一緒
When you want to express doing something together with someone, you can use the word 「一緒」 (issho).
It's like saying "with" or "together" in English. For example, if you are going to the store with a friend, you would use 「一緒」 to show that you are going together.
You can also use it to suggest doing something with someone, like saying "Let's go together!"
It's a very common and useful word for talking about shared activities.
When you're learning Japanese, you'll often hear and use the word 一緒 (issho). It's a very common adverb that means "together" or "with."
You can use 一緒 to talk about doing things with other people, like eating together, studying together, or going somewhere with someone.
It's a straightforward word, and you'll find it incredibly useful for everyday conversations.
When used as an adverb, 一緒 (issho) means "together" or "with." It indicates that an action is performed in conjunction with another person or thing. For example, 「一緒に食べよう」 (issho ni tabeyou) means "Let's eat together."
It often appears with the particle に (ni) as in 一緒に, but can sometimes be used without it, especially in more casual speech or when the context makes the meaning clear. Pay attention to the nuance as it can imply companionship or simultaneous action.
When used as an adverb, 一緒 (issho) means "together" or "with." It's a versatile word you'll encounter often in daily conversation. You can use it to express doing an action alongside someone else or to indicate companionship. Think of it as a simple way to combine actions or people.
For example, if you want to say "Let's go together," you would say 「一緒に行きましょう。」 (Issho ni ikimashou.). Or, to say "I'm with my friends," you could say 「友達と一緒です。」 (Tomodachi to issho desu.). It's a fundamental word for expressing shared experiences and company.
When used as an adverb, 一緒 (issho) directly modifies verbs, indicating that an action is performed collectively or in accompaniment with someone or something else. It often appears with particles like に (ni) to specify who or what is involved, such as 「友達と一緒に」 (with a friend).
It emphasizes the shared nature of an action, making it a crucial word for expressing joint activities. Unlike some other words that imply togetherness, 一緒 specifically focuses on the act of doing something as a unit or side-by-side. You will often hear it in daily conversations when inviting someone to do something together.
When used as an adverb, 一緒 (issho) indicates that an action is performed collectively or in conjunction with someone or something else. It emphasizes participation and shared experience, such as going to a place together or doing an activity with someone. For example, 「一緒にご飯を食べましょう」(Issho ni gohan o tabemashou) means "Let's eat together." The particle 「に (ni)」 often follows 「一緒」 when specifying who or what is involved.
一緒 30 सेकंड में
- Use to mean 'together' or 'with'.
- Often paired with the particle と (to) when specifying who you are with.
- Can also imply simultaneity of actions.
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese word 一緒 (issho) is a very common and useful adverb that you'll hear and use frequently. It means 'together' or 'with'. Think of it as a way to express that actions or states are shared by two or more people or things. It’s a versatile word that helps to describe joint activities, companionship, and shared experiences.
You'll often hear 一緒 in everyday conversations, from casual plans with friends to more formal invitations. It’s a foundational word for building social interactions in Japanese. For example, if you want to invite someone to go somewhere with you, or if you want to say you did something with someone else, 一緒 is the word you'll reach for.
Let's look at some basic usage patterns. One of the most common ways to use 一緒 is to combine it with verbs to show that an action is performed together. For instance, 'to eat together' or 'to go together'.
ランチを一緒に食べましょう。
This translates to, 'Let's eat lunch together.' Here, 一緒 clearly modifies the verb 'to eat' (食べる, taberu), indicating a shared action. The particle に (ni) often follows 一緒 when it modifies a verb, creating the phrase 一緒に (issho ni). This 'ni' acts as a particle of association or means, and you'll see it a lot with 一緒.
Another common use is to simply state that people are 'together' or 'with' each other, without necessarily implying a specific shared action, but rather a shared presence.
彼と一緒にいます。
This sentence means, 'I am with him.' Here, 一緒 with the particle に (ni) works with the verb います (imasu, to be/exist for living things) to convey the idea of being present with someone.
You can also use 一緒 when talking about doing things 'at the same time' or 'simultaneously' in some contexts, though its primary meaning remains 'together' or 'with'. The nuance often comes from the surrounding context and the verbs used.
- DEFINITION
- 一緒 (issho): Together; with.
When inviting someone to do something, 一緒 is often used with volitional forms of verbs or verbs expressing desire. For instance, to ask someone to go somewhere with you:
映画を一緒に観に行きませんか?
This translates to, 'Would you like to go see a movie together?' The 'ませんか' (masen ka) ending makes it a polite invitation. This is a very common and natural way to invite someone in Japanese.
Another important aspect of 一緒 is its use with the particle と (to) when specifically mentioning 'who' you are with. While 一緒に (issho ni) can imply 'with someone' generally, adding と (to) explicitly states the companion.
- 友達と一緒に (tomodachi to issho ni) - with a friend
- 家族と一緒に (kazoku to issho ni) - with family
So, if you want to be specific about who you are with, you'd use the structure: [Person] + と + 一緒に.
彼女と一緒に旅行しました。
This means, 'I traveled with my girlfriend.' This clearly specifies 'with my girlfriend' as the companion for the action of traveling.
In summary, 一緒 is your go-to word for expressing 'together' or 'with' in Japanese. Whether you're making plans, describing past events, or simply stating companionship, understanding how to use 一緒 will significantly boost your conversational ability. Pay attention to the particles に (ni) and と (to) that frequently accompany it, as they help clarify the nuance of 'togetherness' or 'companionship' in different sentence structures.
Let's talk about the Japanese word 一緒 (issho). It's a very common word you'll hear all the time, whether you're at work, school, or just out and about. It means 'together' or 'with'. Mastering this word will really help you sound more natural in Japanese.
The CEFR level for 一緒 is A2, which means it's a basic but essential word. You'll use it for a lot of everyday situations. Let's look at some examples and common phrases.
§ Basic meaning and common uses
- DEFINITION
- Together; with.
You can use 一緒 when you want to say you're doing something with someone else, or that things are happening at the same time. Think of it as a go-to word for combining actions or people.
ランチに一緒に行きませんか?
This translates to: "Won't you go to lunch together (with me)?" It's a very polite and common way to invite someone.
彼と一緒に勉強しました。
Here, it means: "I studied with him." Notice how the particle と (to) often comes before 一緒 when you're specifying who you're with.
§ At work and school
In a professional or academic setting, 一緒 is used constantly for collaboration and scheduling.
