伝える
When you want to express the idea of conveying or telling something in Japanese, the verb 伝える (tsutaeru) is your go-to word. It's a very practical verb that you'll use often. Think of it as a broad term for getting information from one person to another.
For example, you can 伝える a message, a feeling, or even information. It implies a conscious act of communication. While it can sometimes overlap with verbs like 話す (hanasu - to speak) or 言う (iu - to say), 伝える specifically focuses on the successful transmission of the content.
§ 伝える: To Convey, To Tell
- Japanese Word
- 伝える (tsutaeru)
- English Definition
- To convey; to tell; to communicate; to transmit.
- CEFR Level
- A2
伝える (tsutaeru) is a fundamental verb in Japanese that means to convey, to tell, or to communicate. It's a versatile word you'll hear and use constantly in daily life, whether you're talking about work, school, or even the news. It's about getting information from one person or place to another.
§ 伝える in the Workplace
In a professional setting, 伝える is essential for clear communication. You'll use it when giving instructions, reporting information, or passing on messages.
When you need to tell your boss something important:
会議の結果を上司に伝えます (Kaigi no kekka o jōshi ni tsutaemasu).
- Hint
- I will convey the meeting results to my boss.
If you're asking a colleague to pass on a message:
彼にメッセージを伝えてください (Kare ni messēji o tsutaete kudasai).
- Hint
- Please convey the message to him.
§ 伝える in School
In a school setting, 伝える is used for teachers giving instructions, students presenting information, or relaying messages about school events.
A teacher might tell students:
先生は学生に宿題を伝えました (Sensei wa gakusei ni shukudai o tsutaemashita).
- Hint
- The teacher conveyed the homework to the students.
When a student wants to express their feelings:
私の気持ちを彼にうまく伝えたい (Watashi no kimochi o kare ni umaku tsutaetai).
- Hint
- I want to convey my feelings to him well.
§ 伝える in the News and Media
The news relies heavily on conveying information. You'll often hear 伝える when referring to reports, broadcasts, or any form of public communication.
When a news report is giving information:
ニュースは最新の情報を伝えています (Nyūsu wa saishin no jōhō o tsutaeteimasu).
- Hint
- The news is conveying the latest information.
When discussing how a message is delivered:
彼のメッセージは世界中に伝えられた (Kare no messēji wa sekaijū ni tsutaerareta).
- Hint
- His message was conveyed throughout the world (was spread worldwide).
§ General Usage and Nuances
Beyond specific contexts, 伝える is just a good, solid verb for passing along information. Think of it anytime you'd use 'tell', 'convey', or 'communicate' in English.
When sharing a tradition:
私は日本の文化を世界に伝えたい (Watashi wa Nihon no bunka o sekai ni tsutaetai).
- Hint
- I want to convey Japanese culture to the world.
To express a feeling without words:
笑顔で幸せを伝える (Egao de shiawase o tsutaeru).
- Hint
- To convey happiness with a smile.
As you can see, 伝える is a very practical and common verb. Pay attention to how native speakers use it in various situations, and you'll quickly get the hang of it!
发音指南
- Mispronouncing the 'tsu' sound, which is a single sound.
- Not giving equal weight to each syllable.
需要掌握的语法
「〜と伝える」 (to+tsutaeru) is used when conveying the content of what was said. The particle と (to) marks the quoted content.
彼に、会議は午後3時だと伝えてください。(Kare ni, kaigi wa gogo san-ji da to tsutaete kudasai.) - Please tell him that the meeting is at 3 PM.
「人に〜を伝える」 (hito ni ~ o tsutaeru) is used to indicate who the information is being conveyed to (person + に ni) and what information is being conveyed (information + を o).
彼女に私の気持ちを伝えたいです。(Kanojo ni watashi no kimochi o tsutaetai desu.) - I want to convey my feelings to her.
「〜ように伝える」 (yō ni tsutaeru) means "to tell someone to do something" or "to convey a request." The phrase 〜ように (yō ni) indicates a request or instruction.
