ゆっくりな
When you want to describe something as slow or relaxed in Japanese, you can use ゆっくりな (yukkuri na). This word is an adjective, so it attaches to nouns to modify them.
For example, if you want to say 'a slow journey,' you would say ゆっくりな旅 (yukkuri na tabi). Or, if you're talking about a relaxed pace, you could say ゆっくりなペース (yukkuri na pēsu). Remember, it always has that 'na' particle when directly modifying a noun.
When you're learning Japanese, you'll find there are often different ways to say similar things, and understanding the nuances is key. ゆっくりな (yukkuri na) is a great example of this. It's a 'na-adjective' that means 'slow' or 'relaxed'.
You'll often hear ゆっくり (yukkuri) used as an adverb, meaning 'slowly' or 'at a relaxed pace'. However, when you want to describe a noun as being slow or relaxed, you'll use the adjectival form, ゆっくりな.
For instance, if you want to say 'a slow journey', you'd say ゆっくりな旅 (yukkuri na tabi). Or, if you're talking about a relaxed pace of life, it would be ゆっくりな生活 (yukkuri na seikatsu).
This is different from other words that might also mean 'slow', like 遅い (osoi), which generally implies being late or not fast enough. ゆっくりな carries more of a connotation of being unhurried or leisurely, which is a subtle but important distinction to grasp as you advance your Japanese skills.
When used adjectivally, ゆっくりな (yukkuri na) means slow or relaxed. It's often paired with nouns like ゆっくりな時間 (yukkuri na jikan - slow/relaxed time) or ゆっくりなペース (yukkuri na peesu - slow pace).
For example, you might say, 「週末はいつもゆっくりな時間を過ごします。」 (Shuumatsu wa itsumo yukkuri na jikan wo sugoshimasu. - I always spend relaxed time on weekends.) or 「ゆっくりな動きですね。」 (Yukkuri na ugoki desu ne. - It's a slow movement, isn't it?).
You'll also frequently encounter ゆっくり (yukkuri) by itself as an adverb meaning slowly or at leisure. For instance, 「もっとゆっくり話してください。」 (Motto yukkuri hanashite kudasai. - Please speak more slowly.) or 「ゆっくり休んでください。」 (Yukkuri yasunde kudasai. - Please rest well/at your leisure.).
When used adjectivally, ゆっくりな (yukkuri na) describes something as slow or relaxed. It functions similarly to English adjectives like 'slow' or 'leisurely'. For instance, you could say ゆっくりなペース (yukkuri na peesu) for 'a slow pace' or ゆっくりな生活 (yukkuri na seikatsu) for 'a relaxed lifestyle'. Remember, it often appears with the particle 'な' when directly modifying a noun, reflecting its nature as a na-adjective.
§ Understanding ゆっくりな (yukkuri na)
The Japanese word ゆっくりな (yukkuri na) is an adjective. This means it describes nouns. It's often translated as 'slow' or 'relaxed'. It's a useful word to know because it's used in many everyday situations.
Unlike some Japanese adjectives, ゆっくりな is a 'na-adjective'. This is important for how you connect it to nouns and how you make sentences with it. We'll look at that in detail.
§ Using ゆっくりな (yukkuri na) with nouns
When you want to describe a noun using ゆっくりな, you just put な (na) directly after ゆっくり (yukkuri) and then the noun.
- Structure
- ゆっくりな + Noun
これはゆっくりなペースです。
This is a slow pace.
ゆっくりな音楽が好きです。
I like relaxed music.
§ Using ゆっくりな (yukkuri na) in sentences with です (desu)
When you want to say something 'is slow' or 'is relaxed' at the end of a sentence, you use the plain form ゆっくりです (yukkuri desu) or ゆっくりだ (yukkuri da) for informal speech. The な (na) particle is not used here.
- Structure
- Noun は ゆっくりです/だ
その動きはゆっくりです。
That movement is slow.
私の休日はいつもゆっくりです。
My holidays are always relaxed.
§ Adverbial form: ゆっくり (yukkuri)
This is where it gets a little interesting. The word ゆっくり (yukkuri) can also act as an adverb, meaning 'slowly' or 'at a leisurely pace'. When it functions as an adverb, you drop the な (na).
- Structure
- ゆっくり + Verb
ゆっくり食べてください。
Please eat slowly.
ゆっくり歩きましょう。
Let's walk slowly.
§ Common phrases with ゆっくり (yukkuri)
You'll often hear ゆっくり in polite requests or suggestions to take it easy or slow down.
