一緒
一緒 en 30 secondes
- Issho means 'together' or 'the same.' It is used for shared actions and comparing things.
- Use 'issho ni' with verbs for activities and 'issho da' to say things are identical.
- Common in invitations like 'Issho ni ikimashou' (Let's go together) and restaurant bills.
- A key word for social harmony in Japan, emphasizing group activities over solo ones.
The Japanese word 一緒 (いっしょ, issho) is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language, particularly for those at the A2 level. At its core, it translates to 'together' or 'with,' but its utility extends far beyond a simple adverbial function. It conveys a sense of unity, simultaneity, and shared experience. Whether you are inviting a friend to lunch, describing a group activity, or stating that two items are the same, issho is the go-to term. In Japanese culture, which places a high value on social harmony and group cohesion, the concept of doing things 'together' is linguistically and socially significant. The word is composed of two kanji: 一 (ichi) meaning 'one' and 緒 (sho), which originally referred to a cord, thread, or the beginning of something. Together, they literally suggest 'one cord' or 'being on the same thread,' a beautiful metaphor for being joined in action or state.
- Core Adverbial Use
- When used with the particle に (ni), it functions as 'together' (e.g., 一緒に行く - to go together). This is the most common way learners encounter the word.
- Noun/State Use
- When followed by だ (da) or です (desu), it means 'the same' or 'identical' (e.g., これとそれは一緒です - This and that are the same).
週末、友達と一緒に映画を見ました。
(I watched a movie together with my friend over the weekend.)
The versatility of issho allows it to bridge the gap between physical location and abstract concepts. You can be physically 'together' in a room, or you can be 'together' in your opinions or timing. In casual conversation, it is frequently used to make invitations softer and more inclusive. Instead of just saying 'Shall we go?', adding issho ni makes the request feel like a shared venture, which is more polite and warmer in a Japanese social context.
お会計はご一緒ですか?
(Will the bill be together? / Are you paying together?)
In formal situations, such as at a restaurant or a business meeting, you will often hear the polite prefix ご (go) added to become ご一緒 (go-issho). This is a crucial piece of Keigo (honorific language) that you will encounter frequently as a traveler or resident in Japan. Understanding issho is not just about learning a word; it is about understanding the Japanese preference for collective action. It appears in children's songs, business slogans, and daily greetings, making it a cornerstone of functional Japanese fluency. By mastering its various forms—whether as a simple adverb with ni, a state with da, or a polite noun with go—you unlock the ability to participate in the communal nature of Japanese life.
Using issho correctly requires an understanding of Japanese particles, specifically と (to) and に (ni). The standard pattern for 'together with [someone]' is: [Person] + と + 一緒に + [Verb]. This structure is incredibly robust and can be used for almost any shared activity. For example, 'together with my family' is kazoku to issho ni. Note that while in English we might say 'We went together,' in Japanese, the person you are with is marked by 'to,' and the act of 'togetherness' is emphasized by 'issho ni.'
- Pattern: [A] と [B] は一緒
- Used to indicate that two things are the same. Example: 僕の意見も彼と一緒です (My opinion is the same as his).
- Pattern: 一緒に + ましょう
- The classic invitation form. Example: 一緒に帰りましょう (Let's go home together).
お母さんと一緒に買い物に行きました。
(I went shopping together with my mother.)
One interesting grammatical quirk is that 一緒 (issho) can act as a No-adjective (though rare) or a Na-adjective in specific contexts, but it most frequently functions as a noun that behaves like an adverb when ni is attached. In very casual speech, the ni is sometimes dropped, but for learners, keeping the ni is safer and more grammatically sound. When you want to say 'We are together' (as in a romantic relationship or just being in the same spot), you can say 一緒にいる (issho ni iru). This phrase is heavy with meaning; it implies not just physical proximity but a shared state of being.
Another common use case is the phrase 一緒にする (issho ni suru). This means 'to put together' or 'to treat as the same.' For instance, if someone is comparing two things that you think are different, you might say 'Don't put them in the same category' using this phrase. Conversely, if you are organizing items, you might 'put them together' into one box. The flexibility of the verb suru (to do) combined with issho creates a wide array of functional meanings involving combining or grouping.
全部一緒にしておいてください。
(Please put everything together.)
