atentar contra la reputación' (to attack the reputation). This highlights the legal protection afforded to one's public image in many Spanish-speaking jurisdictions, where 'derecho al honor' (the right to honor) is a fundamental constitutional right.
El periodista fue demandado por dañar la reputación del ministro.
Socially, the word comes up when people are being evaluated for jobs, memberships, or even dating. While younger generations might use more informal terms, the word reputación remains the standard for any serious discussion about someone's history. In academic environments, professors and students talk about the reputación of universities and research journals. A 'reputación académica' is what drives funding, recruitment, and prestige in the world of science and letters. You'll hear it in graduation speeches and university brochures alike.
In the digital age, 'reputación online' is a buzzword heard in tech circles and social media marketing. Influencers and 'youtubers' are constantly concerned about their 'reputación digital'. If they are 'cancelados' (canceled), it is their reputación that is being targeted. This modern context has given the old word a new life, making it relevant to Gen Z and Millennials who navigate the complexities of public perception in a 24/7 connected world. Even in video games, certain systems track a player's 'reputación' based on their behavior toward others.
- Daily Life
- Heard in conversations about which doctor to visit, which school to choose, or which contractor to hire.
Lastly, you will find reputación in literature and film. Many classic Spanish plays, such as those by Lope de Vega or Calderón de la Barca, revolve around the theme of honor and the public reputación of the protagonists. Modern cinema also explores this theme, often focusing on how a single mistake can lead to the social downfall of a character. Whether it is a period piece or a contemporary thriller, the stakes are often tied to how the character is seen by society. This shows that the word is not just a vocabulary item but a central cultural concept.
En internet, una mala reseña puede destruir la reputación de un pequeño restaurante.
La reputación de este hospital es conocida en todo el país.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using reputación is confusing it with 'fama' (fame). While they are related, they are not interchangeable. 'Fama' is simply being known by many people, whereas reputación is the *quality* of that recognition. You can have 'fama' without a good reputación. For instance, a criminal might have 'fama' (notoriety), but they certainly don't have a good reputación. Learners often say 'Tiene una fama de ser bueno' when they should say 'Tiene reputación de ser bueno'.
- Reputación vs. Fama
- 'Fama' is quantitative (how many people know you); 'Reputación' is qualitative (what they think of you).
Another common error involves gender agreement. Because reputación ends in '-ción', it is always feminine. Many students mistakenly use masculine articles or adjectives, saying 'el reputación' or 'un reputación bueno'. It must always be 'la reputación' and 'una buena reputación'. This is a fundamental rule for all Spanish nouns ending in '-ción', but it is easy to forget in the heat of conversation. Always remember: 'La reputación es femenina'.
Incorrecto: El reputación del artista es muy alto.
Correcto: La reputación del artista es muy alta.
The preposition 'por' is also a source of confusion. In English, we say 'reputation for being...', but in Spanish, the correct preposition is usually 'de'. Saying 'reputación por ser amable' sounds like a direct translation from English. The native way to express this is 'reputación de ser amable'. While 'por' might be understood, it will mark you as a non-native speaker. Small prepositional shifts like this are what distinguish intermediate learners from advanced ones.
Furthermore, learners sometimes confuse reputación with 'carácter'. In English, we might use 'character' to mean reputation (e.g., 'defamation of character'). In Spanish, 'carácter' refers strictly to a person's inner nature or personality. You cannot 'dañar el carácter' of someone in the same way you 'dañar la reputación'. If you want to talk about how someone is perceived by others, always stick with reputación. Using 'carácter' in this context will lead to confusion about whether you are talking about their personality or their public image.
- Reputación vs. Carácter
- 'Carácter' is who you are inside; 'Reputación' is who people think you are outside.
Finally, avoid using the word 'reputación' as a verb. In English, we don't have a verb form, but some learners try to invent one like 'reputacionar'. There is no such word. Instead, use phrases like 'crear una reputación', 'ganar reputación', or 'perder reputación'. Also, be careful with the word 'prestigio'. While they are synonyms, 'prestigio' is almost always positive, while reputación can be 'buena' or 'mala'. You wouldn't say someone has a 'mal prestigio', but you can definitely say they have a 'mala reputación'.