ゆっくり休んでください (yukkuri yasunde kudasai): Please rest well / Please take your time to rest.
今日は疲れたので、ゆっくり休んでください。
I'm tired today, so please rest well.ゆっくり話してください (yukkuri hanashite kudasai): Please speak slowly.
日本語は難しいので、ゆっくり話してください。
Japanese is difficult, so please speak slowly.ゆっくりどうぞ (yukkuri douzo): Please take your time (often used when offering something or inviting someone to relax).
お茶をどうぞ、ゆっくりどうぞ。
Please have some tea, take your time.
Mastering the difference between ゆっくりな and ゆっくり will greatly improve your natural Japanese communication. Pay attention to whether you're describing a noun (use な) or an action (don't use な).
§ よくある間違い (Common Mistakes)
The Japanese word ゆっくりな (yukkuri na) means "slow" or "relaxed." It's an adjective, and like many Japanese adjectives, it has a specific way it connects to nouns and verbs. Getting this right is key to sounding natural. Let's look at some common errors and how to fix them.
§ 間違い1: 形容動詞としての使い方を間違える (Misusing it as a Na-Adjective)
Many learners forget that ゆっくりな is a な-adjective (形容動詞, keiyōdōshi). This means it needs 「な」 when directly modifying a noun, and 「に」 when modifying a verb or an adjective to become an adverb.
- よくある間違い (Common Mistake)
- ゆっくり人 (yukkuri hito) - "slow person"
- 正しい使い方 (Correct Usage)
- ゆっくりな人 (yukkuri na hito) - "a slow person"
彼はとてもゆっくりな話し方をしますね。
He has a very slow way of speaking, doesn't he?
§ 間違い2: 副詞としての使い方を間違える (Misusing it as an Adverb)
When you want to say "slowly" or "in a relaxed manner" (i.e., modify a verb or another adjective), ゆっくりな changes to ゆっくりに or just ゆっくり.
- よくある間違い (Common Mistake)
- ゆっくりな食べる (yukkuri na taberu) - "slowly eat"
- 正しい使い方 (Correct Usage)
- ゆっくり食べる (yukkuri taberu) OR ゆっくりに食べる (yukkuri ni taberu) - "eat slowly"
もっとゆっくり話してください。
Please speak more slowly.
§ 間違い3: 形容詞「遅い」との混同 (Confusing it with 遅い)
While both ゆっくりな and 遅い (osoi) can mean "slow," they carry different nuances. 遅い usually implies being late, behind schedule, or simply not fast. ゆっくりな implies a deliberate slowness or a relaxed pace, often without a negative connotation of being "late."
- よくある間違い (Common Mistake)
- 彼の仕事はゆっくりなです。(Kare no shigoto wa yukkuri na desu.) - if you mean his work is late or behind.
- 正しい使い方 (Correct Usage)
- 彼の仕事は遅いです。(Kare no shigoto wa osoi desu.) - "His work is late/slow (in a negative sense)."
彼はゆっくりなペースで仕事をします。(Kare wa yukkuri na peesu de shigoto o shimasu.) - "He works at a relaxed/slow pace (without necessarily being late)."
電車が遅いです。
The train is late/slow (running behind schedule).
週末は家でゆっくり過ごしたいです。
I want to spend the weekend relaxed at home.
§ まとめ (Summary)
To use ゆっくりな correctly:
- When modifying a noun, always use ゆっくりな (e.g., ゆっくりな人).
- When modifying a verb or an adjective (acting as an adverb), use ゆっくり or ゆっくりに (e.g., ゆっくり話す).
- Distinguish it from 遅い, which implies being late or slow in a less relaxed, often negative sense.
Practice these distinctions, and you'll use ゆっくりな much more naturally in your Japanese conversations!
How Formal Is It?
"緩慢な速度で移動します。(Kanman na sokudo de idō shimasu.) - It moves at a slow speed."
"ゆっくりなペースで話してください。(Yukkuri na pēsu de hanashite kudasai.) - Please speak at a slow pace."
"今日はのんびりした一日だった。(Kyō wa nonbiri shita ichinichi datta.) - Today was a relaxed day."
"このかたつむり、おそいね。(Kono katatsumuri, osoi ne.) - This snail is slow, isn't it?"
"休日はまったり過ごしたい。(Kyūjitsu wa mattari sugoshi tai.) - I want to spend my day off relaxing."