Finally, let's look at the negative. To say 'not together,' you would typically use 別々 (betsubetsu). For example, at a restaurant, if you want to pay separately, you say betsubetsu de. While you could technically say issho ja nai (it's not the same/together), betsubetsu is the natural antonym used in 90% of practical situations. Mastering the contrast between issho and betsubetsu is a key milestone for A2 learners moving toward B1 proficiency.
In Japan, you will hear issho from the moment you step into a service environment to the moment you hang out with friends. It is a 'high-frequency' word that permeates every level of society. At a restaurant, the most common place a foreigner will hear it is during the payment process. The staff will ask, 'O-kaikei wa go-issho desu ka?' (Is the bill together?). This is a polite way of asking if the group is paying as one or separately. In response, you might say 'Issho de' (Together) or 'Betsubetsu de' (Separately). This interaction is a rite of passage for many learners.
- In Schools
- Teachers often say 'Minna issho ni!' (Everyone together!) before starting a song or a group activity. It signals collective action.
- In Anime/Drama
- Characters often use 'Zutto issho da yo' (We'll be together forever) to express deep bonds of friendship or love.
明日、一緒に図書館で勉強しませんか?
(Would you like to study together at the library tomorrow?)
In the workplace, issho appears in the context of collaboration. A manager might say, 'Kore kara issho ni ganbarimashou' (Let's do our best together from now on). This reinforces the 'team first' mentality of Japanese corporate culture. It's not just an adverb here; it's a social glue that binds the speaker and the listener to a common goal. Even in advertisements, you'll see slogans like 'Ashita o issho ni' (Together for tomorrow), which aims to create a sense of partnership between the brand and the consumer.
You will also hear it in instructions. If you're taking a fitness class or a cooking workshop in Japan, the instructor will use issho ni to pace the class. 'Let's breathe together' (issho ni iki o sutte) or 'Let's mix it together' (issho ni mazete). It acts as a rhythmic marker for synchronized movement. Finally, in romantic contexts, issho ni itai (I want to be with you) is a standard, heartfelt confession. The word carries a weight of intimacy that 'together' sometimes lacks in English, as it implies a merging of paths or lives.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using issho when they should use 同じ (onaji). While both can translate to 'same' in English, their usage is distinct. Issho implies that things are identical in nature or are 'the same thing' physically or conceptually. Onaji is used more for qualities or characteristics. For example, if you and a friend have the 'same' car (two different cars of the same model), you use onaji. If you are pointing at a single car and saying 'That's the same one we saw earlier,' you might use issho.
- Mistake: [Person] 一緒に [Verb]
- Incorrect: Tanaka-san issho ni ikimasu. Correct: Tanaka-san to issho ni ikimasu. You must use the particle 'to' to connect the person.
- Mistake: Using with inanimate objects
- While possible, saying 'The pen is together with the book' (Pen wa hon to issho ni arimasu) sounds a bit personified. 'Pen wa hon no soba ni arimasu' (The pen is near the book) is often more natural unless they are literally bundled together.
❌ 昨日は彼一緒に遊びました。
✅ 昨日は彼と一緒に遊びました。
(Don't forget the 'to'!)
Another subtle mistake is the confusion between issho ni (adverbial: together) and issho da (predicate: is the same). Beginners sometimes say 'Watashitachi wa issho ni desu' when they mean 'We are together.' While understandable, 'Watashitachi wa issho ni imasu' (We are [existing] together) or 'Watashitachi wa issho desu' (We are [as one] together) is more standard. The 'ni' specifically prepares the listener for an action verb.
Finally, avoid overusing issho ni in every sentence. In English, we often say 'I'm with my friend,' but in Japanese, if the context is clear, you don't need to specify 'together.' If you say 'Tomodachi to kaimono ni itta' (I went shopping with my friend), the 'together' is already implied by the particle to. Adding issho ni adds emphasis to the shared nature of the act. If you use it in every sentence, your Japanese can sound a bit repetitive or childish. Use it when the 'togetherness' is the point of the statement, or when making a polite invitation.
While issho is the most versatile term, several other words occupy similar semantic space in Japanese. Understanding these nuances will help you move from A2 to B1 and beyond. The most important alternative is 共に (tomo ni). This is a more formal, literary version of issho ni. You'll find it in speeches, songs, and formal writing. While issho ni is used for going to the mall, tomo ni is used for 'walking through life together' or 'facing a challenge together' in a grander sense.
