कोरियाई कण 마저 (Majeo): 'यहां तक कि' आखिरी तिनका
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '마저' to indicate that even the last remaining item or person is included in a negative or surprising situation.
- Attach directly to nouns: '그 사람마저' (even that person).
- Usually implies a negative outcome or disappointment: '돈마저 잃었다' (I even lost the money).
- Used for the final, most unexpected item in a sequence: '마지막 희망마저 사라졌다'.
Overview
마저 (majeo)। B2 लेवल पर, सिर्फ बेसिक वाक्यों से आगे बढ़कर अपनी बात में गहराई लाना बहुत जरूरी है। आपने -도 (bhi) का इस्तेमाल तो खूब किया होगा, लेकिन जब बात 'आखरी उम्मीद' या 'बची-कुची कसर' की आती है, तो वहाँ -도 काम नहीं करता। यहीं पर 마저 का जन्म होता है।마저 का मतलब है 'बची-कुची कसर भी पूरी हो गई'। यह किसी नकारात्मक (negative) घटना के अंत का संकेत है। जैसे क्रिकेट में सब आउट हो गए और आखिर में कप्तान भी आउट हो गया—वहाँ हम 마저 का इस्तेमाल करेंगे। यह 'Final Straw' या 'आखरी कील' जैसा है। इसे समझकर आप अपनी बातचीत में वो 'native-like' दुख या हताशा (frustration) ला पाएंगे जो एक साधारण 'bhi' नहीं दे सकता।마저 एक Particle है जो Noun के साथ जुड़ता है। यह व्याकरण की दृष्टि से 이/가 (Subject marker) या 은/는 (Topic marker) की जगह ले लेता है। हिंदी में हम इसे 'तक' या 'भी' के साथ जोड़ते हैं, लेकिन इसका प्रभाव कहीं ज्यादा गहरा होता है।마저 सिर्फ और सिर्फ नकारात्मक स्थितियों के लिए रिजर्व है। अगर आप इसे किसी अच्छी बात के साथ जोड़ेंगे, तो सुनने वाले को बहुत अजीब लगेगा। यह particle यह बताता है कि जो चीज आखिरी बची थी, वो भी अब हाथ से निकल गई।희망이 사라졌다 (उम्मीद खत्म हो गई)। यह एक सामान्य वाक्य है। लेकिन अगर आप कहें 마지막 희망마저 사라졌다 (आखरी उम्मीद भी खत्म हो गई), तो यहाँ 마저 यह बता रहा है कि पहले बहुत कुछ बुरा हुआ, और अब जो आखिरी उम्मीद थी, वो भी चली गई। यह 'Contextual Finality' है। हिंदी में हम इसके लिए मुहावरों का सहारा लेते हैं, जैसे 'बची-कुची कसर भी पूरी हो गई'। 마저 उसी 'कसर' का व्याकरणिक रूप है।마저 का नियम बहुत सरल है। यह Noun के साथ सीधे चिपक जाता है। इसमें कोई 받침 (batchim) का लफड़ा नहीं है।마저 | 너마저 | तुम भी (आखरी उम्मीद के रूप में) |마저 | 돈마저 | पैसे भी (जो बचे थे) |마저 | 회사에서마저 | कंपनी में भी (जहाँ उम्मीद थी) |친구 (दोस्त) हो या 돈 (पैसे), 마저 को बस चिपका देना है। लेकिन याद रहे, यह 이/가 को हटा देता है। 친구가마저 नहीं कहना है, सिर्फ 친구마저 कहना है।- 1आखिरी उम्मीद का टूटना: मान लो आपका फोन खो गया, पर्स चोरी हो गया, और अब घर की चाबी भी खो गई। तब आप कहेंगे,
열쇠마저 잃어버렸어요(चाबी भी खो गई)। यहाँ 'भी' सिर्फ एडिशन नहीं है, यह 'अब और क्या बुरा हो सकता है' वाला भाव है। - 2भरोसे का टूटना: जब कोई ऐसा व्यक्ति आपको छोड़ जाए जिससे आपको सबसे ज्यादा उम्मीद थी।
너마저 나를 떠나면 어떡해?(अगर तुम भी मुझे छोड़ दोगे, तो मैं क्या करूँगा?)। - 3मौसम या बाहरी हालात: जैसे ऑफिस में काम का प्रेशर है, ऊपर से बारिश भी आ गई।