先生に、宿題を提出するように伝えました。(Sensei ni, shukudai o teishutsu suru yō ni tsutaemashita.) - I told the teacher to submit the homework.
「伝える」 can also be used in its passive form, 「伝えられる」 (tsutaerareru), to mean "to be conveyed" or "to be passed down."
この物語は昔から伝えられています。(Kono monogatari wa mukashi kara tsutaerarete imasu.) - This story has been passed down since ancient times.
When using 「伝える」 to refer to communication through a medium (like a phone or email), the medium can be marked with the particle で (de).
メールで詳細を伝えます。(Mēru de shōsai o tsutaemasu.) - I will convey the details by email.
按水平分级的例句
このニュースを友達に伝えたい。
I want to tell this news to my friend.
先生は私たちに宿題の締め切りを伝えました。
The teacher told us the homework deadline.
彼女は自分の気持ちを手紙で伝えた。
She conveyed her feelings through a letter.
大切なメッセージを彼に伝えてください。
Please convey the important message to him.
電話で詳細を伝える時間はありませんでした。
There wasn't time to convey the details by phone.
この絵は平和のメッセージを伝えています。
This painting conveys a message of peace.
会議で彼の意見を伝えるつもりです。
I plan to convey his opinion at the meeting.
文化の違いを伝えることは難しいです。
It's difficult to convey cultural differences.
语法模式
句型
Xを伝える (tsutaeru)
ニュースを伝えます。(Nyūsu o tsutaemasu.) - I will convey the news.
XにYを伝える (ni Y o tsutaeru)
彼にメッセージを伝えてください。(Kare ni messēji o tsutaete kudasai.) - Please convey the message to him.
Verbて伝える (te tsutaeru)
話して伝える。(Hanashite tsutaeru.) - To convey by speaking.
Nounで伝える (de tsutaeru)
手紙で伝える。(Tegami de tsutaeru.) - To convey by letter.
気持ちを伝える (kimochi o tsutaeru)
感謝の気持ちを伝える。(Kansha no kimochi o tsutaeru.) - To convey feelings of gratitude.
Verbように伝える (yō ni tsutaeru)
彼に来るように伝えてください。(Kare ni kuru yō ni tsutaete kudasai.) - Please tell him to come.
Xを通して伝える (o tōshite tsutaeru)
音楽を通して感動を伝える。(Ongaku o tōshite kandō o tsutaeru.) - To convey emotion through music.
Verbべきだと伝える (beki da to tsutaeru)
もっと勉強すべきだと伝えました。(Motto benkyō subeki da to tsutaemashita.) - I told them they should study more.
小贴士
Basic Meaning of '伝える'
At its core, 伝える (tsutaeru) means to convey or to tell. Think of it as passing information from one person to another.
Transmitting Information
You can use 伝える when you want to say you are transmitting information. For example, ニュースを伝える (nyuusu o tsutaeru) means to convey the news.
Relaying a Message
It's common to use 伝える when you are relaying a message from someone else. For instance, 彼からのメッセージを伝える (kare kara no messeeji o tsutaeru) means to convey a message from him.
Expressing Feelings
You can also use 伝える to talk about expressing feelings or emotions. 気持ちを伝える (kimochi o tsutaeru) means to convey one's feelings.
Not Always 'Say'
While 'tell' is a translation, be careful not to confuse 伝える with 言う (iu), which means to say. 伝える often implies a more deliberate act of conveying something.
Common Particle Use
When using 伝える, you'll often see the direct object marked with the particle を (o), as in 情報を伝える (jouhou o tsutaeru - to convey information).
Past Tense Usage
The past tense is 伝えた (tsutaeta). For example, 私は彼に伝えた (watashi wa kare ni tsutaeta) means I told him (or I conveyed it to him).
More Formal Alternatives
In more formal contexts, you might hear 申伝える (moushitsutaeru) when speaking humbly about conveying a message for someone else, or 伝達する (dentatsu suru) as a more formal way to say to transmit or communicate.