- 共に (Tomo ni)
- Formal/Literary. Used for shared destiny or simultaneous events. Example: 喜びを共にする (To share joy).
- 同時に (Douji ni)
- Specifically means 'at the same time.' While issho can imply this, douji ni is the technical term for synchronization.
- 揃って (Sorotte)
- Means 'in a full set' or 'everyone present.' Often used for families or groups where no one is missing. Example: 家族揃って出かける (The whole family goes out together).
彼と私は一緒の学校に通っています。
(He and I go to the same school.)
Another word often confused is 同様 (douyou). This means 'similar' or 'in the same way.' You would use douyou in formal contexts to say 'As with the previous example...' or 'Similarly to last year...' It is much more clinical than issho. There is also 連れ立って (tsuredatte), which specifically describes the act of walking or traveling in a group. It’s a bit more descriptive of the physical movement than issho ni.
For learners, the most important distinction to maintain is between issho ni and onaji. If you want to say 'We have the same hobby,' use onaji shumi. If you want to say 'Let's do our hobby together,' use issho ni shumi o yarou. This distinction is the hallmark of a student who understands the underlying logic of Japanese vocabulary. As you progress, try replacing issho ni with tomo ni in your writing to sound more sophisticated, but keep issho ni for your daily conversations to remain natural and approachable.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji '緒' (sho) also appears in 'saigo no ito' (the last thread) and 'jocho' (emotion), showing its link to connections and beginnings.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'isho' (short 's') instead of 'issho' (long 's').
- Pronouncing the 'o' too short.
- Misplacing the pitch accent on the first syllable.
- Confusing 'issho' with 'isho' (will/testament).
- Treating 'issho' as a three-syllable word 'i-sho-o' rather than 'i-ssho'.
Niveau de difficulté
The kanji are relatively simple (JLPT N4 level), and the word is common.
The second kanji '緒' has many strokes and requires practice.
Easy to pronounce and very useful in daily life.
Clearly audible and frequently repeated.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The particle 'と' for accompaniment.
田中さんと一緒。
The particle 'に' to turn a noun into an adverb.
一緒に行く。
Polite prefix 'ご' (Go).
ご一緒します。
Invitational forms '〜ましょう' and '〜ませんか'.
一緒に食べましょう。
Using 'issho' as a predicate with 'desu'.
これとそれは一緒です。
Exemples par niveau
友達と一緒に学校へ行きます。
I go to school together with my friend.
Uses '[Person] to issho ni' pattern.
一緒に昼ご飯を食べましょう。
Let's eat lunch together.
Standard invitation with 'mashou'.
お父さんと一緒です。
I am with my father.
Simple state of being with someone.
一緒に映画を見ませんか?
Would you like to watch a movie together?
Polite invitation with 'masenka'.
犬と一緒に散歩します。
I take a walk together with my dog.
Using 'issho ni' with a pet.
皆さんと一緒に歌います。
I sing together with everyone.
Emphasizing group action.
お母さんと一緒に買い物に行きました。
I went shopping together with my mother.
Past tense shared action.
一緒に日本語を勉強しましょう。
Let's study Japanese together.
Common classroom phrase.
お会計は一緒でお願いします。
Together for the bill, please.
'Issho de' is common at restaurants.
私と彼の鞄は一緒です。
My bag and his bag are the same.
'Issho' meaning identical/same.
週末、家族と一緒に旅行しました。
I traveled together with my family over the weekend.
Describing a past event.
この漢字とあの漢字は一緒ですか?
Is this kanji and that kanji the same?
Using 'issho' to ask about identity.
一緒に写真を撮りましょう。
Let's take a photo together.
Social invitation.
田中さんと一緒に仕事をしています。
I am working together with Mr. Tanaka.
Present continuous shared action.
お皿を一緒に洗いました。
We washed the dishes together.
Simple household chore.
答えは私と一緒でしたね。
The answer was the same as mine, wasn't it?
Confirming identical results.
二つの事件を一緒にするのは間違いだ。
It is a mistake to lump the two incidents together.
'Issho ni suru' meaning to treat as one.
彼と一緒にいると落ち着きます。
I feel calm when I am with him.
'Issho ni iru' implies a shared state/feeling.
全部一緒に袋に入れてください。
Please put everything together in the bag.