रोचक तथ्य
ゆっくり (yukkuri) is often used to describe actions or states that are unhurried, such as walking slowly, speaking slowly, or enjoying a relaxed pace of life. It can also imply a sense of calm or gentleness.
स्तर के अनुसार उदाहरण
ゆっくりな朝ごはんを食べました。
I ate a slow/relaxed breakfast.
ゆっくりなペースで歩いてください。
Please walk at a slow pace.
彼女はいつもゆっくりな話し方をします。
She always speaks slowly.
これはゆっくりな映画ですね。
This is a slow/relaxed movie, isn't it?
もっとゆっくりな音楽をかけましょう。
Let's put on some slower music.
ゆっくりな仕事がいいです。
A slow-paced job is good.
ゆっくりな運転をお願いします。
Please drive slowly.
ゆっくりな動きでストレッチをします。
I stretch with slow movements.
ゆっくりな朝ごはんを食べました。
I ate a slow/relaxed breakfast.
今日はゆっくりな一日でした。
Today was a slow/relaxed day.
彼はいつもゆっくりな話し方をします。
He always speaks in a slow way.
ゆっくりなペースで歩きましょう。
Let's walk at a slow pace.
ゆっくりな音楽が好きです。
I like slow/relaxed music.
週末はいつもゆっくりな時間を過ごします。
I always spend a relaxed time on weekends.
ゆっくりな動きでストレッチをします。
I stretch with slow movements.
この電車はゆっくりな速度で走ります。
This train runs at a slow speed.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼はいつもゆっくりなペースで歩きます。
He always walks at a slow pace.
もっとゆっくりな動きでお願いします。
Please move more slowly.
彼女はゆっくりな話し方をします。
She speaks slowly.
この植物はゆっくりな成長をします。
This plant grows slowly.
ゆっくりな変化に気づきました。
I noticed a slow change.
ゆっくりな生活を楽しんでいます。
I'm enjoying a relaxed life.
ゆっくりな時間を過ごしたいです。
I want to spend some relaxed time.
彼はゆっくりな性格なので、慌てません。
He has a relaxed personality, so he doesn't rush.
私はゆっくりな人が好きです。
I like slow/relaxed people.
その電車はゆっくりな速度で走っています。
That train is running at a slow speed.
शब्द परिवार
क्रिया
विशेषण
शब्द की उत्पत्ति
Native Japanese word.
मूल अर्थ: From the adverbial form ゆっくり (yukkuri), meaning 'slowly' or 'leisurely'. The addition of な (na) makes it an adjectival form.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
When describing people, ゆっくりな人 (yukkuri na hito) can sometimes imply someone who is easygoing or takes their time, which can be seen positively. However, depending on the context, it could also subtly suggest someone is a bit slow to catch on or react, so nuanced understanding is helpful. It often relates to the Japanese appreciation for thoroughness and not rushing things, especially in crafts, service, or enjoying nature.
खुद को परखो 102 सवाल
このコーヒーはとても___。
The sentence means 'This coffee is very slow.' referring to the speed of drinking or brewing. 'ゆっくり' (yukkuri) means slow or relaxed.
___してください。
The sentence means 'Please do it slowly/gently.' 'ゆっくり' (yukkuri) is used here to request slowness or gentleness.
彼は___歩いています。
The sentence means 'He is walking slowly.' 'ゆっくり' (yukkuri) describes the manner of walking.
もっと___話してください。
The sentence means 'Please speak more slowly.' 'ゆっくり' (yukkuri) modifies the verb '話す' (hanasu - to speak).
___休んでください。
The sentence means 'Please rest slowly/relax.' 'ゆっくり' (yukkuri) here suggests taking a relaxed rest.
これは___映画です。
The sentence means 'This is a slow/relaxed movie.' 'ゆっくりな' (yukkuri na) is the adjectival form used to describe a noun like '映画' (eiga - movie).
Choose the correct way to say 'a slow car'.
ゆっくりな (yukkuri na) is a 'na-adjective', so it needs な (na) before a noun.
Which sentence means 'Please speak slowly'?
When modifying a verb, ゆっくり (yukkuri) acts as an adverb, so な (na) is not needed.
You want to describe a 'relaxed life'. Which is correct?
ゆっくりな (yukkuri na) is used with な (na) when directly modifying a noun like 生活 (seikatsu - life).
The sentence 'これはゆっくりな本です' (Kore wa yukkuri na hon desu) means 'This is a slow book.'
Yes, ゆっくりな (yukkuri na) modifies 本 (hon - book), indicating it's a 'slow' or 'leisurely' book.