When you're working on a project with colleagues:
この仕事を一緒に進めましょう。
"Let's proceed together with this work." A good phrase for teamwork.
When planning activities with classmates:
放課後、一緒に図書館に行かない?
"After school, want to go to the library together?" A casual invitation.
§ In news and formal contexts
Even in news reports or more formal discussions, 一緒 pops up frequently when talking about groups or joint efforts.
Reporting on collaborations:
両国は平和に向けて一緒に努力しています。
"Both countries are making efforts together towards peace." This shows a joint action between entities.
Discussing shared experiences:
災害時には、地域住民が一緒に助け合いました。
"In times of disaster, local residents helped each other together." This highlights community action.
§ Everyday conversations
In casual chats, 一緒 is incredibly versatile. You can use it for planning, suggesting, or simply stating that you were with someone.
Making plans with friends:
週末、一緒に映画でも見ない?
"This weekend, want to watch a movie or something together?"
Confirming shared activities:
はい、私も一緒に行きます。
"Yes, I will go with you too." (Literally: "I will also go together.")
As you can see, 一緒 is a fundamental word. Keep practicing it, and you'll find yourself using it without even thinking!
§ Don't confuse 一緒 with 同じ (onaji)
Many learners mix up 一緒 (issho) and 同じ (onaji). While both can imply similarity or being together, their core meanings are different. 一緒 means 'together' or 'with someone/something,' focusing on shared action, location, or state. 同じ means 'the same,' emphasizing identity or sameness. Think of it this way: you can do something 一緒 (together) but you are not necessarily 同じ (the same person).
私と一緒に行きませんか?
- Hint
- Won't you go with me?
私たちは同じクラスです。
- Hint
- We are in the same class.
§ Using に (ni) instead of と (to) with 一緒
When expressing 'with someone,' always use the particle と (to) with 一緒 (issho). Using に (ni) in this context is a common mistake. While に can mean 'to' or 'at,' it doesn't function as 'with' in the same way と does when indicating accompaniment.
友達と一緒に映画を見ました。
- Hint
- I watched a movie with my friend.
Incorrect: 友達に一緒に映画を見ました。
§ Forgetting the に (ni) when 一緒 is an adverb
While 一緒 can act as an adverb, often it's followed by に to clearly mark it as such, especially when modifying a verb. Forgetting this に can make your sentence sound incomplete or awkward. While sometimes 一緒 can stand alone, adding に is generally safer and more natural for learners.
明日、一緒に勉強しましょう。
- Hint
- Let's study together tomorrow.
Incorrect: 明日、一緒勉強しましょう。
§ Overusing 一緒 where a simpler verb might suffice
Sometimes learners rely too heavily on 一緒 when a more specific verb already implies 'togetherness.' For example, instead of saying 「一緒に食べましょう」 (Issho ni tabemashou - Let's eat together), you could simply say 「食べましょう」 (Tabemashou - Let's eat) if the context already makes it clear you're inviting someone to join you.
§ Using 一緒 instead of 共 (tomo) or 共に (tomo ni) in formal contexts
While 一緒 (issho) is perfectly fine in most everyday conversations, in more formal writing or speech, you might encounter 共 (tomo) or 共に (tomo ni). These carry a more formal or literary nuance of 'together' or 'both.' As an A2 learner, 一緒 is your go-to, but be aware of these alternatives for higher-level comprehension.
**一緒 (issho):** Common, everyday 'together.' Can be used for people or things.
**共に (tomo ni):** More formal, often used in written language or speeches. Can refer to people, things, or abstract concepts.
**共 (tomo):** Often used in compounds (e.g., 共通 kyōtsū - common) or in set phrases. Less frequently used as a standalone adverb than 共に.
For your level, mastering 一緒 is the priority. Just know that Japanese has different ways to say 'together' depending on the formality and context.
Let's look at いっしょ (issho), a common Japanese adverb. It means 'together' or 'with'. You'll hear and use this word a lot in daily conversation.
- Japanese Word
- 一緒 (いっしょ)
- Pronunciation
- issho
- Meaning
- Together; with
- CEFR Level
- A2
§ Examples of いっしょ in sentences
Here are some common ways you'll see and use いっしょ:
家族と一緒に夕食を食べました。
- Translation hint
- I ate dinner with my family.
宿題を一緒にしませんか。
- Translation hint
- Shall we do homework together?
私と一緒に行きましょう。
- Translation hint
- Let's go together with me.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
When learning Japanese, you'll find there are often several ways to express similar ideas. For 'together' or 'with', いっしょ is your go-to for most everyday situations. However, there are some other words that have overlapping meanings, but with slightly different nuances.
- みんなで (minna de): This literally means 'everyone (together)'. You use this when you want to emphasize that a group of people is doing something collectively. While いっしょ focuses on the act of being together, みんなで highlights the participation of everyone in a group.
みんなでパーティーに行きました。
- Translation hint
- Everyone went to the party (together).
You could say 家族と一緒にパーティーに行きました (Kazoku to issho ni paatii ni ikimashita - I went to the party with my family), but if you want to stress that everyone in the family went, みんなで might be a stronger choice, even if いっしょ could also be used.
- 共に (tomo ni): This is a more formal or literary way to say 'together' or 'with'. You'll see it in written Japanese, speeches, or more elevated contexts. For daily conversation, stick to いっしょ.
彼らは成功を共に祝いました。
- Translation hint
- They celebrated success together.
While いっしょ could also be used here, 共に adds a touch more solemnity or formality to the statement. It's less common in casual spoken Japanese.
In summary, いっしょ is your everyday word for 'together' or 'with'. It's common, versatile, and essential for A2 learners. Keep practicing with it, and you'll use it naturally in no time.
How Formal Is It?
"彼と共に出かける。 (Kare to tomo ni dekakeru.) - I'm going out with him."
"一緒に宿題をしましょう。 (Issho ni shukudai o shimashō.) - Let's do homework together."
"一緒に行こう! (Issho ni ikō!) - Let's go together!"
"ママといっしょこ! (Mama to isshoko!) - Together with Mommy!"
"連れと飯食う。 (Tsura to meshi kuu.) - I'm eating with my companion."
रोचक तथ्य
The character '一' (ichi) means 'one', and '緒' (sho) refers to a 'cord' or 'strap'. While the modern meaning is 'together', the original sense points to things being in a single location.