Instruction for physical grouping.
彼らは結局一緒になったそうです。
I heard that they eventually got together (married).
'Issho ni naru' can mean getting married.
夢を一緒に追いかけましょう。
Let's chase our dreams together.
Abstract togetherness.
この色とあの色は、ほとんど一緒です。
This color and that color are almost the same.
Qualitative comparison.
みんなと一緒に笑うのが一番幸せだ。
Laughing together with everyone is the greatest happiness.
Gerund-like use of 'warau no'.
仕事とプライベートを一緒にしてはいけない。
You shouldn't mix work and private life.
Metaphorical grouping.
何でも一緒くたにするのは彼の悪い癖だ。
It's his bad habit to lump everything together (without care).
Uses the idiom 'isshokuta'.
自然と一緒に暮らす生活に憧れています。
I long for a life where I live together with nature.
Living in harmony with an abstract concept.
彼のご意見は、私の考えとご一緒です。
His opinion is the same as my thought (Polite).
Honorific 'go-issho' used for thoughts.
私たちは苦楽を一緒にしてきました。
We have shared both joys and sorrows together.
Idiomatic 'kuraku o issho ni suru'.
この二つのプランを一緒に進めるべきだ。
We should proceed with these two plans together.
Business strategy context.
彼はいつも誰かと一緒にいないと不安らしい。
It seems he is anxious unless he is with someone.
Psychological state.
運命を共にする、つまり一緒に行くということだ。
To share a destiny, in other words, to go together.
Explaining 'tomo ni' using 'issho'.
一緒になって問題を解決しましょう。
Let's join forces and solve the problem.
'Issho ni natte' meaning 'uniting'.
公私の区別をつけず、一緒にするのは公人として失格だ。
Failing to distinguish between public and private matters and lumping them together is a disqualification for a public figure.
Formal ethical discourse.
その二つの概念は、表面的には一緒だが、根底では異なる。
Those two concepts are the same on the surface, but fundamentally different.
Philosophical/Analytical context.
彼が提案したプロジェクトに、私もご一緒させていただきたい。
I would like to join the project he proposed (Humble).
Humble 'go-issho sasetaitadaki'.
伝統と革新を一緒に融合させるのは容易ではない。
It is not easy to fuse tradition and innovation together.
Abstract fusion.
この薬とアルコールを一緒に摂取してはいけません。
You must not ingest this medicine and alcohol together.
Technical/Safety instruction.
彼らは生死を一緒にする覚悟で戦場へ向かった。
They headed to the battlefield prepared to share life and death.
Literary/Dramatic expression.
観客とパフォーマーが一緒になって会場を盛り上げた。
The audience and performers became one and livened up the venue.
Unified atmosphere.
結局のところ、どの政党も言っていることは一緒だ。
In the end, what every political party is saying is the same.
Cynical/Generalizing tone.
万物と一緒になるという境地は、容易に達せるものではない。
The spiritual state of becoming one with all things is not easily reached.
Metaphysical/Zen context.
歴史の濁流に飲み込まれ、個人の意志は時代と一緒になった。
Swallowed by the muddy stream of history, individual will became one with the era.
Highly literary/Poetic.
「一緒」という言葉の裏には、日本特有の同調圧力が潜んでいる場合もある。
Behind the word 'issho,' there are cases where Japan's unique peer pressure lurks.
Sociological critique.
主語を「我々」とし、聞き手と一緒の地平に立つことが演説の要諦だ。
The essence of a speech is to use 'we' as the subject and stand on the same horizon as the listener.
Rhetorical analysis.
科学的見地から言えば、これら二つの物質は構造的に一緒ではない。
From a scientific standpoint, these two substances are not structurally identical.
Scientific precision.
彼と私は、もはや一心同体、一緒の道を歩む他ないのだ。
He and I are now one in body and soul; we have no choice but to walk the same path together.
Dramatic/Classical phrasing.
作品の意図と読者の解釈が一緒になる瞬間に、芸術は完成する。
Art is completed at the moment the work's intent and the reader's interpretation become one.
Aesthetic philosophy.
全ての利害関係者が一緒になって、この未曾有の危機に立ち向かうべきだ。
All stakeholders should unite and face this unprecedented crisis together.
High-level political call to action.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Let's go together. (Casual invitation)
明日、一緒に海に行こう!