Practice with Examples
The best way to get comfortable with 伝える is to practice. Try to form sentences where you are conveying different types of information or feelings.
常见问题
10 个问题Both 伝える (tsutaeru) and 言う (iu) mean 'to say' or 'to tell,' but they have different nuances. 言う is a more general verb for speaking or saying something. 伝える, on the other hand, specifically implies conveying a message, information, or feelings to someone. It emphasizes the act of making something known to another person. Think of it as 'to transmit' or 'to pass on' a message.
Yes, absolutely! 伝える is perfect for sharing news or information. For example, you could say: ニュースを伝える (nyuusu wo tsutaeru - to convey the news) or 彼に合格を伝えた (kare ni goukaku wo tsutaeta - I told him he passed).
You can definitely use 伝える to convey emotions or feelings. For instance, you might say: 感謝の気持ちを伝える (kansha no kimochi wo tsutaeru - to convey feelings of gratitude) or 愛を伝える (ai wo tsutaeru - to convey love).
伝える is a transitive verb. This means it always takes a direct object, which is the thing being conveyed or told. The particle を (o) often marks the direct object. For example: メッセージを伝える (messeji wo tsutaeru - to convey a message).
The most common particles used with 伝える are を (o) for the direct object (what is being conveyed) and に (ni) for the indirect object (who it is being conveyed to). For example: 友達にメッセージを伝える (tomodachi ni messeji wo tsutaeru - to convey a message to a friend).
Yes, 伝える can be used in both formal and informal contexts. The politeness level will depend on the conjugation you use (e.g., 伝えます for polite, 伝える for plain). It's a versatile verb.
Yes, there are several common expressions. Some examples include: 言いたいことを伝える (iitai koto wo tsutaeru - to convey what you want to say), 情報を伝える (jouhou wo tsutaeru - to convey information), and 真実を伝える (shinjitsu wo tsutaeru - to convey the truth).
The plain past tense of 伝える is 伝えた (tsutaeta). The polite past tense is 伝えました (tsutaemashita).
While you could say something like 伝えてください (tsutaete kudasai) for 'please convey it,' it's more common to use other verbs like 教えてください (oshiete kudasai - please teach/tell me) or 言ってください (itte kudasai - please say/tell) when you want someone to tell you something directly. 伝える is more about passing on information from yourself to someone else.
When speaking politely about someone else conveying a message, you might use honorific or humble language depending on the situation. For example, if you want to respectfully say 'he conveyed the message,' you might use forms like お伝えになりました (o-tsutae ni narimashita) or if you are humble about yourself, お伝えいたします (o-tsutae itashimasu).
自我测试 66 个问题
Which of these means 'to convey' or 'to tell'?
伝える (tsutaeru) specifically means to convey or to tell information.
How do you say 'I will tell him' using '伝える' (tsutaeru)?
「〜に伝えます」 (ni tsutaemasu) is the correct particle and verb form to express telling someone something.
Which sentence correctly uses '伝える' (tsutaeru) to mean 'to convey a message'?
This sentence correctly uses 伝える (tsutaeru) in the context of conveying a message to a friend.
You can use 伝える (tsutaeru) to mean 'to eat'.
伝える (tsutaeru) means 'to convey' or 'to tell', not 'to eat'. The verb for 'to eat' is 食べる (taberu).
When you want to say 'I will tell the news', you can use ニュースを伝えます (nyūsu o tsutaemasu).
Yes, 伝える (tsutaeru) is appropriate for conveying news or information.
伝える (tsutaeru) is usually used when you want to ask someone to listen.
伝える (tsutaeru) is used for conveying information or telling something. To ask someone to listen, you would typically use 聞く (kiku) or other phrases.
Listen for 'to convey a message to a friend.'
Listen for 'to tell a question to the teacher.'
Listen for 'to convey news to family.'