कठिनाई स्तर
Short kanji with common furigana.
Simple kanji characters.
Easy to pronounce and common in daily conversation.
Frequently heard in various contexts.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Use with a person or group when performing an action together. Often followed by the particle 'に'.
友達と一緒に映画を見ます。(I will watch a movie with my friend.)
Can be used with nouns to indicate accompaniment, often with the particle 'と'.
家族と一緒に行きます。(I will go with my family.)
Can be used with verbs in the 'ましょう' form to suggest doing something together.
一緒にご飯を食べましょう。(Let's eat together.)
When asking someone to do something with you, '〜ませんか' can be used with '一緒に'.
一緒にコーヒーを飲みませんか。(Won't you drink coffee with me? / Would you like to drink coffee with me?)
Can also be used to emphasize simultaneity or togetherness, even without a specific 'doing' action.
私たちはいつも一緒です。(We are always together.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
家族と一緒に食べます。
Eat with family.
友達と一緒に遊びます。
Play with friends.
明日、一緒に映画を見ませんか?
Tomorrow, shall we watch a movie together?
私は彼と一緒に学校に行きます。
I go to school with him.
一緒に宿題をしましょう。
Let's do homework together.
公園で一緒に散歩します。
Walk together in the park.
彼女と一緒に料理を作ります。
Cook together with her.
週末に一緒に買い物に行きませんか?
On the weekend, shall we go shopping together?
家族と**一緒**に食べます。
I eat together with my family.
A2: Particle と indicating 'with' someone.
友達と**一緒**に学校に行きます。
I go to school together with my friend.
A2: Particle と indicating 'with' someone.
私と**一緒**に来てください。
Please come with me.
A2: Particle と indicating 'with' someone; imperative form ください.
彼と**一緒**に勉強しました。
I studied together with him.
A2: Particle と indicating 'with' someone; past tense ました.
皆で**一緒**に歌いましょう。
Let's sing together, everyone.
A2: Particle で indicating a group; volitional form ましょう.
週末に**一緒**に遊びませんか?
Would you like to hang out together on the weekend?
A2: Particle に indicating time; invitation form ませんか.
**一緒**に映画を見に行きましょう。
Let's go watch a movie together.
A2: Volitional form ましょう; Particle に indicating purpose of movement.
これからも**一緒**に頑張りましょう。
Let's continue to do our best together.
A2: これから meaning 'from now on'; volitional form ましょう.
私たちは一緒に映画を見に行きました。
We went to see a movie together.
〜を見に行く (to go to see ~)
彼と一緒に出かけるのは楽しいです。
It's fun to go out with him.
〜と一緒 (together with ~); 〜のは (it is that ~)
家族と一緒に夕食を食べました。
I ate dinner with my family.
〜と一緒に (together with ~)
一緒に宿題をしませんか。
Shall we do homework together?
〜ませんか (why don't we ~?)
友達と一緒に旅行する計画を立てています。
I'm planning a trip with my friends.
〜する計画を立てる (to make a plan to do ~)
駅まで一緒に行きましょう。
Let's go to the station together.
〜まで (up to ~); 〜ましょう (let's ~)
彼女と一緒に料理を作るのが好きです。
I like cooking with her.
〜と一緒に (together with ~); 〜のが好き (to like doing ~)
私たちはいつも一緒に勉強します。
We always study together.
いつも (always)
私たちは一緒にプロジェクトを進めました。
We worked on the project together.
週末に一緒に映画を見に行きませんか?
Would you like to go see a movie together this weekend?
彼と彼女はいつも一緒にいます。
He and she are always together.
家族と一緒に夕食をとりました。
I had dinner with my family.
旅行の計画を一緒に立てましょう。
Let's make travel plans together.
彼は私と一緒に課題に取り組みました。
He worked on the assignment with me.
子供たちは公園で一緒に遊びました。
The children played together in the park.
これからも一緒に頑張りましょう。
Let's continue to do our best together.
私たちは一緒にプロジェクトを成功させました。
We successfully completed the project together.
週末に友達と一緒に映画を見に行きます。
I'm going to see a movie with my friends on the weekend.
彼はいつも家族と一緒に行動します。
He always acts together with his family.
この本はコーヒーと一緒に読むと最高です。
This book is best read with coffee.
彼らは困難な時期を一緒に乗り越えました。
They overcame difficult times together.
子供たちは公園で一緒に遊んでいます。
The children are playing together in the park.
私たちは将来について一緒に話し合いました。
We discussed our future together.
彼女はいつも私のそばに一緒にいてくれます。
She is always with me by my side.
私たちは困難な時期を一緒に乗り越えてきました。
We've overcome difficult times together.
このプロジェクトを成功させるために、皆で一緒に協力しましょう。
Let's all work together to make this project a success.
彼女と一緒だと、どんな困難も乗り越えられる気がする。
When I'm with her, I feel like I can overcome any difficulty.
子供たちが将来一緒に遊べるような公園を作りたい。
I want to build a park where children can play together in the future.
私たちは長年、喜びも悲しみも一緒に分かち合ってきた。
For many years, we've shared both joys and sorrows together.
彼らと一緒にいると、時間が経つのを忘れてしまう。
When I'm with them, I forget the passage of time.
この課題を解決するために、専門家と一緒に議論を重ねる必要がある。
To solve this problem, we need to have repeated discussions with experts.
私たちはこれからも一緒に、この美しい自然を守っていきたい。
We want to continue protecting this beautiful nature together.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"一緒に行く (issho ni iku)"
Go together
一緒にカフェに行きましょう。 (Issho ni kafe ni ikimashou.) - Let's go to the cafe together.
neutral"一緒にする (issho ni suru)"
Do together
宿題を一緒にしましょう。 (Shukudai o issho ni shimashou.) - Let's do homework together.
neutral"一緒に食べる (issho ni taberu)"
Eat together
家族と一緒に夕食を食べます。 (Kazoku to issho ni yuushoku o tabemasu.) - I eat dinner with my family.
neutral"一緒に暮らす (issho ni kurasu)"
Live together
彼と彼女は一緒に暮らしています。 (Kare to kanojo wa issho ni kurashiteimasu.) - He and she live together.
neutral"一緒になる (issho ni naru)"
Get together; marry
彼らは結婚して一緒になりました。 (Karera wa kekkon shite issho ni narimashita.) - They got married and became one.
neutral"一緒でいい (issho de ii)"
Together is fine; the same is fine
飲み物は何にしますか? 「一緒でいいです。」 (Nomimono wa nani ni shimasu ka? "Issho de ii desu.") - What will you have to drink? "The same is fine."
neutral"一緒だ (issho da)"
It's the same; we're together
私たちの意見は一緒だ。 (Watashitachi no iken wa issho da.) - Our opinions are the same.
informal"一緒に行こう (issho ni ikou)"
Let's go together (informal)
ねえ、一緒に行こうよ! (Nee, issho ni ikou yo!) - Hey, let's go together!
informal"一緒にお願いします (issho ni onegai shimasu)"
Together, please (e.g., when splitting a bill or ordering)
お会計は一緒にお願いします。 (Okaikei wa issho ni onegai shimasu.) - The bill, together please (i.e., we're paying together).
formal"一緒ですね (issho desu ne)"
It's the same, isn't it? / We're together, aren't we?