— Is the bill together? (Standard restaurant question)
店員:「お会計はご一緒ですか?」
— To lump together indiscriminately. (Often negative)
古いものと新しいものを一緒くたにするな。
— Together forever. (Romantic/Close friendship)
私たちはこれからもずっと一緒だよ。
— To unite and do something.
みんなで一緒になって応援した。
— Being together is better / I prefer the same one.
一人より一緒がいい。
— The same school.
弟と一緒の学校に通っています。
— The same class.
彼女とは一緒のクラスです。
— The same clothes (identical).
偶然、彼女と一緒の服だった。
— The same hobby.
夫婦で一緒の趣味を楽しんでいる。
Souvent confondu avec
Issho is 'together/identical thing', Onaji is 'same quality/type'.
Issho is conversational, Tomo ni is formal/literary.
Issho is general togetherness, Douji ni is precise timing.
Expressions idiomatiques
— Mixing things together without order or distinction.
ガラクタと宝物を一緒くたに箱に入れた。
Informal— Two people acting as one soul and body.
あの夫婦は一心同体だ。
Formal/Idiomatic— To share joys and sorrows (uses 'tomo' but related to 'issho').
二十年間、苦楽を共にしてきた。
Formal— Sharing the same fate, for better or worse.
我々は一蓮托生だ。
Literary— Humble way to say 'I will accompany you.'
ぜひ、ご一緒させてください。
Humble (Kenjougo)— To live under the same roof/share the same experiences (lit. eat from the same pot).
彼とは一緒の釜の飯を食った仲だ。
Idiomatic— To take someone along with you (often in a bad situation).
他人を道連れにするな。
Neutral— To keep pace with others (figuratively 'stay together').
チームで歩調を合わせる。
Neutral— To align actions with others (lit. align steps).
各社、足並みを揃えて値上げした。
Formal— Being 'in the same boat' or 'two of a kind' (usually for bad people).
彼らも結局、同じ穴の狢だ。
IdiomaticFacile à confondre
Both translate to 'same' in English.
Use 'issho' when two things are the literal same object or for 'together.' Use 'onaji' for things that share a category or quality (like two different shirts of the same color).
We have the same (onaji) car vs. We are in the same (issho) car.
Both mean 'together.'
Issho is for everyday actions (eating, going). Tomo ni is for grander or more formal things (living life, facing hardships).
Issho ni taberu vs. Tomo ni ikiru.
Both involve multiple people doing things.
Issho ni means 'together with someone.' Issei ni means 'all at once' (like a crowd standing up).
Issho ni utau (sing together) vs. Issei ni utau (everyone starts singing at once).
Both can mean 'same.'
Douyou is 'similar' or 'in the same manner,' usually in formal or written contexts.
Kare mo douyou no iken da (He also has a similar opinion).
Both mean 'together.'
Sorotte emphasizes that the whole set or group is present without exception.
Kazoku sorotte dekakeru (The whole family goes out).
Structures de phrases
[Person] と 一緒に [Verb] ます。
友達と一緒に勉強します。
[Noun A] と [Noun B] は 一緒 です。
私と彼の鞄は一緒です。
一緒に [Verb] ましょう。
一緒に帰りましょう。
[Noun] を 一緒に する。
仕事と遊びを一緒にする。
一緒 に なる。
彼と一緒になる (get married).
ご一緒 させていただく。
ご一緒させていただきます。
一緒くた に する。
何でも一緒くたにする。
[Abstract Concept] と 一緒 に なる。
自然と一緒になる。
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High; among the top 500 most used Japanese words.
-
Using 'issho' for 'same color'.
→
Onaji iro (同じ色).
For shared characteristics or qualities, 'onaji' is much more natural than 'issho'.
-
Saying 'Tanaka-san issho ni'.
→
Tanaka-san to issho ni.
You must use the particle 'to' (with) to link the person to the adverb 'issho ni'.
-
Saying 'Issho ni kudasai' for the bill.
→
Issho de (お願いします).
'Kudasai' is for objects. For a state of payment, 'de' (by means of/in the state of) is correct.
-
Pronouncing it 'isho'.
→
Issho.
Missing the double consonant changes the word; 'isho' can mean a suicide note or a will.
-
Using 'issho' when you mean 'simultaneously' in a technical way.
→
Douji ni (同時に).