No confundas tener fama con tener una buena reputación.
Él tiene la reputación de ser el mejor abogado de la ciudad.
To truly master Spanish, you need to know when to use reputación and when a synonym might be more appropriate. The most common synonym is prestigio. While reputación is neutral and can be good or bad, prestigio is almost exclusively positive and refers to high standing or influence. You would use 'prestigio' when talking about a world-renowned scientist or a luxury brand. 'Gozar de gran prestigio' is a very common and elegant phrase.
- Reputación vs. Prestigio
- Reputación: Neutral, can be bad. Prestigio: Always positive, implies high status.
Another alternative is fama. As mentioned before, 'fama' is more about being well-known (fame) than about the quality of one's character. However, in some contexts, 'fama' is used to mean reputation, especially in the phrase 'mala fama' (bad reputation). You might hear someone say 'Ese bar tiene mala fama', which means the same as 'Ese bar tiene mala reputación', but is slightly more colloquial. Another related word is crédito, which in a non-financial sense means credibility or trust. 'Perder el crédito' means to lose people's trust and, by extension, your reputation.
Su prestigio como cirujano es reconocido internacionalmente.
In more formal or literary contexts, you might encounter honra or honor. These words are deeply rooted in Spanish history and literature. 'Honra' specifically refers to the public esteem or reputation one has. In the Golden Age of Spanish literature, 'la honra' was a life-and-death matter. While 'reputación' is the modern, pragmatic term, 'honra' carries a more traditional, almost moral weight. You wouldn't use 'honra' to talk about a business's market standing, but you might use it in a dramatic speech about personal dignity.
For negative reputations, words like desprestigio, deshonra, or infamia are used. 'Desprestigio' is the loss of prestige or reputation. 'Deshonra' is a more intense word meaning disgrace. 'Infamia' is the most extreme, referring to an evil reputation or a state of public disgrace due to a shameful act. If someone's reputation is so bad that they are hated by society, they have fallen into 'infamia'. Using these words correctly adds a lot of color and precision to your Spanish descriptions of people and events.
- Negative Alternatives
- Desprestigio (loss of standing), Deshonra (disgrace), Infamia (extreme bad reputation).
Finally, the phrase buen nombre (good name) is a very common idiomatic alternative to 'buena reputación'. It sounds a bit more personal and warm. 'Hizo todo lo posible por limpiar su buen nombre' (He did everything possible to clear his good name). This expression is used in both formal and informal Spanish and emphasizes the individual's identity. By learning these alternatives, you can tailor your language to the specific tone and context of your conversation, moving beyond the basic word reputación.
La infamia de sus actos lo perseguirá toda la vida.
Luchó incansablemente para defender su buen nombre.
El desprestigio de la institución es evidente tras los últimos sucesos.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'putare' also gives us words like 'computer' (to count together) and 'amputate' (to prune away).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'ción' like 'shun'. It should be 'thion' (in Spain) or 'sion' (in Latin America).
- Putting the stress on the 'ta' instead of the 'ción'.
- Adding an extra 'p' (repputación) as in some other languages.
- Forgetting the accent mark on the 'ó'.
- Using a hard English 'r' instead of the Spanish tapped 'r'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize as it is a cognate.
Requires correct spelling of '-ción' and accent.
Requires correct stress and pronunciation of 'r'.
Easy to identify in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns ending in -ción are always feminine.
La reputación, la nación, la canción.
The preposition 'de' follows nouns expressing reputation or fame.
Tiene reputación de ser honesto.
Accent marks on 'o' in '-ción' are lost in the plural form.
La reputación -> Las reputaciones.
Adjectives must agree in gender with 'reputación'.
Una reputación sólida (not sólido).
Using 'gozar de' requires the preposition 'de'.
Gozar de una gran reputación.