あなたの意見も一緒ですね。 (Anata no iken mo issho desu ne.) - Your opinion is also the same, isn't it?
neutralवाक्य संरचनाएँ
〜と一緒に
家族と一緒に日本へ行きたいです。 (I want to go to Japan with my family.)
〜と一緒に行く
友達と一緒に行きませんか。 (Won't you go with your friend?)
〜と一緒にする
宿題を一緒にする。 (Do homework together.)
〜と一緒
彼と一緒のクラスです。 (It's the same class as him.)
〜と一緒にいる
彼女と一緒にいたい。 (I want to be with her.)
〜と一緒に勉強する
来週、田中さんと一緒に日本語を勉強します。 (Next week, I will study Japanese with Tanaka-san.)
〜と一緒に食事する
明日、山田さんと一緒に食事をします。 (Tomorrow, I will eat a meal with Yamada-san.)
〜と一緒に遊ぶ
子供たちと一緒に公園で遊びます。 (I will play in the park with the children.)
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When used with a person, it means 'together with (person)'. When used with an action, it means 'doing (action) together'.
Some learners confuse 一緒に (issho ni) with ともに (tomo ni). While both can mean 'together', ともに is more formal and often implies a shared purpose or fate, whereas 一緒に is for general togetherness.
सुझाव
Basic use of Issho
You can use 「一緒」 (issho) to say you're doing something together with someone. For example, 「一緒に映画に行きましょう」 (Issho ni eiga ni ikimashou) means "Let's go to the movies together."
Implied "togetherness"
Sometimes, 「一緒」 can be used even if the 'togetherness' is implied rather than explicitly stated. For instance, if you ask 「一緒ですか?」 (Issho desu ka?), you might be asking "Is it the same?" or "Are we together on this?" depending on context.
Using with "ni"
When 「一緒」 is used to describe an action done with someone, it's often followed by 「に」 (ni). So, 「一緒に」 (issho ni) means "together with" or "with someone."
"Issho" for "same"
「一緒」 can also mean "the same." For example, 「同じ服を一緒の日に着た」 (Onaji fuku o issho no hi ni kita) means "I wore the same clothes on the same day."
Formal vs. informal
「一緒」 is a versatile word suitable for both formal and informal situations. However, in very formal business contexts, you might use more specific phrases to express collaboration.
Don't confuse with "isshou"
Be careful not to confuse 「一緒」 (issho, meaning together) with 「一生」 (isshou, meaning one's whole life or lifetime). The pronunciation is similar but the meaning is very different.
Asking someone to join
If you want to ask someone to join you, you can say 「一緒にどうですか?」 (Issho ni dou desu ka?) which means "How about joining me?" or "Would you like to come with me?"
Grammar: Adverbial usage
「一緒」 is an adverb here, modifying verbs to show that an action is done together. It comes before the verb it modifies.
Group orientation
Japanese culture often emphasizes group harmony. Using 「一緒」 frequently can subtly convey this appreciation for doing things collectively.
Practice with phrases
Try making your own sentences. For example, 「一緒にご飯を食べましょう」 (Issho ni gohan o tabemashou - Let's eat a meal together) or 「一緒に勉強しましょう」 (Issho ni benkyou shimashou - Let's study together).
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine two people **issho**-uldering each other, walking **together**.
दृश्य संबंध
Picture two small 'i' characters (representing people) holding hands and walking side-by-side, forming the shape of '一緒' (issho).
Word Web
चैलेंज
Try to use '一緒' when making plans with someone. For example, '今週末、一緒に何をしますか?' (What will we do together this weekend?)
शब्द की उत्पत्ति
From Middle Chinese '一處' (ʔjit-d͡ʑ̊ɔ˥).
मूल अर्थ: One place.
Sino-Japaneseसांस्कृतिक संदर्भ
When inviting someone to do something with you, using 「一緒に行きましょう」 (Issho ni ikimashou) - 'Let's go together' - is a very common and polite way to phrase it. It emphasizes shared activity. It can also be used in more formal situations to indicate collaboration or partnership, making it a versatile word for various social contexts in Japan.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou use 一緒 (issho) to say 'together' or 'with someone' in Japanese. It's a common adverb for indicating joint action or presence.
Yes, it can! While often used for people, 一緒 (issho) can also describe things that are together or come as a set. For example, you might say two items are together.
Absolutely. You can add politeness to your request. For instance, to invite someone to eat together, you could say: 一緒に行きませんか? (Issho ni ikimasenka?) - 'Shall we go together?' or 'Won't you go with me?'
You'd typically use a particle like と (to) to specify 'with whom.' So, for 'together with my family,' you'd say: 家族と一緒に (Kazoku to issho ni). The に (ni) here emphasizes the 'with' aspect.
Good question! 一緒 (issho) on its own can function as an adverb or a noun, meaning 'togetherness.' Adding the particle に (ni) makes it a more direct adverbial phrase, 'together with' or 'in unison.' In most everyday sentences, you'll hear 一緒に.
Not directly in the same way English 'I'm with you' implies agreement. While it can suggest shared understanding, 一緒 (issho) primarily means 'together' in a physical or action-oriented sense. For agreement, you'd use phrases like 賛成です (sansei desu - 'I agree') or そうですね (sō desu ne - 'That's right, isn't it?').
The most common and natural way is: 一緒に行きましょう! (Issho ni ikimashō!) This uses the volitional form (ましょう) to express 'let's.'