Read this aloud:
気持ちを伝える。
Focus: tsu
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
情報を伝える。
Focus: ho
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
電話で伝える。
Focus: de
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence telling someone 'I will tell him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼に伝えます。
Write a sentence saying 'Please tell me the time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
時間を伝えてください。
Imagine you are leaving a message. Write 'I will convey the message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
メッセージを伝えます。
What will be conveyed?
Read this passage:
友達に電話をかけます。大切なことを伝えます。
What will be conveyed?
大切なこと (taisetsu na koto) means an important thing.
大切なこと (taisetsu na koto) means an important thing.
What else does the teacher convey besides Japanese?
Read this passage:
先生は学生に日本語を教えます。文化も伝えます。
What else does the teacher convey besides Japanese?
文化 (bunka) means culture.
文化 (bunka) means culture.
What does the person want to convey to their family?
Read this passage:
家族に感謝の気持ちを伝えたいです。手紙を書きます。
What does the person want to convey to their family?
感謝の気持ち (kansha no kimochi) means feelings of gratitude.
感謝の気持ち (kansha no kimochi) means feelings of gratitude.
ニュースを___。
ニュースは「伝える」ものです。
会議の内容を___。
会議の内容を人に教える時は「伝える」を使います。
気持ちを___。
自分の気持ちを相手に「伝える」という表現です。
メッセージを___。
メッセージを誰かに教える、送る時に「伝える」を使います。
情報を正確に___ことが大切です。
情報を正しく渡す、教える時に「伝える」を使います。
先生は学生に宿題を___。
先生が学生に宿題について教えるので「伝える」を使います。
Choose the best English translation for 「ニュースを伝える」.
「伝える」 (tsutaeru) means 'to convey' or 'to tell', so 「ニュースを伝える」 means to convey or tell the news, which is best translated as 'to break the news'.
Which sentence correctly uses 「伝える」 to mean 'to convey a message'?
「伝えました」 (tsutaemashita) is the past tense of 「伝える」 (tsutaeru), meaning 'conveyed' or 'told'. The other options use verbs for 'heard', 'read', and 'wrote'.
What is the most appropriate action for 「気持ちを伝える」?
「気持ちを伝える」 (kimochi o tsutaeru) means to convey or tell one's feelings, which is 'to express feelings'.
「先生が学生に宿題を伝えました。」 means 'The teacher assigned homework to the students.'
「宿題を伝える」 (shukudai o tsutaeru) can mean to convey or tell about homework, which in this context implies assigning it.
「この本は大切なメッセージを伝えています。」 means 'This book is hiding an important message.'
「伝えています」 (tsutaeteimasu) means 'is conveying' or 'is telling', not 'is hiding'. So the sentence means 'This book is conveying an important message.'
「電話で彼に伝えます。」 means 'I will talk to him on the phone.'
「伝える」 (tsutaeru) means 'to convey' or 'to tell'. So 「電話で彼に伝えます」 (denwa de kare ni tsutaemasu) means 'I will tell him over the phone,' which is equivalent to talking to him on the phone to convey information.
What did I do with the message?
What did the teacher forget to do?
How quickly was the news conveyed?
Read this aloud:
彼女に私の気持ちを伝えたいです。
Focus: tsutae
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
電話でその情報を伝えてください。
Focus: tsutaete kudasai
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも正直な意見を伝えます。
Focus: tsutaemasu
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a friend that you will convey a message to your teacher?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生に伝えます。
Imagine you received an important message. How would you write a short message to your boss saying you will convey it to the team?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームに伝えます。
You want to say that you will convey your feelings. How do you write this in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
気持ちを伝えます。
この人は何を他の友達に伝えますか?
Read this passage:
友達が、週末のパーティーに行けないと私に伝えてきました。私はそのことを他の友達に伝えます。
この人は何を他の友達に伝えますか?
友達は週末のパーティーに行けないと伝えてきたので、この人はそのことを他の友達に伝えます。
友達は週末のパーティーに行けないと伝えてきたので、この人はそのことを他の友達に伝えます。
先生は何を伝えましたか?