일도 많은데 비마저 내린다(काम बहुत है और ऊपर से बारिश भी हो रही है)।
- 1Positive संदर्भ में उपयोग: हम हिंदी में 'वह सुंदर भी है और बुद्धिमान भी है' कहते हैं। अगर आप Korean में
그녀는 예쁘고 똑똑마저 해요कहेंगे, तो यह गलत है।마저सिर्फ 'Negative' के लिए है। - 2'Even' का गलत अनुवाद: कई बार हम 'Even I' के लिए
나마저बोल देते हैं। अगर आप कहना चाहते हैं कि 'मैं भी वहाँ गया था', तो나도कहें।나마저तब कहें जब आप कहना चाहते हैं कि 'सबने मना किया और आखिर में मुझे भी (मजबूरी में) जाना पड़ा'। - 3Space की गलती:
친구 마저में स्पेस नहीं देना है। यह친구마저होगा। यह एक ही शब्द की तरह काम करता है।
-도, -까지, और 마저 में अंतर समझना जरूरी है।-도 | Simple addition | 'भी' (normal) |-까지 | Extent/Surprise | 'यहाँ तक कि' |마저 | Finality/Negative | 'बची-कुची कसर' |비도 온다 (बारिश भी हो रही है) - यह साधारण जानकारी है।비까지 온다 (यहाँ तक कि बारिश भी आ गई) - यह हैरानी है।비마저 온다 (बारिश भी आ गई - अब सब खराब हो गया) - यह हताशा है।- 1क्या
마저को verb के साथ लगा सकते हैं?
- 1क्या यह '조차' (jocha) से अलग है?
조차 का मतलब है 'न्यूनतम स्तर भी नहीं' (जैसे: अपना नाम भी नहीं लिख सकता)। 마저 का मतलब है 'सब खत्म हो गया, अब यह आखिरी चीज भी चली गई'।- 1क्या मैं इसे फॉर्मल बातचीत में यूज़ कर सकता हूँ?
마저 का इस्तेमाल आप 습니다 या 에요 फॉर्म में कर सकते हैं, बस लहजा थोड़ा गंभीर होना चाहिए।Formation of 마저
| Noun | Particle | Result | Meaning |
|---|---|---|---|
|
친구
|
마저
|
친구마저
|
Even the friend
|
|
돈
|
마저
|
돈마저
|
Even the money
|
|
시간
|
마저
|
시간마저
|
Even the time
|
|
비
|
마저
|
비마저
|
Even the rain
|
|
그
|
마저
|
그마저
|
Even him
|
|
이것
|
마저
|
이것마저
|
Even this
|
Meanings
Indicates that the preceding noun is the last one remaining, often in a negative context.
Final inclusion
Including the last item in a series of negative events.
“비마저 내리기 시작했다.”
“친구마저 연락을 끊었다.”
Extreme emphasis
Emphasizing that even the most unlikely candidate is involved.
“선생님마저 모르신다고 했다.”
“그 유명한 배우마저 왔다.”
Reference Table
| पार्टिकल | बारीकी / मतलब | उदाहरण | अनुवाद |
|---|---|---|---|
|
도
|
साधारण जोड़ (भी)
|
친구도 안 와요.
|
दोस्त भी नहीं आ रहा है।
|
|
까지
|
सीमा या हद (यहाँ तक कि)
|
친구까지 안 와요.
|
यहाँ तक कि दोस्त भी नहीं आ रहा (हैरानी वाली बात)।
|
|
조차
|
उम्मीद से कम (बिल्कुल भी नहीं)
|
친구조차 안 와요.
|
दोस्त तक नहीं आ रहा (कम से कम उससे तो उम्मीद थी)।
|
|
마저
|
आखिरी उम्मीद (वो भी गया)
|
친구마저 안 와요.
|
मेरा आखिरी दोस्त भी नहीं आ रहा (अब कोई उम्मीद नहीं बची)।
|
औपचारिकता का स्तर
돈마저 사라졌습니다. (Financial loss)
돈마저 사라졌어요. (Financial loss)
돈마저 사라졌어. (Financial loss)
돈마저 털렸네. (Financial loss)
마저 का मतलब
भाव (Nuance)
- नकारात्मक Usually bad news
- आखिरी विकल्प Last hope is gone
इस्तेमाल
- संज्ञा + 마저 Directly attached
- कोई स्पेस नहीं Stick it together
'भी' के अलग-अलग पार्टिकल्स
마저 कैसे जोड़ें
क्या यह संज्ञा (noun) है?