Not rude, but it might sound a bit less specific. If you want to clearly state that people are doing something as a group or accompanying each other, using 一緒 (issho) makes it explicit and natural. If it's very obvious from context, you can sometimes omit it, but it's generally safe to include it.
Yes, absolutely. You'd simply put the verb in its negative form. For example: 一緒に行きません。 (Issho ni ikimasen.) - 'We don't go together' or 'I won't go with you.'
A common mistake is forgetting the particle に (ni) when it acts as an adverbial phrase, e.g., saying '一緒行きます' instead of the more natural 一緒に行きます (Issho ni ikimasu - 'I go together'). While sometimes omitted in very casual speech, including に is generally safer and more correct.
खुद को परखो 132 सवाल
私と___、映画を見に行きませんか?
「一緒に」は「together; with」という意味で、誘う時によく使われます。
___ご飯を食べましょう。
「一緒に」は「together; with」という意味で、食事の誘いによく使われます。
私たちは___学校に行きます。
「一緒に」は「together; with」という意味で、行動を共にする時に使います。
姉と___、買い物に行きました。
「一緒に」は「together; with」という意味で、誰かと行動を共にする時に使います。
___遊びましょう。
「一緒に」は「together; with」という意味で、遊びの誘いによく使われます。
彼と___、宿題をしました。
「一緒に」は「together; with」という意味で、共同作業をする時に使います。
Listen for 'together with family'.
Listen for 'together with friends'.
Listen for 'together with teacher'.
Read this aloud:
家族と一緒に食べます。
Focus: いっしょに (isshoni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達と一緒に映画を見ます。
Focus: いっしょに (isshoni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
先生と一緒に勉強します。
Focus: いっしょに (isshoni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you go to the station together with a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達と一緒tomo to issho ni eki ni ikimasu.
Write a short sentence saying you eat rice together with your family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族と一緒にご飯を食べます kazoku to issho ni gohan o tabemasu.
Write a short sentence saying you study together with your teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生と一緒に勉強します sensei to issho ni benkyou shimasu.
Who does 'I' drink tea with?
Read this passage:
私は友達と一緒にお茶を飲みます。私たちはカフェに行きます。
Who does 'I' drink tea with?
The sentence says '友達と一緒にお茶を飲みます' (tomodachi to issho ni ocha o nomimasu), which means 'I drink tea together with my friends.'
The sentence says '友達と一緒にお茶を飲みます' (tomodachi to issho ni ocha o nomimasu), which means 'I drink tea together with my friends.'
What will 'I' buy?
Read this passage:
田中さんと一緒にデパートに行きます。新しいカバンを買います。
What will 'I' buy?
The sentence '新しいカバンを買います' (atarashii kaban o kaimasu) means 'I will buy a new bag.'
The sentence '新しいカバンを買います' (atarashii kaban o kaimasu) means 'I will buy a new bag.'
What do 'we' do every day?
Read this passage:
私たちは毎日一緒に日本語を勉強します。日本語は面白いです。
What do 'we' do every day?
The sentence '私たちは毎日一緒に日本語を勉強します' (watashitachi wa mainichi issho ni nihongo o benkyou shimasu) means 'We study Japanese together every day.'
The sentence '私たちは毎日一緒に日本語を勉強します' (watashitachi wa mainichi issho ni nihongo o benkyou shimasu) means 'We study Japanese together every day.'
私と___に映画を見に行きませんか?
The sentence asks if someone wants to go to the movies 'together' with the speaker. '一緒' means together.
私たちは___に学校へ行きます。
This sentence means 'We go to school together.' '一緒' fits the context of doing an action with someone.
このプレゼントを___に開けましょう。
The sentence suggests 'Let's open this present together.' '一緒' is the appropriate word for doing something jointly.
パーティーで友達と___にたくさん話しました。
The sentence indicates talking 'together' with friends at a party. '一緒' conveys this meaning.
家族と___に旅行に行きました。
This sentence means 'I went on a trip together with my family.' '一緒' is used to express doing something with someone.
私たちはいつも___に夕食を食べます。
The sentence states 'We always eat dinner together.' '一緒' is the correct word for performing an action jointly.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 友達と___映画を見ました。 (I watched a movie ___ my friend.)
「一緒に」means 'together' or 'with'. It's the best fit here.
Which sentence correctly uses 「一緒に」?
「一緒に」describes an action done with someone. The other options use it incorrectly with adjectives.
What is the best way to ask 'Shall we go together?' in Japanese?
「一緒に行きましょうか」is a polite way to invite someone to go together.
The sentence 「彼は一人で公園に行きました。」 means 'He went to the park together.'
「一人で」means 'alone'. To say 'together', you would use 「一緒に」.
「一緒に食べませんか。」 is a polite invitation to eat together.
「一緒に」means 'together', and 「食べませんか」 is a polite way to ask 'Won't you eat? / Shall we eat?'.
You can use 「一緒に」to describe two unrelated actions happening at the same time, like 'I read a book and together I watched TV.'
「一緒に」implies doing an action with someone else, or multiple people doing the same action. It's not typically used to connect two separate actions by one person.
What do you do with your family for dinner?
Where are you going with your friend?
Who do you study Japanese with?
Read this aloud:
コーヒーを一緒に飲みませんか?
Focus: いっしょに (issho ni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちはいつも一緒にいます。
Focus: いっしょにいます (issho ni imasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
明日、一緒に買い物に行きましょう。
Focus: いっしょに (issho ni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese saying 'Let's go to the park together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一緒に公園に行きましょう。
You are inviting a friend to study. Write a Japanese sentence saying 'Let's study together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一緒に勉強しましょう。
Write a Japanese sentence saying 'I ate lunch with my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族と一緒に昼ごはんを食べました。
What is the speaker going to do with Tanaka-san?
Read this passage:
田中さんと一緒に映画を見に行きます。とても楽しみです。 (Tanaka-san to issho ni eiga o mi ni ikimasu. Totemo tanoshimi desu.)
What is the speaker going to do with Tanaka-san?
The passage says '一緒に映画を見に行きます' which means 'go to a movie together'.
The passage says '一緒に映画を見に行きます' which means 'go to a movie together'.
What do '私たち' (watashitachi) do together every day?
Read this passage:
私たちは毎日一緒に学校へ行きます。 (Watashitachi wa mainichi issho ni gakkou e ikimasu.)
What do '私たち' (watashitachi) do together every day?