Read this passage:
先生が、宿題の締め切りが変わったと私に伝えました。私はクラスメートにもその情報を伝えます。
先生は何を伝えましたか?
先生が宿題の締め切りが変わったと伝えたので、これが正しい答えです。
先生が宿題の締め切りが変わったと伝えたので、これが正しい答えです。
この人は父に何を伝えますか?
Read this passage:
母が、祖母が元気だと私に伝えてくれました。私は父にもその良いニュースを伝えます。
この人は父に何を伝えますか?
母が祖母が元気だと伝えたので、この人は父にもその良いニュースを伝えます。
母が祖母が元気だと伝えたので、この人は父にもその良いニュースを伝えます。
This news conveyed a message of peace around the world. What was conveyed?
His speech conveyed strong emotion to the audience. What did the speech convey?
Her deep love was conveyed in that letter. What was conveyed in the letter?
Read this aloud:
大切な思いを、言葉で伝えるのが苦手です。
Focus: tsu-ta-e-ru
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この絵は、作者の情熱を強く伝えています。
Focus: tsu-ta-e-te-i-ma-su
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
メッセージを伝えるために、どのような方法がありますか。
Focus: tsu-ta-e-ru-ta-me-ni
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing an email to a colleague to convey an important message from your boss. What kind of message would you choose to convey, and how would you structure the email to ensure clarity and impact? Write the main body of the email in Japanese, focusing on using '伝える' appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、 お疲れ様です。部長から伝言がございます。 来週の会議で、新しいプロジェクトの提案について発表するよう、とのことです。詳細については、添付の資料をご確認ください。 何か不明な点がございましたら、お気軽にお知らせください。 よろしくお願いいたします。
You are a local reporter covering a community event. Write a short news report (2-3 sentences) describing how the event aimed to 'convey' the local culture to visitors. Use '伝える' in your report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日開催された地域交流イベントでは、地元の伝統芸能や特産品を通じて、訪れた人々に豊かな地域文化を伝えました。参加者たちは、このイベントが地域の魅力を伝える素晴らしい機会になったと話していました。
You are giving a speech at a graduation ceremony. Write a short paragraph (2-3 sentences) that includes a phrase about 'conveying' hopes and dreams to the next generation. Use '伝える' in your paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
卒業生の皆さん、おめでとうございます。私たちは、皆さんが社会で活躍し、その素晴らしい経験と知識を次の世代に伝えていくことを心から願っています。皆さんの未来に幸多かれと祈ります。
この特別展の主な目的は何でしたか?
Read this passage:
先日、ある美術館で開催された特別展は、日本の伝統的な美意識を現代の鑑賞者に伝えることを目的としていました。展示品一つ一つが、職人の繊細な技術と深い思想を雄弁に物語っており、多くの来場者が感動を伝えました。キュレーターは、この展覧会を通じて、日本の文化の奥深さを世界に伝えていきたいと語っています。
この特別展の主な目的は何でしたか?
パッセージの最初の文に「日本の伝統的な美意識を現代の鑑賞者に伝えることを目的としていました」と明記されています。
パッセージの最初の文に「日本の伝統的な美意識を現代の鑑賞者に伝えることを目的としていました」と明記されています。
国際的な環境で意見やアイデアを伝える際に特に重要なことは何ですか?
Read this passage:
ビジネスの世界では、自分の意見やアイデアを明確に相手に伝える能力が非常に重要です。特に国際的な環境では、文化的な背景の違いから誤解が生じることもあるため、より慎重に、そして論理的に伝える必要があります。効果的なコミュニケーションは、成功への鍵となります。
国際的な環境で意見やアイデアを伝える際に特に重要なことは何ですか?
パッセージに「文化的な背景の違いから誤解が生じることもあるため、より慎重に、そして論理的に伝える必要があります」と記載されています。
パッセージに「文化的な背景の違いから誤解が生じることもあるため、より慎重に、そして論理的に伝える必要があります」と記載されています。
子供たちに環境保護の重要性を伝えるための効果的な方法として、本文で挙げられているのは何ですか?