क्या इसमें '받침' (consonant) है?
마저 के साथ आम शब्द
लोग
- • 너마저 (तुम भी)
- • 친구마저 (दोस्त भी)
विचार
- • 희망마저 (उम्मीद भी)
- • 건강마저 (सेहत भी)
चीजें
- • 배터리마저 (बैटरी भी)
- • 기차마저 (ट्रेन भी)
स्तर के अनुसार उदाहरण
물마저 없어요.
Even the water is gone.
친구마저 갔어요.
Even my friend left.
이것마저 주세요.
Give me even this.
돈마저 없어요.
Even the money is gone.
오늘 비마저 오네요.
Even rain is falling today.
그 사람마저 나를 미워해요.
Even that person hates me.
마지막 희망마저 사라졌어요.
Even the last hope disappeared.
집마저 팔아야 해요.
I even have to sell the house.
선생님마저 그 사실을 모르셨다.
Even the teacher didn't know that fact.
가족마저 나를 이해하지 못한다.
Even my family doesn't understand me.
이 문제마저 틀리면 안 된다.
I must not get even this question wrong.
그는 약속마저 어겼다.
He even broke the promise.
회사의 핵심 인재마저 떠나고 있다.
Even the company's core talent is leaving.
그는 자존심마저 버렸다.
He even threw away his pride.
모든 계획이 수포로 돌아가고, 시간마저 부족하다.
All plans failed, and even time is lacking.
그녀는 고통마저 즐기는 것 같다.
She seems to enjoy even the pain.
역사적 사실마저 왜곡하려 하다니.
To think they would try to distort even historical facts.
그의 침묵마저 하나의 대답으로 읽혔다.
Even his silence was read as an answer.
법마저 무시하는 처사다.
It is an act that ignores even the law.
그는 명예마저 잃고 말았다.
He ended up losing even his honor.
인간의 본성마저 부정하는 논리다.
It is a logic that denies even human nature.
그는 자신의 그림자마저 두려워했다.
He feared even his own shadow.
이 시대의 가치마저 퇴색해버렸다.
Even the values of this era have faded.
그의 의지마저 꺾어버린 사건이었다.
It was an event that broke even his will.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'even'.
Both indicate inclusion.
Both mean 'also/even'.
सामान्य गलतियाँ
나 마저 가요
나도 가요
이것 마저 좋아요
이것도 좋아요
마저 먹었다
다 먹었다
그 마저
그것마저
그가 마저 안 왔다
그조차 안 왔다
비 마저 온다
비마저 온다
마저가 슬프다
마저를 사용하니 슬프다
그는 마저 나를 떠났다
그마저 나를 떠났다
이것 마저도
이것마저
마저를 사용해서 강조했다
마저를 써서 강조했다
그는 마저 죽었다
그마저 죽었다
마저의 의미는...
마저라는 표현의 의미는...
그것 마저가 문제다
그것마저 문제다
마저를 생략했다
마저를 뺐다
वाक्य संरचनाएँ
___마저 사라졌다.
___마저 나를 떠났다.
___마저 실패하면 끝이다.
___마저 모르다니 실망이다.
Real World Usage
내일 시험인데 공부할 시간마저 없어.
오늘 운이 없어서 지갑마저 잃어버림.
저희는 위기 상황에서도 마케팅 예산마저 유지했습니다.
배달마저 늦어지다니.
비행기마저 결항되었다.
이번 사태로 경제마저 휘청이고 있습니다.
खुशखबरी के लिए नहीं!
마저 का इस्तेमाल मत करना। यह बहुत अजीब लगेगा। जैसे: «나마저 복권에 당첨됐어» (गलत)।सब्जेक्ट मार्कर को हटा दो
마저 लगाते हो, तो 이/가 या 은/는 को हटाना पड़ता है। संज्ञा सीधे 마저 से जुड़ती है। जैसे: «너가» बन जाएगा «너마저»।ड्रामा वाला पार्टिकल
Smart Tips
Use 마저 for the final, most annoying event.
Place 마저 after the most precious item lost.
Use it to highlight an unexpected person involved.
Use it to describe the extent of a problem.
उच्चारण
Linking
The '마' sound is clear, followed by the '저' sound.