The sentence states '毎日一緒に学校へ行きます' meaning 'go to school together every day'.
The sentence states '毎日一緒に学校へ行きます' meaning 'go to school together every day'.
When did the speaker drink coffee with their friend?
Read this passage:
日曜日に友達と一緒にカフェでコーヒーを飲みました。 (Nichiyoubi ni tomodachi to issho ni kafe de kohi o nomimashita.)
When did the speaker drink coffee with their friend?
The passage begins with '日曜日に' which means 'on Sunday'.
The passage begins with '日曜日に' which means 'on Sunday'.
This sentence means 'I watch a movie together with my friend.' 'と一緒(いっしょ)に' (to issho ni) means 'together with'.
This sentence means 'They always go to school together.' 'いつも' (itsumo) means 'always'.
This sentence means 'I want to travel together with my family.' '旅行(りょこう)したいです' (ryokō shitai desu) means 'want to travel'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 友達と___映画を見に行った。
The sentence means 'I went to see a movie with my friend.' '一緒' (issho) means 'together' and fits the context.
Which sentence correctly uses '一緒'?
To say 'with someone', we use '~と一緒 (to issho)'.
Select the best translation for: 「彼らはいつも一緒にいます。」
「いつも一緒にいます」 (itsumo issho ni imasu) means 'are always together'.
「一緒に行きましょう」 (Issho ni ikimashou) means 'Let's go together.'
「一緒に行きましょう」 (Issho ni ikimashou) is a common phrase meaning 'Let's go together'.
You can use 「一緒」 (issho) to describe two things that are the same.
「一緒」 (issho) can also mean 'the same', as in 「同じものと一緒」 (onaji mono to issho) - 'the same as this thing'.
The particle 'で' (de) is always used after '一緒' when expressing 'together with'.
The particle 'と' (to) is used after a person or thing to express 'together with'. For example, 「友達と一緒」 (tomodachi to issho) - 'together with a friend'.
This sentence means 'I watched a movie with him.' The particle 'と' (to) is used to indicate 'with' someone, and '一緒 に' (issho ni) means 'together.'
This sentence means 'We are always together.' 'いつも' (itsumo) means 'always,' and 'いる' (iru) is the verb 'to be' for animate objects.
This sentence means 'How about dinner together tonight?' '今晩' (konban) means 'tonight,' and '夕食' (yuushoku) means 'dinner.' 'どう ですか?' (dou desu ka?) is a common way to ask 'How about...?'
週末、友達と___に映画を見に行きました。
The sentence indicates going to see a movie with friends. 「一緒に」 (issho ni) means 'together' and fits the context perfectly.
将来の計画について、家族と___考えたいと思っています。
The phrase '考えたいと思っています' (kangetai to omotte imasu) means 'I want to think about'. When thinking about future plans with family, 'together' (一緒に) is the most natural fit.
このプロジェクトを成功させるためには、みんなで___協力する必要があります。
The sentence is about cooperating to succeed in a project. 'Cooperating together' (一緒に協力する) is the appropriate meaning.
パーティーで、旧友と___楽しい時間を過ごしました。
The sentence describes spending a good time with old friends at a party. 'Together' (一緒に) fits the context of enjoying time with others.
彼女はいつも彼と___出かけるのが好きです。
The sentence says 'she likes to go out with him'. 'Together' (一緒に) is the correct adverb to convey this meaning.
私たちは新しいビジネスのアイデアを___検討することにしました。
The phrase '検討することにしました' (kentou suru koto ni shimashita) means 'we decided to consider'. Considering new business ideas with someone implies doing it 'together' (一緒に).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は私たちと___旅行に行った。
The sentence means 'He went on a trip with us.' '一緒' (issho) means 'together' or 'with', which fits the context perfectly. '別々' means separately, '一人' means alone, and '時々' means sometimes.
Which sentence correctly uses '一緒'?
In Japanese, '一緒' is often followed by 'に' (ni) when indicating 'together with' or 'along with someone'. Option A correctly uses '友達と一緒に行った' (went with a friend). Options B, C, and D are grammatically incorrect in their usage of '一緒で'.
What is the most natural way to say 'Let's eat together' in Japanese?
To express 'let's do something together', '一緒に (issho ni)' followed by the volitional form of the verb is the most natural and common structure. '一緒に食べましょう' means 'Let's eat together'. The other options convey different meanings.
The sentence '彼らはパーティーに一緒に行きました。' means 'They went to the party separately.'
The sentence '彼らはパーティーに一緒に行きました。' (Karera wa pātī ni issho ni ikimashita.) means 'They went to the party together.' '一緒' (issho) means together, not separately.
'一緒に勉強しませんか?' is a polite way to invite someone to study with you.
'一緒に勉強しませんか?' (Issho ni benkyō shimasen ka?) literally means 'Won't you study together with me?' This is a common and polite way to invite someone to do an activity together in Japanese.
When you want to say 'I'm with my family', you can say '家族と一緒にいます'.
'家族と一緒にいます' (Kazoku to issho ni imasu) literally translates to 'I am together with my family' or 'I am with my family'. This is a correct and natural way to express being with your family.
I like going out with my family.
We are moving forward with the project together.
I went to the festival with friends on the weekend.
Read this aloud:
彼女と一緒に働けて光栄です。
Focus: いっしょに
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
困難な時も、いつも一緒でした。
Focus: こんなんなときも、いつもいっしょでした
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これからも一緒に頑張りましょう。
Focus: これからもいっしょにがんばりましょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a weekend trip with a friend. Write a short message inviting them and suggesting some activities you could do together. Make sure to use 「一緒」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ねえ、週末に一緒に出かけない?温泉に行ったり、美味しいものを食べたりするのはどうかな?
You are organizing a farewell party for a colleague. Write a short email to other colleagues, asking them to help with the preparations and to celebrate together. Use 「一緒」 twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆様、来週の田中さんの送別会についてです。みんなで一緒にお祝いしませんか?準備も一緒にお願いできますでしょうか?
Describe a memory you have of doing something fun with your family or friends. Your description should be at least two sentences long and include 「一緒」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年の夏、家族と一緒に行ったキャンプがとても楽しかったです。みんなで協力してテントを立てたり、バーベキューをしたりしました。
AさんはBさんの提案に対してどのように答える可能性が高いですか?