Read this passage:
子供たちに環境保護の重要性を伝えることは、未来のために不可欠な教育です。絵本やゲームを通じて、楽しく学びながら、自然への感謝の気持ちや、持続可能な生活のあり方を伝えることができます。このような教育は、彼らが成長する上で大切な価値観を育むことにつながります。
子供たちに環境保護の重要性を伝えるための効果的な方法として、本文で挙げられているのは何ですか?
パッセージに「絵本やゲームを通じて、楽しく学びながら、自然への感謝の気持ちや、持続可能な生活のあり方を伝えることができます」と明記されています。
パッセージに「絵本やゲームを通じて、楽しく学びながら、自然への感謝の気持ちや、持続可能な生活のあり方を伝えることができます」と明記されています。
以下の文で「伝える」の最も適切な使い方はどれですか?
「伝える」は、情報やメッセージ、意見などを他者に届ける、知らせるという意味で使われます。絵や道、牛乳など物理的なものを「伝える」と表現するのは不自然です。
次のうち、「伝える」を使って状況を最もよく表している文はどれですか?
「伝える」は情報やメッセージを伝達する際に用います。宿題の締め切りを生徒に知らせるという状況に最も適しています。ブランコを「伝える」、雨が窓を「伝う」、夢を「伝える」は、この文脈では適切ではありません。
「彼の言葉は、彼の深い悲しみを伝えるものであった。」この文において、「伝える」が意味する内容に最も近いものはどれですか?
この文脈では、「伝える」は、感情や状態を言葉や行動を通して他者に表現する、表すという意味合いが強いです。単に情報を伝達するだけでなく、その内面的なものを外部に示すニュアンスを含みます。
「この伝統は、親から子へと何世代にもわたって伝えられてきた。」この文での「伝える」は、文化や習慣が継承される様子を表している。
「伝える」は、情報だけでなく、文化、伝統、技術なども次世代に継承していくという意味でも使われます。この文はその典型的な例です。
「会議で重要なメッセージを伝えるために、彼はメールを使った。」この文で「伝える」は、物理的に物を移動させることを指す。
この文脈での「伝える」は、重要なメッセージという情報を他者に伝達すること、知らせることを指します。物理的に物を移動させるという意味ではありません。
「彼の目は、言葉では伝えきれないほどの感謝を伝えていた。」この文では、言葉以外の手段で感情が表現されていることを「伝える」で表している。
「伝える」は、言葉だけでなく、表情、態度、視線など、非言語的な手段で感情や意図が他者に伝わる様子を表すこともできます。この文はその例です。
The speaker is talking about the difficulty of conveying complex information concisely.
Listen for how successful his speech was in conveying a strong message.
The speaker emphasizes the importance of conveying true meaning despite cultural differences.
Read this aloud:
プロジェクトの進捗状況を、CEOに正確に伝えてください。
Focus: 進捗状況 (shinchoku joukyou)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この絵は、深い感情を言葉なしに伝えています。
Focus: 言葉なしに (kotoba nashi ni)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
顧客の要望をチーム全体に伝えることが、私の役割です。
Focus: 顧客の要望 (kokyaku no yōbō)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 66 correct
Perfect score!
Basic Meaning of '伝える'
At its core, 伝える (tsutaeru) means to convey or to tell. Think of it as passing information from one person to another.
Context is Key
The nuance of 伝える changes depending on what you are conveying. Are you telling a story, delivering a message, or transmitting feelings? The context will clarify the specific meaning.
Transmitting Information
You can use 伝える when you want to say you are transmitting information. For example, ニュースを伝える (nyuusu o tsutaeru) means to convey the news.
Relaying a Message
It's common to use 伝える when you are relaying a message from someone else. For instance, 彼からのメッセージを伝える (kare kara no messeeji o tsutaeru) means to convey a message from him.
例句
彼のメッセージをあなたに伝えます。
相关内容
这个词在其他语言中
更多communication词汇
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.