While 'issho' can mean 'at the same time,' 'douji ni' is the correct term for precise synchronization.
Astuces
The 'To' Connection
Always remember the particle 'to' before 'issho ni' when you are with someone. 'Tomodachi issho ni' is a common mistake; it must be 'Tomodachi to issho ni'.
Inviting Others
Using 'Issho ni' makes invitations sound much warmer. 'Ikimashou' is 'Let's go,' but 'Issho ni ikimashou' is 'Let's go together,' which emphasizes the bond.
Paying the Bill
If you want to pay for everyone, say 'Issho de' when the waiter asks. If you want to split it, say 'Betsubetsu de'.
Issho vs Onaji
Use 'issho' when you are talking about the same physical object or action. Use 'onaji' for two different things that look or act the same way.
The Magic 'Go'
In business or service, adding 'go' to make 'go-issho' shows high respect. It's a simple way to boost your politeness level.
Antonym Alert
Learn 'betsubetsu' (separate) at the same time as 'issho.' They are a pair in almost every practical situation.
The Double S
Make sure to pause slightly on the 'ss' in 'issho.' It's 'i-s-sho,' not a quick 'isho'.
Lumping Things
Use 'isshokuta ni suru' when you are annoyed that someone is treating two different problems as if they were the same.
Kanji Practice
The kanji '緒' means thread. Think of 'issho' as being tied together by 'one thread' to remember the meaning.
Group Harmony
Doing things 'issho' is a sign of being a good team player in Japan. Don't be afraid to use it often!
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'One (一) String (緒)' holding people together. If you are on the same string, you are 'issho'.
Association visuelle
Imagine two people tied together by a red thread (unmei no akai ito) doing everything in sync.
Word Web
Défi
Try to use 'issho ni' three times today: once for an invitation, once to describe a past action, and once to describe a state.
Origine du mot
Composed of '一' (One) and '緒' (Thread/Cord). It dates back to the idea of multiple things being tied by a single cord.
Sens originel : Being tied together by one string; a single bundle.
Sino-Japanese (Kango).Contexte culturel
Be aware that 'issho ni naru' can imply marriage, so using it with a friend of the opposite sex might occasionally be misinterpreted as romantic in certain contexts.
In English, 'with' is a preposition, but 'issho' is a noun/adverb. This leads to common grammar errors for learners.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Restaurant
- お会計はご一緒ですか?
- 一緒でお願いします。
- 別々でお願いします。
- ご一緒にポテトはいかがですか?
Social Invitation
- 一緒に行きませんか?
- 一緒に遊びましょう!
- 今度、一緒にご飯食べよう。
- 一緒に行けて良かったです。
Comparison
- これとそれは一緒です。
- 僕も一緒の意見です。
- 一緒の服だね!
- 答えが一緒だった。
Family/Home
- 家族と一緒に住んでいます。
- 子供と一緒に寝る。
- 一緒にお風呂に入る。
- みんな一緒がいい。
Work/Task
- 一緒に頑張りましょう。
- これとそれを一緒にして。
- 田中さんと一緒にやります。
- 一緒のプロジェクト。
Amorces de conversation
"今週末、一緒にどこかへ行きませんか? (Would you like to go somewhere together this weekend?)"
"お会計、ご一緒でも大丈夫ですか? (Is it okay if we pay the bill together?)"
"私たち、一緒の趣味がありますね! (We have the same hobby, don't we!)"
"このアプリ、一緒に使い始めてみませんか? (Shall we start using this app together?)"
"一番最近、誰と一緒に旅行しましたか? (Who did you most recently travel with?)"
Sujets d'écriture
今日、誰と一緒に何をしましたか?詳しく書いてください。 (Who did you do what with today? Write in detail.)
「一人でいること」と「誰かと一緒にいること」、どちらが好きですか? (Which do you like better, being alone or being with someone?)
将来、どんな人と一緒に住みたいですか? (What kind of person do you want to live with in the future?)
友達と「一緒」の意見にならなかった時、どうしますか? (What do you do when you don't have the 'same' opinion as your friend?)
日本で「一緒」にやってみたいことは何ですか? (What is something you want to try doing 'together' in Japan?)
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it changes the meaning. 'Issho ni' is an adverb (together). 'Issho' alone acts as a noun or predicate (the same). For example, 'Issho ni iku' (Go together) vs. 'Kore wa issho da' (This is the same).