स्तर के अनुसार उदाहरण
El restaurante tiene una buena reputación.
The restaurant has a good reputation.
Feminine noun 'la reputación' matches feminine adjective 'buena'.
Ella tiene una reputación excelente.
She has an excellent reputation.
Adjective 'excelente' is the same for masculine and feminine.
Mi escuela tiene mucha reputación.
My school has a lot of reputation (prestige).
Use 'mucha' (feminine) to modify 'reputación'.
Él no tiene una mala reputación.
He does not have a bad reputation.
Negative sentence with 'no' before the verb.
La reputación de mi padre es buena.
My father's reputation is good.
Possessive phrase using 'de'.
Es un hotel con reputación.
It is a hotel with a reputation (prestige).
Using 'con' to show a quality.
Tu reputación es importante.
Your reputation is important.
Possessive adjective 'tu' (your).
¿Tiene él buena reputación?
Does he have a good reputation?
Inversion for a question.
Él ganó una buena reputación en su trabajo.
He earned a good reputation at his job.
Preterite tense of 'ganar'.
Ese bar tiene reputación de ser ruidoso.
That bar has a reputation for being noisy.
Structure: reputación de + infinitive.
No quiero perder mi reputación.
I don't want to lose my reputation.
Infinitive 'perder' after 'querer'.
La empresa perdió su reputación el año pasado.
The company lost its reputation last year.
Preterite tense of 'perder'.
Ella tiene reputación de ser muy amable.
She has a reputation for being very kind.
Reputación de + ser + adjective.
Es difícil cuidar la reputación.
It is difficult to take care of one's reputation.
Impersonal 'es difícil' + infinitive.
Ellos tienen una reputación dudosa.
They have a doubtful/shady reputation.
Plural subject 'ellos' but singular 'reputación'.
Ese médico tiene una reputación sólida.
That doctor has a solid reputation.
Adjective 'sólida' (feminine).
Gozar de una buena reputación es fundamental en los negocios.
Enjoying a good reputation is fundamental in business.
Phrase 'gozar de' is more formal than 'tener'.
El escándalo manchó la reputación del actor.
The scandal stained the actor's reputation.
Verb 'manchar' (to stain) is a common metaphor.
Él ha forjado su reputación con años de esfuerzo.
He has forged his reputation with years of effort.
Present perfect 'ha forjado'.
Es necesario proteger la reputación de la marca.
It is necessary to protect the brand's reputation.
Infinitive 'proteger' (to protect).
Su reputación le precede, todos saben que es un experto.
His reputation precedes him; everyone knows he is an expert.
Idiomatic expression 'le precede'.
La reputación de ese abogado es intachable.
That lawyer's reputation is unblemished.
Adjective 'intachable' (unblemished/impeccable).
No permitas que un error arruine tu reputación.
Don't let a mistake ruin your reputation.
Imperative 'no permitas' + subjunctive 'arruine'.
La reputación digital es muy importante hoy en día.
Digital reputation is very important nowadays.
Modern collocation 'reputación digital'.
La empresa se enfrenta a un grave riesgo de reputación.
The company faces a serious reputation risk.
Term 'riesgo de reputación' (reputation risk).
Han puesto en tela de juicio su reputación como investigador.
They have called into question his reputation as a researcher.
Idiom 'poner en tela de juicio' (to call into question).
A pesar de las críticas, su reputación sigue siendo alta.
Despite the criticism, his reputation remains high.
Connector 'a pesar de' (despite).
La reputación de la universidad atrae a estudiantes de todo el mundo.
The university's reputation attracts students from all over the world.
Subject-verb agreement: 'reputación... atrae'.
El periodista fue acusado de atentar contra la reputación del político.
The journalist was accused of attacking the politician's reputation.
Phrase 'atentar contra' (to attack/violate).
Mantener una buena reputación requiere coherencia y ética.
Maintaining a good reputation requires consistency and ethics.
Gerund-like use of the infinitive 'mantener' as a subject.