You can say 'ゆっくりい話します' (yukkuri i hanashimasu) to mean 'I speak slowly.'
No, ゆっくり (yukkuri) acts as an adverb for verbs like 話します (hanashimasu), so な (na) or い (i) are not added. It should be ゆっくり話します (yukkuri hanashimasu).
'ゆっくりな' (yukkuri na) is used to describe nouns.
Yes, 'ゆっくりな' (yukkuri na) is a na-adjective form used before nouns to describe them.
What kind of talk?
What kind of song?
What kind of time?
Read this aloud:
ゆっくりなごはん
Focus: yu-kku-ri-na go-han
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆっくりなへや
Focus: yu-kku-ri-na he-ya
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆっくりなえいが
Focus: yu-kku-ri-na ei-ga
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing someone who is walking slowly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はゆっくり歩きます。
Write a sentence telling someone to speak slowly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ゆっくり話してください。
Imagine you are having a relaxed day. Write a simple sentence describing it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はゆっくりな一日です。
田中さんはどんな風に本を読みますか?
Read this passage:
田中さんはゆっくり本を読みます。彼は急ぎません。
田中さんはどんな風に本を読みますか?
文章に「ゆっくり本を読みます」とあります。
文章に「ゆっくり本を読みます」とあります。
猫はどんな風に歩きますか?
Read this passage:
猫はいつもゆっくり歩きます。急いでいる様子はありません。
猫はどんな風に歩きますか?
文章に「猫はいつもゆっくり歩きます」とあります。
文章に「猫はいつもゆっくり歩きます」とあります。
この電車はどのような電車ですか?
Read this passage:
この電車はとてもゆっくりです。次の駅まで時間がかかります。
この電車はどのような電車ですか?
文章に「この電車はとてもゆっくりです」とあります。
文章に「この電車はとてもゆっくりです」とあります。
To politely ask someone to speak slowly, you say 'ゆっくり話してください' (yukkuri hanashite kudasai).
To say 'I eat slowly', you can use 'ゆっくり食べます' (yukkuri tabemasu).
To ask someone to walk slowly, you would say 'ゆっくり歩いてください' (yukkuri aruite kudasai).
このコーヒーはとても___、リラックスできます。(This coffee is very ___, I can relax.)
「ゆっくり」 is the adverbial form of 「ゆっくりな」 and fits here to describe how the coffee allows one to relax.
猫はいつも___寝ます。(Cats always sleep ___.)
「ゆっくり」 describes the manner in which cats sleep, implying a relaxed and slow pace.
___な時間でしたね。(It was a ___ time, wasn't it?)
「ゆっくりな」 is the adjectival form needed to modify 「時間」 (time).
週末は___過ごしたいです。(I want to spend the weekend ___.)
「ゆっくり」 describes how one wishes to spend their time, implying a relaxed manner.
彼は___話します。(He speaks ___.)
「ゆっくり」 describes the speed and manner of his speaking, indicating a slow and relaxed pace.
散歩は___運動です。(A walk is ___ exercise.)
「ゆっくりな」 is the adjectival form needed to modify 「運動」 (exercise), suggesting a relaxed type of exercise.
I listen to slow music.
Please speak more slowly.
He always walks at a slow pace.
Read this aloud:
ゆっくりな朝食が好きです。
Focus: yu-kku-ri-na
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この犬はゆっくりな動きです。
Focus: u-go-ki
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆっくりな生活をしたいです。
Focus: sei-ka-tsu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'a slow cat' in Japanese using 'ゆっくりな'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ゆっくりな猫
Write a short sentence in Japanese describing a 'relaxed day' using 'ゆっくりな'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はゆっくりな日でした。
Translate 'Please speak slowly' into Japanese using 'ゆっくりな'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ゆっくり話してください。
What kind of train is it?
Read this passage:
これはゆっくりな電車です。とてもゆっくり走ります。
What kind of train is it?
The passage says 「これはゆっくりな電車です。」 (This is a slow train.)
The passage says 「これはゆっくりな電車です。」 (This is a slow train.)
What does the passage say about the friend?
Read this passage:
私の友達はゆっくりな人です。いつも落ち着いています。
What does the passage say about the friend?
The passage states 「私の友達はゆっくりな人です。いつも落ち着いています。」 (My friend is a relaxed person. They are always calm.)
The passage states 「私の友達はゆっくりな人です。いつも落ち着いています。」 (My friend is a relaxed person. They are always calm.)
What does the speaker like?