Falling
돈마저↘
Resignation or sadness.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of '마저' as 'Major' - the major, final piece of the puzzle that completes the bad news.
दृश्य संबंध
Imagine a tower of blocks. You remove one, then another, and finally, you remove the 'Major' base block, causing the whole tower to collapse. That 'Major' block is '마저'.
Rhyme
When the day is bad and you're feeling blue, add '마저' to the last thing you do.
Story
Min-su had a terrible day. He lost his wallet. Then he lost his keys. Finally, he lost his phone. He cried, '내 핸드폰마저 잃어버렸어!' (I even lost my phone!).
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about a bad day using '마저' for each event.
सांस्कृतिक नोट्स
Koreans use this to express 'Han' (a sense of sorrow/resignation).
Derived from the verb '마지다' (to finish/complete).
बातचीत की शुरुआत
오늘 가장 안 좋았던 일은 무엇인가요?
최근에 가장 실망했던 상황을 말해주세요.
마지막 희망마저 사라진 적이 있나요?
가장 믿었던 사람이 당신을 떠난다면?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
सही और नेचुरल वाक्य चुनें:
마저 का इस्तेमाल 'आखिरी तिनका' वाली बुरी स्थितियों के लिए होता है और इसे बिना स्पेस के संज्ञा से जोड़ना चाहिए।Match each item on the left with its pair on the right:
Find and fix the mistake:
마지막 버스 마저 놓쳤어.
마저 से पहले कोई स्पेस नहीं होना चाहिए।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises그는 돈___ 잃어버렸다.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
그는 친구마저도 사랑한다.
그는 모든 것을 잃었다. 희망도 잃었다.
Match: '시간마저 없다'
A: 지갑을 잃어버렸어. B: ___?
내 / 사라졌다 / 희망마저
마저 is used for positive events.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises비가 오는데 바람____ 붑니다.
와, 우리 팀마저 우승했어!
शब्दों को सही क्रम में रखें: 'मेरी सेहत भी चली गई।'
तुम तक मुझ पर भरोसा नहीं कर रहे हो।
कौन सा विकल्प सही स्पेसिंग दिखाता है?
जोड़े मिलाएँ:
지갑을 잃어버렸는데, 핸드폰____ 고장 났어.
कोरियन में अनुवाद करें: 'मैंने आखिरी बस भी मिस कर दी।'
시험에 나마저 합격했어.
क्रम में रखें: 'मेरा सबसे अच्छा दोस्त भी...'
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Generally no. It sounds sarcastic or unnatural.
No, it is a particle that attaches to nouns.
마저 is for the 'last one left', 조차 is for 'not even the minimum'.
No, it is always '마저'.
Yes, it is common in formal reports to describe crises.
Yes, very common when complaining.
No, only with nouns.
Because it implies the loss of the final item.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
さえ (sae)
Japanese 'sae' can sometimes be used in positive conditional sentences.
甚至 (shènzhì)
Grammatical category difference.
sogar
Syntax placement.
même
French 'même' is more versatile in positive contexts.
incluso
Spanish 'incluso' is not restricted to negative contexts.
حتى (hatta)
Arabic 'hatta' is a preposition.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
औपचारिक 'और': संज्ञाओं को जोड़ना (와/과)
### Overview नमस्ते! आज हम कोरियाई भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और औपचारिक (formal) व्याकरण नियम के बारे में बात करेंगे...
'में' और 'को' वाला पार्टिकल (에)
### Overview नमस्ते! आज हम कोरियाई भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी व्याकरण बिंदु को सीखने जा रहे हैं: 'Particle' `에...
पार्टिकल -조차: यहाँ तक कि... नहीं (नकारात्मक चरम)
Overview ऐसी स्थिति की कल्पना करें जो इतनी खराब है कि **बिल्कुल न्यूनतम** आवश्यकता भी पूरी नहीं हो रही है। यही `-조차` क...
तो दूर की बात है / (커녕)
### Overview नमस्ते! आज हम कोरियाई व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली टॉपिक '커녕' (keonyeong) पर चर्चा करे...
कोरियाई पार्टिकल 도 (भी/तक)
Overview कल्पना करें कि आप एक K-BBQ जगह पर हैं। आपने पोर्क बेली (`삼겹살`) ऑर्डर किया। फिर आपको एहसास हुआ कि बीफ़ रिब्स...