Su reputación se vio seriamente comprometida por el fraude.
His reputation was seriously compromised by the fraud.
Passive 'se vio... comprometida'.
La reputación de un país influye en su economía.
A country's reputation influences its economy.
Verb 'influir en' (to influence).
La reputación acrisolada del juez garantiza un juicio justo.
The judge's proven/pure reputation guarantees a fair trial.
Sophisticated adjective 'acrisolada'.
El menoscabo de su reputación fue el resultado de una campaña de desprestigio.
The impairment of his reputation was the result of a smear campaign.
Noun 'menoscabo' (impairment/lessening).
Gozar de una reputación de vanguardia es vital para las empresas tecnológicas.
Enjoying a cutting-edge reputation is vital for tech companies.
Phrase 'de vanguardia' (cutting-edge).
La reputación es un constructo social que fluctúa con el tiempo.
Reputation is a social construct that fluctuates over time.
Academic term 'constructo social'.
Difícilmente podrá recuperar la reputación perdida tras tal oprobio.
He will hardly be able to recover the reputation lost after such infamy.
Adverb 'difícilmente' and noun 'oprobio'.
Su reputación como filántropo es el pilar de su legado.
His reputation as a philanthropist is the pillar of his legacy.
Noun 'legado' (legacy).
La crisis de reputación obligó a la junta directiva a dimitir.
The reputation crisis forced the board of directors to resign.
Compound noun 'crisis de reputación'.
Una reputación bien cimentada resiste los embates de la crítica infundada.
A well-founded reputation resists the attacks of unfounded criticism.
Adjective 'bien cimentada' (well-founded/grounded).
La reputación, en su dimensión ontológica, define la alteridad del sujeto.
Reputation, in its ontological dimension, defines the otherness of the subject.
Highly academic terminology ('ontológica', 'alteridad').
El oprobio público derivado de la sentencia arruinó su reputación de por vida.
The public shame derived from the sentence ruined his reputation for life.
Phrase 'de por vida' (for life).
La reputación de la institución se ha visto empañada por la sombra de la corrupción.
The institution's reputation has been tarnished by the shadow of corruption.
Metaphorical verb 'empañar' (to tarnish/fog up).
Es imperativo salvaguardar la reputación ante las asechanzas del enemigo.
It is imperative to safeguard one's reputation against the enemy's snares.
Archaic/formal word 'asechanzas' (snares/traps).
La reputación es el eco de nuestras acciones en el vacío de la opinión pública.
Reputation is the echo of our actions in the vacuum of public opinion.
Poetic metaphor.
No hay mayor tesoro para un hidalgo que su reputación acrisolada.
There is no greater treasure for a nobleman than his proven reputation.
Historical reference to 'hidalgo'.
La reputación se fragua en el yunque de la constancia y el honor.
Reputation is forged on the anvil of constancy and honor.
Metaphorical use of 'fraguar' (to forge).
El menoscabo de la reputación diplomática dificultó las negociaciones de paz.
The impairment of diplomatic reputation made peace negotiations difficult.
Complex noun phrase 'menoscabo de la reputación diplomática'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Everyone already knows about the person's character or skills before meeting them.
Bienvenido, doctor; su reputación le precede.
— To be known for negative qualities or behaviors.
Esa zona de la ciudad tiene mala reputación por la noche.
— To take actions to restore a damaged public image.
Hizo una donación para intentar limpiar su reputación.
— An extremely strong and unshakeable reputation.
Tiene una reputación de hierro en el mundo de las finanzas.
— Doing something at the expense or risk of one's reputation.
Ganó el dinero a costa de su reputación.
— To consistently act in a way that preserves one's standing.
Es difícil mantener la reputación de ser el número uno.
— Something that is done mainly to protect or enhance one's image.
No es por el dinero, es una cuestión de reputación.
— A reputation that is not clearly good or is suspicious.
Se junta con gente de reputación dudosa.
— When one's standing is at risk in a specific situation.
En este proyecto está en juego nuestra reputación.
