伝える
- Information Transfer
- The most common usage is passing a message or information to someone else, such as relaying what a third party said.
彼にメッセージを伝える。
- Emotional Expression
- Conveying feelings of love, gratitude, or apology so that the recipient truly understands your internal state.
感謝の気持ちを伝える。
- Cultural Transmission
- Passing down legends, skills, or traditions from one generation to the next over a long period of time.
伝統を次の世代に伝える。
水は音を速く伝える。
本当の気持ちを伝えるのは難しい。
- Basic Object Pattern
- Using the を particle to mark the noun that is being conveyed to someone else.
先生に欠席の理由を伝える。
- Quotation Pattern
- Using the と particle to quote the exact or summarized message being delivered.
母に遅れると伝える。
山田さんによろしく伝えてください。
- Passive Form Usage
- Expressing that a story, legend, or custom has been transmitted through generations.
この町には古い伝説が伝えられている。
言葉ではうまく伝えられない。
- Office Telephone Etiquette
- Taking messages and assuring the caller that the information will reach the intended recipient.
担当者に申し伝えます。
- News and Media
- Broadcasters use it to report events objectively from the scene to the viewers at home.
現場から最新情報をお伝えします。
- Romantic Confessions
- Used when someone finally gathers the courage to tell their crush how they feel.
今日こそ彼に思いを伝えるつもりだ。
戦争の悲惨さを後世に伝えるべきだ。
お父さんにご飯ができたと伝えて。
- Saying vs. Conveying
- Do not use 言う when you mean that a message was successfully passed to a third party.
Incorrect: 彼にメッセージを言いました。 Correct: 彼にメッセージを伝えました。
- Informing vs. Relaying
- Use 教える for giving information like phone numbers, and 伝える for passing on messages.
Incorrect: 電話番号を伝えてください。 Correct: 電話番号を教えてください。
- Particle Usage
- The person receiving the message takes に, while the message itself takes を or と.
Incorrect: 友達で秘密を伝える。 Correct: 友達に秘密を伝える。
社長にお伝えください。(Please tell the president - respectful to the listener)
社長に申し伝えます。(I will tell the president - humble about your own action)
- 連絡する (renraku suru)
- Used for logistical communication, scheduling, and general contacting, especially in business.
到着したら連絡します。
- 報告する (houkoku suru)
- Formal reporting of progress or results, typically upward in a hierarchy.
会議の結果を上司に報告する。
- 知らせる (shiraseru)
- To notify someone of a fact or event so that they become aware of it.
テストの日程を知らせる。
本部からの命令を伝達する。
母に伝言をお願いできますか。
स्तर के अनुसार उदाहरण
母にメッセージを伝えます。
I will convey the message to my mother.
Uses the basic polite form 伝えます with the target particle に.
先生に伝えてください。
Please tell the teacher.
Uses the te-form + ください for a polite request.
明日、彼に伝えます。
I will tell him tomorrow.
Simple future action using the non-past polite form.
山田さんによろしく伝えてください。
Please say hello to Mr. Yamada for me.
A fixed phrase using よろしく (well/properly) with the te-form.
それを伝えないでください。
Please do not tell that.
Uses the negative nai-form + でください for a negative request.
電話で伝えます。
I will tell you by phone.
Uses the particle で to indicate the means or method of conveying.
何を伝えましたか。
What did you convey?
Past tense question using ましたか.
まだ伝えていません。
I haven't told them yet.
Uses the te-iru form in the negative to show an action not yet completed.
遅れると伝えてください。
Please tell them that I will be late.
Uses the quotation particle と to specify the content of the message.
本当の気持ちを伝えるのは難しいです。
It is difficult to convey true feelings.
Nominalizes the verb using の to make it the subject of the sentence.
ニュースを伝えます。
I will report the news.
Uses を to mark the information being transmitted.
メールで予定を伝えました。
I conveyed the schedule by email.
Combines the method (メールで) with the object (予定を).
みんなにこの話を伝えてほしい。
I want you to tell this story to everyone.
Uses the te-form + ほしい to express a desire for someone else to do the action.
彼は何も伝えずに帰りました。
He went home without conveying anything.
Uses the negative form ずに (without doing) to show the condition of the action.
伝えた通りにしてください。
Please do exactly as I told you.
Uses the past tense modifier 通り (exactly as) to reference a previous instruction.
家族に愛を伝える。
To convey love to one's family.
Uses an abstract noun (愛 - love) as the direct object.
この地方には古い伝説が伝えられている。
An old legend has been passed down in this region.
Uses the passive form 伝えられている to indicate historical transmission.
言葉だけでは十分に伝えられない。
I cannot convey it sufficiently with words alone.
Uses the potential negative form 伝えられない (cannot convey).
社長に申し伝えておきます。
I will make sure to tell the president.
Uses the humble form 申し伝える combined with ておく (to do in advance/preparation).
熱を伝えやすい金属です。
It is a metal that easily conducts heat.
Uses the verb stem + やすい to indicate physical conductivity.
会議の決定事項を各部署に伝達する。
To transmit the decisions of the meeting to each department.
Uses the formal compound word 伝達する instead of the native verb.
彼の表情が怒りを伝えていた。
His expression conveyed his anger.
Uses an inanimate subject (表情 - expression) doing the conveying.
後世に伝えるべき貴重な文化財だ。
It is a precious cultural asset that should be passed down to future generations.
Uses べき (should) to express obligation regarding preservation.
間接的に不満を伝える。
To convey dissatisfaction indirectly.
Uses an adverb (間接的に) to modify how the message is delivered.
お客様のご要望を開発チームに正確に伝える必要がある。
It is necessary to accurately convey the customer's requests to the development team.
Complex sentence structure involving adverbs (正確に) and necessity (必要がある).