Read this passage:
ゆっくりな週末は好きですか?私はゆっくりな週末が好きです。
What does the speaker like?
The speaker asks if you like slow/relaxed weekends and then states they like them. 「私はゆっくりな週末が好きです。」
The speaker asks if you like slow/relaxed weekends and then states they like them. 「私はゆっくりな週末が好きです。」
This sentence means 'He walks slowly.' 'ゆっくり' (yukkuri) acts as an adverb here, modifying the verb '歩きます' (arukimasu - walks).
This means 'Please speak more slowly.' 'もっと' (motto) means 'more', and 'ゆっくり' (yukkuri) modifies '話して' (hanashite - speak), requesting a slower pace.
This sentence translates to 'This song is very slow.' Here, 'ゆっくり' (yukkuri) is used as a na-adjective (in its adverbial form) describing the song's tempo.
日本語の勉強は___進んでいますか? (Is your Japanese study progressing ___?)
「ゆっくり」は「遅い、のんびりした」という意味で、ここでは勉強の進捗が「ゆっくり」であることを表しています。
週末は___過ごしたいです。 (I want to spend the weekend ___.)
「ゆっくりと」は副詞で、「のんびりと、急がずに」という意味です。週末をリラックスして過ごしたいという気持ちを表しています。
___歩いてください。 (Please walk ___.)
「ゆっくり」は「急がずに、遅く」という意味で、歩く速度について指示しています。
彼はいつも___話します。 (He always speaks ___.)
「ゆっくり」は「焦らず、落ち着いて」という意味で、話し方について述べています。
もっと___考えてみましょう。 (Let's think about it more ___.)
「ゆっくり」は「時間をかけて、焦らずに」という意味で、考える行為について述べています。
この映画は___進むストーリーです。 (This movie has a story that progresses ___.)
「ゆっくりと」は副詞で、「のんびりと、時間をかけて」という意味です。物語の展開が急がず進む様子を表しています。
To ask someone to speak more slowly, you say 'もっとゆっくり話してください' (Motto yukkuri hanashite kudasai). 'もっと' means 'more', 'ゆっくり' means 'slowly', '話して' is the te-form of '話す' (hanasu - to speak), and 'ください' means 'please'.
To say 'I need slow/relaxed time', you use '私にはゆっくり時間が必要です' (Watashi ni wa yukkuri jikan ga hitsuyō desu). '私には' means 'for me', 'ゆっくり' modifies '時間' (jikan - time), and '必要です' means 'is necessary'.
To say 'We spent a relaxed day', the order is '私たちはゆっくり一日を過ごしました' (Watashitachi wa yukkuri ichinichi o sugoshimashita). '私たちは' means 'we', 'ゆっくり' describes '一日' (ichinichi - day), and '過ごしました' is the past tense of '過ごす' (sugosu - to spend time).
このプロジェクトは進捗が___、締め切りに間に合わないかもしれません。
文脈から、プロジェクトの進捗が遅いことを表す「緩慢」が適切です。「ゆっくりな」と同様に「遅い」ことを意味し、C1レベルの語彙として自然です。
彼の性格はとても___、慌てることはめったにない。
「ゆっくりな」の持つ「落ち着いている」や「焦らない」といった意味合いに近く、C1レベルで自然な表現は「悠然としていて」です。
この機械は動作が___、生産効率が低いのが問題だ。
機械の動作が遅いことを表すのに、C1レベルの語彙として「緩慢」が適切です。「ゆっくりな」と同様に「遅い」という意味です。
彼女はいつも物事を___と進めるので、周囲からは信頼されている。
「ゆっくりな」の持つ「焦らず、堅実に」というニュアンスに合うのは「着実に」です。C1レベルで自然な選択肢です。
彼の話し方はとても___で、聞き取りにくいことがある。
話し方が「遅い」ことを表すC1レベルの語彙として「緩慢」が適切です。
週末は家で___と過ごすのが私の理想だ。
「ゆっくりな」の持つ「リラックスした」という意味合いに合うのは「のんびりと」です。C1レベルの表現として適切です。
What do they like to do with their time?
What is the speaker requesting?
How does he usually work?