— To build one's own standing through effort.
Se forjó una reputación como el mejor cocinero.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Fame is being known; reputation is how you are judged. You can have fame but a bad reputation.
Character is internal personality; reputation is external public image.
Honra is more traditional and moral; reputación is modern and social/professional.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Once you have established a reputation (good or bad), it is hard to change people's minds.
Él ya no trabaja, pero como tiene buena reputación, todos lo contratan. Cría fama y échate a dormir.
informal/proverb— To be the subject of gossip or public discussion, affecting one's reputation.
Después del escándalo, su reputación está en boca de todos.
informal— To clarify things to protect one's reputation or position.
Tuve que poner los puntos sobre las íes para salvar mi reputación.
neutral— To build a reputation for oneself in a specific field.
Ella se hizo un nombre en la industria del cine.
neutral— To lose one's reputation and favor with others suddenly.
El ministro cayó en desgracia tras el caso de corrupción.
formal— To talk too much or gossip, which can ruin someone else's reputation.
Ten cuidado con él, tiene la lengua muy larga y puede dañar tu reputación.
informal— To have a reputation for being honest and transparent.
Mi reputación es buena porque soy un libro abierto.
neutral— To have a suspicious or bad reputation; not to be trusted.
No confíes en ese socio, no es trigo limpio.
informal— To do something that causes people to talk and affects one's reputation.
Su comportamiento en la fiesta dio mucho que hablar.
neutral— To try to improve the appearance of something (like a reputation) superficially.
La empresa intentó lavar su cara con una campaña publicitaria.
informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both refer to being known by others.
Fama is quantitative (how many know you); reputación is qualitative (what they think).
El ladrón tiene fama, pero no reputación.
Both describe social standing.
Prestigio is always positive and high-status; reputación can be good or bad.
Esa universidad tiene mucho prestigio.
Both relate to being distinguished.
Renombre implies being famous for a specific talent or achievement.
Un pintor de renombre.
Both relate to trust.
Crédito is specifically about being believed or trusted to fulfill obligations.
Perdió su crédito tras mentir.
Both relate to respect.
Honor is an internal value or a formal recognition; reputation is a collective opinion.
Es un honor recibir este premio.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] tiene [adjective] reputación.
El hotel tiene buena reputación.
[Subject] tiene reputación de [infinitive].
Él tiene reputación de trabajar mucho.
[Subject] goza de una reputación [adjective].
La doctora goza de una reputación excelente.
[Event] manchó la reputación de [person].
El error manchó la reputación del equipo.
Poner en tela de juicio la reputación de [person].
Pusieron en tela de juicio su reputación como líder.
El menoscabo de la reputación institucional...
El menoscabo de la reputación institucional causó alarma.
Una reputación acrisolada por el tiempo...
Su reputación acrisolada por el tiempo le dio confianza.
Salvaguardar la reputación ante las asechanzas...
Debemos salvaguardar la reputación ante las asechanzas del mercado.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in all registers, especially in news and professional life.
-
El reputación
→
La reputación
Nouns ending in '-ción' are feminine. You must use feminine articles and adjectives.
-
Reputación por ser...
→
Reputación de ser...
In Spanish, the preposition 'de' is used to link reputation with a characteristic.
-
Repputación
→
Reputación
In Spanish, 'reputación' is spelled with only one 'p'.
-
Dañar el carácter
→
Dañar la reputación
Use 'reputación' for public image. 'Carácter' refers to internal personality.
-
Mal prestigio
→
Mala reputación
'Prestigio' is only used for positive standing. For negative, use 'mala reputación'.
सुझाव
Gender Agreement
Always pair 'reputación' with feminine adjectives like 'buena', 'sólida', or 'intachable'.
Use 'Gozar de'
To sound more advanced, use 'goza de una reputación' instead of 'tiene una reputación'.
Accent Mark
Don't forget the stress on the last syllable (CIÓN). The written accent is mandatory.
Metaphor of Staining
Use the verb 'manchar' (to stain) to talk about damaging a reputation. It's very idiomatic.