Read this passage:
A: こんにちは!最近どうしてる? B: こんにちは!元気だよ。この前、友達と一緒に行ったカフェがすごく良かったんだ。A: へえ、どんなカフェ? B: 落ち着いた雰囲気で、コーヒーも美味しかったよ。今度一緒に行かない?
AさんはBさんの提案に対してどのように答える可能性が高いですか?
BさんはAさんに「今度一緒に行かない?」と誘っており、Aさんは乗り気な様子なので、肯定的な返答が適切です。
BさんはAさんに「今度一緒に行かない?」と誘っており、Aさんは乗り気な様子なので、肯定的な返答が適切です。
筆者は誰と旅行に行きましたか?
Read this passage:
先日、妻と一緒に行った旅行について書きます。私たちは沖縄に行きました。美しい海を見ながら、美味しい沖縄料理をたくさん食べました。特に、二人でシュノーケリングをしたのが最高の思い出です。
筆者は誰と旅行に行きましたか?
文章の冒頭に「妻と一緒に行った旅行」と明記されています。
文章の冒頭に「妻と一緒に行った旅行」と明記されています。
筆者が「より良い社会を築けるようになる」ために最も重要だと考えていることは何ですか?
Read this passage:
私は将来、世界中の人々が一緒に協力し合って、より良い社会を築けるようになることを願っています。そのためには、まずお互いの文化を理解し、尊重し合うことが大切だと思います。
筆者が「より良い社会を築けるようになる」ために最も重要だと考えていることは何ですか?
「そのためには、まずお互いの文化を理解し、尊重し合うことが大切だと思います。」と明記されています。
「そのためには、まずお互いの文化を理解し、尊重し合うことが大切だと思います。」と明記されています。
この困難な時期を___乗り越えましょう。 (Let's overcome these difficult times together.)
「一緒に」は「together」という意味で、この文脈に最も適しています。
私たちは長年の課題に___取り組んでいます。 (We are tackling long-standing issues together.)
「一緒に」は「together」という意味で、協力して課題に取り組むというニュアンスに合致します。
目標達成に向けて、___努力することが重要です。 (It is important to make efforts together towards achieving goals.)
「一緒に」は「together」という意味で、共通の目標に向かって協力する姿勢を表します。
このプロジェクトは、皆で___進めるべきだ。 (This project should be advanced together by everyone.)
「一緒に」は「together」という意味で、協力してプロジェクトを進めるという文脈に合います。
未来を___築いていくために、協力が必要です。 (Cooperation is necessary to build the future together.)
「一緒に」は「together」という意味で、未来を共同で築くという意図を明確にします。
チームとして、困難を___克服しましょう。 (As a team, let's overcome difficulties together.)
「一緒に」は「together」という意味で、チームで協力して困難に立ち向かう姿勢を示します。
Choose the most natural sentence using 「一緒」:
All options are grammatically correct, but 「一緒に映画を見ます」is the most general and common way to express 'We watch movies together.' The others imply ongoing action, past action, or future intention respectively, making them less universally applicable as 'most natural'.
Which sentence correctly uses 「一緒」 to mean 'together with' a person?
The particle 「と」 (to) is essential when 「一緒」 (issho) means 'together with' a person or entity. 「彼と一緒に」 (kare to issho ni) correctly translates to 'together with him'.
Which of the following is the most appropriate way to ask someone to do something with you?
「〜ませんか」 (masen ka) is a common and polite way to invite or suggest doing something together, translating to 'Won't you do it with me?' or 'Shall we do it together?'.
「一緒」 can only be used to describe people doing activities together.
「一緒」 can also describe objects being together or the same, as in 「一緒の意見」 (issho no iken - same opinion) or 「一緒の色」 (issho no iro - same color).
The phrase 「一緒に」 always implies a physical gathering.
「一緒に」 can also refer to shared ideas, experiences, or even parallel actions without physical proximity. For example, 「一緒に頑張ろう」 (issho ni ganbarou - let's work hard together) can be said to someone far away, implying a shared effort.
Adding 「に」 after 「一緒」 (e.g., 「一緒に」) is always mandatory when it functions as an adverb.
When 「一緒」 modifies a verb to mean 'together' (adverbial use), the particle 「に」 (ni) is typically added to form 「一緒に」. For instance, 「一緒に食べる」 (issho ni taberu - eat together).
They successfully completed the project together.
Let's continue to work hard together from now on.
Would you like to have a meal together?
Read this aloud:
将来、彼と一緒に事業を立ち上げたいと思っています。
Focus: しょうらい、かれと いっしょに じぎょうを たちあげたいと おもっています。
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
困難な状況でも、私たちはいつも一緒に乗り越えてきました。
Focus: こんなんな じょうきょうでも、わたしたちは いつも いっしょに のりこえてきました。
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女と一緒にいると、どんな問題も解決できるような気がします。
Focus: かのじょと いっしょに いると、どんな もんだいも かいけつできるような きがします。
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They overcame difficulties together.' The particles 'は' and 'を' mark the subject and object respectively, and '一緒に' modifies the verb '乗り越えた' (overcame).
This sentence translates to 'We want to build the future together.' '私たちは' is the subject, '未来を' is the object, and '一緒に' modifies '築きたい' (want to build).
This means 'That plan is something we all worked on together.' 'その計画は' is the topic, 'みんなで' indicates 'by everyone,' and '一緒に' modifies '練り上げた' (worked out/developed).