Think of 'issho' as 'joined' and 'onaji' as 'identical.' If you share a pizza, you eat it 'issho.' If you both order the same type of pizza, you eat the 'onaji' pizza.
It is neutral-polite. In very formal situations or when serving customers, 'go-issho' is used to be more respectful.
Yes, it is a common euphemism for getting married or becoming a couple. 'Kare to issho ni natta' means 'I got together with him.'
The most common word is 'betsubetsu' (separately). For example, 'betsubetsu ni iku' (go separately).
It can be used for both. 'A to B wa issho' means A and B are the same thing. 'A to issho ni iku' means going with A (usually a person or pet).
It means 'jumbled together' or 'lumped together' without any organization. It often has a negative nuance.
Yes, 'issho ni okiru' can mean 'to happen at the same time,' though 'douji ni' is more specific.
The first kanji (一) is the easiest in Japanese. The second (緒) is intermediate but very common, appearing in words like 'naisho' (secret - though spelled differently, the sound is similar).
It is a very famous, long-running Japanese children's TV program, similar to Sesame Street.
Teste-toi 180 questions
Write 'together' in Japanese (Hiragana).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'together' in Japanese (Kanji).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's go together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is the same.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I ate with my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the polite restaurant phrase: 'Is the bill together?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live with my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's do our best together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'forever together' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't mix them up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'same school' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to be with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are in the same class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'separately' (the antonym).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's take a photo together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The answer was the same.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I went shopping with my mother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'issho' twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm working with Mr. Tanaka.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's play together!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Let's go together' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to eat lunch together.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the waiter: 'Together, please' (for the bill).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am with my friend.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have the same hobby.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is it the same?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's do our best together.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I went with my family.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to be with you forever.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't put them together.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's study together at the library.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My answer is the same as yours.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's sing together!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live with my cat.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's take a taxi together.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The two of us are together.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's meet together at 5.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll accompany you.' (Polite)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are in the same team.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's play games together.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 一緒に行きましょう。
Listen and write: お会計はご一緒ですか?
Listen and write: 友達と一緒に勉強した。
Listen and write: 答えは一緒だね。
Listen and write: ずっと一緒だよ。
Listen and write: 一緒に頑張ろう。
Listen and write: 家族と一緒に住む。
Listen and write: 一緒の学校だ。
Listen and write: 一緒にしないでください。
Listen and write: ご一緒させていただきます。
Listen and write: 一緒に笑った。
Listen and write: 全て一緒にする。
Listen and write: 一緒に帰りませんか?
Listen and write: 彼は一緒のクラスだ。
Listen and write: 一緒に遊ぼう。
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '一緒' (issho) allows you to participate in social life. Remember the pattern: [Person] + と (to) + 一緒に (issho ni) + [Verb]. For example: 友達と一緒に食べます (I eat with my friend).
- Issho means 'together' or 'the same.' It is used for shared actions and comparing things.
- Use 'issho ni' with verbs for activities and 'issho da' to say things are identical.
- Common in invitations like 'Issho ni ikimashou' (Let's go together) and restaurant bills.
- A key word for social harmony in Japan, emphasizing group activities over solo ones.
The 'To' Connection
Always remember the particle 'to' before 'issho ni' when you are with someone. 'Tomodachi issho ni' is a common mistake; it must be 'Tomodachi to issho ni'.
Inviting Others
Using 'Issho ni' makes invitations sound much warmer. 'Ikimashou' is 'Let's go,' but 'Issho ni ikimashou' is 'Let's go together,' which emphasizes the bond.
Paying the Bill
If you want to pay for everyone, say 'Issho de' when the waiter asks. If you want to split it, say 'Betsubetsu de'.
Issho vs Onaji
Use 'issho' when you are talking about the same physical object or action. Use 'onaji' for two different things that look or act the same way.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un peu; un moment. Utilisé pour adoucir les demandes.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Il y a un instant; il y a peu de temps.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Il s'agit d'une expression utilisée pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une réflexion.
〜について
B1Une expression utilisée pour signifier 'à propos de' ou 'concernant'.
~ぐらい
A2Une particule japonaise signifiant 'environ' ou 'approximativement'.
ぐらい
A2Il y a environ dix personnes dans la salle. (Il y a environ 10 personnes.)