Social Importance
In Spanish-speaking countries, reputation is closely tied to the family. Be mindful of this in social settings.
Preposition 'de'
Remember: 'reputación de' + infinitive. Avoid using 'por' in this context.
Corporate Reputation
Use 'reputación corporativa' when discussing the public image of a business.
Cognate Advantage
Use your knowledge of English 'reputation' to help you, but watch out for the Spanish spelling (one 'p').
News Context
You will hear this word often in news reports about scandals or political standing.
Reputación vs. Fama
Don't say 'fama' when you mean 'reputation'. Fama is just being known; reputación is the quality.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Reputation' but replace the 'tion' with 'ción'. Imagine a 'RE-PUTE' (re-thinking) of a person's value.
दृश्य संबंध
Imagine a shield (protection) or a mirror (reflection) representing how the world sees you.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'reputación' in three different sentences today: one about a person, one about a place, and one about a company.
शब्द की उत्पत्ति
From the Latin 'reputatio', which comes from 'reputare', meaning 'to count over' or 'to think over'. The prefix 're-' implies repetition and 'putare' means 'to prune', 'to clean', or 'to reckon'.
मूल अर्थ: Originally, it meant a consideration or a reckoning. It evolved to mean the result of people's thinking or reckoning about a person.
Romance (Latin origin).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when discussing someone's 'mala reputación' as it can be considered defamatory or offensive.
In English, 'reputation' is often seen as a business asset. In Spanish, it feels more personal and tied to honor.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Business
- Reputación de marca
- Crisis de reputación
- Gestión de la reputación
- Valor de la reputación
Personal Relationships
- Cuidar el buen nombre
- Tener mala fama
- Ser una persona de palabra
- Reputación entre amigos
Legal
- Daño a la reputación
- Delito contra el honor
- Limpiar el nombre
- Pruebas de difamación
Education
- Reputación académica
- Prestigio universitario
- Ranking de reputación
- Excelencia docente
Digital/Social Media
- Reputación online
- Huella digital
- Identidad digital
- Comentarios negativos
बातचीत की शुरुआत
"¿Crees que la reputación es importante en el trabajo hoy en día?"
"¿Qué empresa tiene la mejor reputación en tu país?"
"¿Cómo puede una persona recuperar su reputación después de un error?"
"¿Te importa lo que la gente dice de tu reputación?"
"¿Es posible tener éxito sin tener una buena reputación?"
डायरी विषय
Escribe sobre una vez que tuviste que defender tu reputación ante un malentendido.
Describe la reputación de tu ciudad o país ante el resto del mundo.
¿Cómo ha cambiado el concepto de reputación con el uso de las redes sociales?
Reflexiona sobre la diferencia entre tener fama y tener una buena reputación.
Imagina que eres el director de una empresa en crisis de reputación. ¿Qué harías?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालEs femenino. Siempre se dice 'la reputación'. Por ejemplo: 'La reputación de la empresa es buena'.
La fama es ser conocido por mucha gente. La reputación es lo que esa gente piensa de ti. Puedes tener fama de ser un villano, pero eso no es una buena reputación.
Se dice 'reputación de'. Por ejemplo: 'Tiene reputación de ser puntual' (He has a reputation for being punctual).
Sí, 'reputaciones', pero es menos común que en singular. Se usa cuando hablas de las reputaciones de varias personas a la vez.
Significa 'tener una buena reputación'. Es una forma más elegante y formal de decirlo.
Los más comunes son 'manchar', 'dañar', 'arruinar', 'perjudicar' y 'destruir'.
No, ese verbo no existe. Debes usar frases como 'crear una reputación' o 'ganar reputación'.
Es la imagen que una persona o empresa tiene en internet, basada en sus publicaciones y comentarios de otros.
Son parecidos, pero 'prestigio' siempre es positivo. No puedes decir 'mal prestigio', pero sí 'mala reputación'.
Se pronuncia como 'sión' en América Latina y como 'thión' (con la lengua entre los dientes) en la mayor parte de España.
खुद को परखो 180 सवाल
Escribe una oración usando 'reputación' y 'buena'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'gozar de' y 'reputación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre cómo un escándalo afecta la reputación.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'reputación de ser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la reputación digital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'forjar' y 'reputación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'reputación intachable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la reputación de una universidad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'manchar' y 'reputación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'su reputación le precede'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la importancia de la reputación en los negocios.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'limpiar' y 'reputación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'reputación dudosa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre el daño a la reputación.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'perder' y 'reputación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'cuidar' y 'reputación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la reputación de un país.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'poner en duda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'reputación sólida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración sobre la reputación y la confianza.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'La reputación es muy importante'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Gozar de buena reputación'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en español qué es la reputación.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase sobre un restaurante con mala reputación.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Reputaciones'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo cuidas tu reputación en internet? (Responde en español)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Intachable'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'manchar' en una frase sobre reputación.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Su reputación le precede'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué es más importante, la fama o la reputación? ¿Por qué?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe: 'La reputación es la clave del éxito'.
Escucha y escribe: 'Tiene reputación de ser muy trabajador'.
Escucha y escribe: 'No mancharé mi reputación'.
Escucha y escribe: 'Gozan de gran prestigio'.
Escucha y escribe: 'Es una cuestión de honor y reputación'.
Usa 'reputación' en una pregunta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un hotel con buena reputación.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di: 'Mi reputación es mi tesoro'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'La reputación no tiene precio'.
Usa 'reputación' en una frase de trabajo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di: 'Gozamos de gran reputación'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'No pongas en riesgo tu reputación'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'reputación' is a feminine noun used to describe the collective opinion about a person or entity. Example: 'La empresa goza de una reputación intachable' (The company enjoys an unblemished reputation). Always use 'la' and remember that it is built through actions and trust.
- Reputación means reputation; it is a feminine noun (la reputación) used to describe public opinion about someone or something.
- Commonly used with verbs like 'tener', 'gozar de', and 'manchar' to describe building or damaging one's social standing.
- It is a cognate of the English word, making it easy to remember, but requires 'de' instead of 'for' in phrases like 'reputación de'.
- Essential for professional and social contexts, it carries significant weight in Spanish-speaking cultures regarding honor and trust.
Gender Agreement
Always pair 'reputación' with feminine adjectives like 'buena', 'sólida', or 'intachable'.
Use 'Gozar de'
To sound more advanced, use 'goza de una reputación' instead of 'tiene una reputación'.
Accent Mark
Don't forget the stress on the last syllable (CIÓN). The written accent is mandatory.
Metaphor of Staining
Use the verb 'manchar' (to stain) to talk about damaging a reputation. It's very idiomatic.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
business के और शब्द
a cambio
B1के बदले में। 'मैं तुम्हें अपनी कलम के बदले अपनी किताब देता हूँ।'
a cambio de
B1के बदले में। इसका उपयोग विनिमय या शर्त को दर्शाने के लिए किया जाता है।
a cargo de
B1के प्रभारी; की जिम्मेदारी पर।
a diario
B1इसका अर्थ है 'हर दिन' या 'रोजाना'। इसका उपयोग नियमित आदतों का वर्णन करने के लिए किया जाता है।
a excepción de
B1के अपवाद के साथ; को छोड़कर। 'उसे छोड़कर सब आए।'
a fin de que
B1एक संयोजक जो उद्देश्य के खंड को पेश करने के लिए प्रयोग किया जाता है, जिसका अर्थ है 'ताकि' या 'इस उद्देश्य से कि'।
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1स्पेनिश वाक्यांश 'a la vez' का मतलब है कि दो या दो से अधिक चीजें एक ही समय में हो रही हैं; एक साथ। इसका उपयोग समानांतर क्रियाओं को इंगित करने के लिए किया जाता है।
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1मध्यम अवधि में, एक मध्यम समय सीमा के दौरान।