彼らは人生の困難な時期を___に乗り越えた。
文脈から、彼らが困難な時期を『共に』乗り越えたという意味になるため、「一緒に」が適切です。
私たちは長年の課題に___に取り組むことで、ついに解決の糸口を見つけた。
協力して課題に取り組んだという文脈なので、「一緒に」が最も自然です。
このプロジェクトは、複数の部署が___協力し合うことで成功した。
複数の部署が『協力し合う』という文脈なので、「一緒に」が当てはまります。
子どもたちは、公園で___楽しそうに遊んでいた。
子どもたちが集まって遊んでいる状況を表すため、「一緒に」が適切です。
チームメンバー全員が目標達成に向けて___努力した結果、素晴らしい成果を上げられた。
チーム全員が協力して努力したという意味なので、「一緒に」が最も適切です。
困難な状況でも、私たちは___支え合い、乗り越えていく覚悟だ。
互いに助け合うという文脈なので、「一緒に」が自然です。
空欄に最も適切な語句を選びなさい:「長年の研究を経て、ついに彼はその理論を___に構築した。」
文脈は「彼がその理論を単独で、または彼自身の力で構築した」ことを示唆しており、「独自」が最も適切です。「一緒」は「共に」という意味なので不適切です。
次の文で「一緒」を適切に置き換えられる語句を選びなさい:「困難な時期を___に乗り越え、彼らの絆はより強固になった。」
「困難な時期を共に乗り越える」という文脈で、「一緒」は「共に」とほぼ同じ意味で使われます。他の選択肢は文意と合致しません。
次のうち、「一緒」を使った文として最も自然なものを選びなさい。
「一緒」は通常、助詞「に」と組み合わせて「〜と一緒に」という形で使われます。他の選択肢は文法的に不自然です。
「彼らは計画を一緒になって練り上げた」という文は、彼らが協力して計画を立てたことを意味する。
「一緒になって」は「協力して」という意味合いを強く持ちます。したがって、彼らが協力して計画を立てたことを意味します。
「一緒」は常に物理的な行動を指し、抽象的な概念には使えない。
「一緒」は物理的な行動だけでなく、「気持ちを一緒にする」や「運命を共にする」のように、抽象的な概念や状況にも使われます。
「一緒」は、会話の中で相手への同意や共感を示す表現として使われることがある。
「私も一緒です」のように、「同じ意見です」や「私もそう思います」という意味で、同意や共感を示す際に使われることがあります。
They successfully completed the project together.
We have always overcome difficulties together.
Let's discuss the future together.
Read this aloud:
チーム全員で一緒に目標達成に向けて努力しました。
Focus: いっしょに (isshoni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは一緒に新しいビジネスを立ち上げました。
Focus: いっしょに (isshoni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これからも一緒に学び、成長していきましょう。
Focus: いっしょに (isshoni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a surprise party for a friend. Write a short paragraph inviting other friends and suggesting they all work together (一緒) to make it special. Mention a few tasks everyone can help with.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、来週末に〇〇さんのサプライズパーティーを計画しています。彼を喜ばせるために、皆で一緒になって特別なものにしませんか?飾り付けや料理、プレゼントの準備など、できることから協力をお願いします。
You are writing a blog post about the importance of teamwork in achieving big goals. Describe how individuals coming together (一緒) can overcome challenges that would be impossible to tackle alone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大きな目標を達成するには、チームワークが不可欠です。一人では乗り越えられないような困難な壁も、皆が一緒になって協力し合えば、必ず乗り越えられます。それぞれの強みを活かし、一体となって取り組むことが成功への鍵となります。
Describe a personal experience where you worked together (一緒) with someone or a group to achieve a common goal. What was the outcome, and what did you learn from the experience?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、地域のボランティア活動で、公園の清掃を皆と一緒に行いました。最初は広範囲で大変だと感じましたが、協力し合った結果、短時間で公園をきれいにすることができました。この経験から、皆で一緒に行動することの重要性と達成感を学びました。
この文章によると、夫婦が困難を「一緒になって」乗り越えることによって何が起こると考えられていますか?
Read this passage:
近年の研究によると、夫婦が困難な時期を一緒になって乗り越えることは、彼らの絆をより強固なものにするという。共に苦難を経験することで、互いへの理解が深まり、信頼関係が構築されるのである。これは、単に楽しい時を過ごすだけでは得られない、より深い精神的な結びつきを生み出す。
この文章によると、夫婦が困難を「一緒になって」乗り越えることによって何が起こると考えられていますか?
文章中に「夫婦が困難な時期を一緒になって乗り越えることは、彼らの絆をより強固なものにするという」と明確に述べられています。
文章中に「夫婦が困難な時期を一緒になって乗り越えることは、彼らの絆をより強固なものにするという」と明確に述べられています。
この文章で「一緒になって助け合うこと」が特に重要だとされているのは、どのような状況においてですか?
Read this passage:
現代社会において、個人主義が強調される傾向がある一方で、地域コミュニティの再構築が叫ばれています。災害時や高齢化社会において、人々が一緒になって助け合うことの重要性は、言うまでもなく明白です。個々の力が集まることで、想像以上の大きな成果を生み出すことができます。
この文章で「一緒になって助け合うこと」が特に重要だとされているのは、どのような状況においてですか?
文章中に「災害時や高齢化社会において、人々が一緒になって助け合うことの重要性は、言うまでもなく明白です」と述べられています。
文章中に「災害時や高齢化社会において、人々が一緒になって助け合うことの重要性は、言うまでもなく明白です」と述べられています。
異なる背景を持つ人々が「一緒になって」学ぶことによって、どのような効果が期待されますか?
Read this passage:
異文化理解は、国際社会で生きていく上で不可欠な要素です。異なる背景を持つ人々が一緒になって学び、互いの価値観を尊重することで、偏見をなくし、より良い共存社会を築くことができます。共通の目標に向かって協力する姿勢が、真のグローバルリーダーには求められます。
異なる背景を持つ人々が「一緒になって」学ぶことによって、どのような効果が期待されますか?
文章中に「異なる背景を持つ人々が一緒になって学び、互いの価値観を尊重することで、偏見をなくし、より良い共存社会を築くことができます」と述べられています。
文章中に「異なる背景を持つ人々が一緒になって学び、互いの価値観を尊重することで、偏見をなくし、より良い共存社会を築くことができます」と述べられています。
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
「一緒」is a versatile word for expressing 'together' or 'with' in Japanese, often appearing with と.
- Use to mean 'together' or 'with'.
- Often paired with the particle と (to) when specifying who you are with.
- Can also imply simultaneity of actions.
Basic use of Issho
You can use 「一緒」 (issho) to say you're doing something together with someone. For example, 「一緒に映画に行きましょう」 (Issho ni eiga ni ikimashou) means "Let's go to the movies together."
Implied "togetherness"
Sometimes, 「一緒」 can be used even if the 'togetherness' is implied rather than explicitly stated. For instance, if you ask 「一緒ですか?」 (Issho desu ka?), you might be asking "Is it the same?" or "Are we together on this?" depending on context.
Using with "ni"
When 「一緒」 is used to describe an action done with someone, it's often followed by 「に」 (ni). So, 「一緒に」 (issho ni) means "together with" or "with someone."
"Issho" for "same"
「一緒」 can also mean "the same." For example, 「同じ服を一緒の日に着た」 (Onaji fuku o issho no hi ni kita) means "I wore the same clothes on the same day."
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.