先ほどの件、担当者にお伝えいただけますでしょうか。
Could I ask you to convey the matter we just discussed to the person in charge?
Highly polite Keigo request using お + verb stem + いただける.
この小説は、戦争の悲惨さを現代に伝える名作である。
This novel is a masterpiece that conveys the misery of war to the present day.
Uses the verb to describe the function of a literary work.
空気を振動させて音を伝える仕組みだ。
It is a mechanism that conveys sound by vibrating the air.
Scientific explanation using the causative form (振動させて).
言葉の裏にある真意を伝えるのは至難の業だ。
Conveying the true intention behind the words is a monumental task.
Advanced vocabulary (真意, 至難の業) combined with nominalization.
代々伝えられてきた秘伝のレシピ。
A secret recipe that has been passed down from generation to generation.
Uses 代々 (generation to generation) with the passive continuous form.
彼の熱意がひしひしと伝わってきた。
His enthusiasm was conveyed to me acutely.
Uses the intransitive pair 伝わる (to be conveyed) with the adverb ひしひしと.
事実を歪曲せずに伝えることがジャーナリズムの使命だ。
Conveying facts without distortion is the mission of journalism.
Uses the negative condition ずに with formal vocabulary (歪曲, 使命).
古文書に伝えられるところによれば、この地に龍が住んでいたという。
According to what is conveyed in ancient documents, it is said that a dragon lived in this land.
Classical phrasing 伝えられるところによれば (according to what is conveyed).
暗黙の了解として伝えられてきた企業風土を変えるのは容易ではない。
It is not easy to change a corporate culture that has been passed down as a tacit understanding.
Complex modification of a noun (企業風土) using a passive clause.
筆者の意図を損なうことなく他言語に翻訳して伝える技術。
The skill of translating and conveying into another language without losing the author's intent.
Uses 損なうことなく (without losing/damaging) to describe the quality of transmission.
DNAは遺伝情報を次世代に伝える媒体である。
DNA is the medium that conveys genetic information to the next generation.
Scientific and academic context using formal terms (媒体, 遺伝情報).
言葉を尽くしても伝えきれないもどかしさを覚えた。
I felt the frustration of not being able to fully convey it even after exhausting all words.
Uses the compound verb 伝えきれない (cannot convey completely).
口伝によってのみ伝えられる一子相伝の技。
A technique passed down to only one child, conveyed solely by oral tradition.
Highly specific cultural vocabulary (口伝, 一子相伝).
情報が末端まで正確に伝達されるよう、組織のヒエラルキーを見直す。
We will review the organizational hierarchy so that information is accurately transmitted to the lowest levels.
Uses the formal synonym 伝達される in a structural context.
彼の訃報は瞬く間に世界中へ伝えられた。
The news of his death was conveyed around the world in the blink of an eye.
Uses 訃報 (news of death) and 瞬く間に (in the blink of an eye).
言外の意を伝えるという高度なコミュニケーション能力が要求される。
A high-level communication ability to convey meaning beyond words is required.
Uses the advanced concept 言外の意 (meaning outside the words).
歴史の闇に葬られた真実を、いかにして後世に伝えるかが問われている。
The question is how to convey to future generations the truth that was buried in the darkness of history.
Highly literary and dramatic phrasing (歴史の闇に葬られた).
能楽における「幽玄」の美は、師から弟子へと以心伝心で伝えられる。
The beauty of 'Yugen' in Noh theater is conveyed from master to disciple through telepathic communion.
Incorporates the four-character idiom 以心伝心 (heart-to-heart communication).
メディアが権力の意向を無批判に伝えるだけの拡声器と化してはならない。
The media must not become a mere loudspeaker that uncritically conveys the intentions of those in power.
Strong political and critical commentary using advanced metaphors (拡声器と化す).
その一言が、彼の胸の内に渦巻く葛藤を如実に伝えていた。
That single word vividly conveyed the conflict swirling within his heart.
Literary description using adverbs like 如実に (vividly/realistically).
先人たちの叡智を現代の文脈に翻訳し直して伝える営み。
The endeavor of re-translating and conveying the wisdom of our predecessors into a modern context.
Abstract philosophical concept using terms like 叡智 (wisdom) and 営み (endeavor).
細胞間のシグナル伝達経路が、外部刺激を核へと伝えるメカニズムを解明した。
We elucidated the mechanism by which intercellular signal transduction pathways convey external stimuli to the nucleus.
Highly specialized biological and academic terminology.
沈黙こそが、時に最も雄弁に真実を伝える手段たり得る。
Silence itself can sometimes be the means that most eloquently conveys the truth.
Philosophical paradox using classical grammar structures (たり得る).
उदाहरण
彼のメッセージをあなたに伝えます。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
communication के और शब्द
について
A2एक जापानी शब्द जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में' ।
宛先
B1वह पता या प्राप्तकर्ता का नाम जिसे मेल या ईमेल भेजा जाता है।
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2कण 'mo' का अर्थ है 'भी'। यह 'wa', 'ga' और 'o' कणों की जगह लेता है।
〜そして
A1दो वाक्यों या विचारों को जोड़ने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द, जिसका अर्थ है 'और' या 'फिर' ।
〜や
A2उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग किया जाने वाला कण (ए, बी, और इसी तरह)। यह संकेत देता है कि सूची पूरी नहीं है।
たり
A2एक कण जिसका उपयोग कार्यों या स्थितियों के उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए किया जाता है, जिसका अर्थ है 'X और Y जैसी चीज़ें करना' ।
お知らせ
B1एक सूचना या घोषणा। आधिकारिक जानकारी साझा करने के लिए उपयोग किया जाता है।
答え
A2किसी प्रश्न या कथन की प्रतिक्रिया के रूप में कही, लिखी या की गई बात।