Read this aloud:
このプロジェクトは、ゆっくりな進行で問題ありません。
Focus: yukkuri na shinkō
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末はゆっくりな朝食を楽しみました。
Focus: yukkuri na chōshoku
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のゆっくりな話し方は、聞く人に安心感を与えます。
Focus: yukkuri na hanashikata
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining to a friend how to safely descend a steep mountain trail. Advise them to take it easy and not rush. Use 'ゆっくりな' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この山道は急だから、下山するときは、ゆっくりなペースで進んだほうが安全だよ。焦らずに気をつけてね。
Describe a scene where someone is enjoying a very relaxed and unhurried vacation. Emphasize the slow pace of their activities. Use 'ゆっくりな'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は休暇中、毎日をゆっくりなペースで過ごしていた。朝は遅くまで寝て、午後は海辺で読書をするなど、完全にリラックスしていた。
Imagine you are giving advice to a stressed colleague about how to approach a complex project. Suggest a calm and deliberate approach. Use 'ゆっくりな'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトは複雑だから、焦らずにゆっくりなペースで進めるのが一番だよ。一つ一つ丁寧に確認していこう。
筆者が「ゆっくりなペースで荷造りを進めることができた」のはなぜですか?
Read this passage:
引っ越し作業はいつも大変だが、今回は友人の助けもあり、ゆっくりなペースで荷造りを進めることができた。おかげで、焦ることなく、一つ一つの思い出の品を大切に扱いながら整理できた。
筆者が「ゆっくりなペースで荷造りを進めることができた」のはなぜですか?
文章に「友人の助けもあり」と明記されています。
文章に「友人の助けもあり」と明記されています。
絵描きが「ゆっくりな筆致」で描く理由は何ですか?
Read this passage:
ある絵描きは、自身の制作スタイルについて「私はいつも、描きたいものがはっきりと見えてから、とてもゆっくりな筆致でキャンバスに向かいます。焦って描くと、作品に魂が宿らない気がするんです。」と語った。
絵描きが「ゆっくりな筆致」で描く理由は何ですか?
「焦って描くと、作品に魂が宿らない気がするんです」という部分から、作品に魂を宿らせるためにゆっくり描いていることがわかります。
「焦って描くと、作品に魂が宿らない気がするんです」という部分から、作品に魂を宿らせるためにゆっくり描いていることがわかります。
チームリーダーが「ゆっくりな視点で物事を考える時間も必要」だと助言した意図は何ですか?
Read this passage:
新しいチームリーダーは、メンバーに対して「仕事の効率も大切ですが、時には立ち止まってゆっくりな視点で物事を考える時間も必要です。それが、長期的な成功につながることもあります。」と助言した。
チームリーダーが「ゆっくりな視点で物事を考える時間も必要」だと助言した意図は何ですか?
「それが、長期的な成功につながることもあります」という発言から、熟考が長期的な成功に繋がると考えていることが読み取れます。
「それが、長期的な成功につながることもあります」という発言から、熟考が長期的な成功に繋がると考えていることが読み取れます。
このプロジェクトは進捗が遅れており、もう少し___ペースで進める必要がある。
文脈から、プロジェクトの進捗が遅れているため、より「ゆっくりな」ペースで進めるという表現が適切です。
休日は家で何もせず、___一日を過ごすのが好きだ。
「何もせず」という言葉から、休日を「ゆっくりな」一日として過ごすという表現が自然です。
彼女はいつも話すスピードが___ので、聞き取りやすい。
「聞き取りやすい」という結果から、話すスピードが「ゆっくりな」という理由が適切です。
急ぐ必要はない。___と考えて行動してください。
「急ぐ必要はない」という指示から、「ゆっくりな」という選択肢が状況に合致します。
この小説は展開が___で、読むのに時間がかかるが、深く考えさせられる。
「読むのに時間がかかるが、深く考えさせられる」という説明から、小説の展開が「ゆっくりな」ことが示唆されます。
健康のために、食事はよく噛んで___ペースで食べるようにしている。
「健康のために」という理由と「よく噛んで」という行動から、食事のペースが「ゆっくりな」ことが推測されます。
The music is slow, so I can relax.
He always works at a slow pace.
I was able to think deeply in the relaxed time.
Read this aloud:
もっとゆっくりな話し方をするように心がけています。
Focus: yu-kku-ri-na
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆっくりな生活は、ストレス軽減に繋がります。
Focus: se-i-ka-tsu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はゆっくりな動作で、その花を丁寧に植えました。
Focus: te-i-ne-i
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This phrase means 'Life is a slow journey.' The particle 'は' (wa) often follows the topic of the sentence.
This means 'A place where time flows slowly.' '時間が流れる' means 'time flows', and 'ゆっくりな' modifies '場所'.
This translates to 'Growth is a slow process.' 'である' is a formal way to say 'is'.
/ 102 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
health के और शब्द
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute