Partícula Coreana 마저: 'Até' a Última Gota
última gota ou o golpe final.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '마저' to indicate that even the last remaining item or person is included in a negative or surprising situation.
- Attach directly to nouns: '그 사람마저' (even that person).
- Usually implies a negative outcome or disappointment: '돈마저 잃었다' (I even lost the money).
- Used for the final, most unexpected item in a sequence: '마지막 희망마저 사라졌다'.
Overview
-도 (também) para tudo, né? A gente sabe que, para soar como um falante nativo, precisamos de mais nuances. É aí que entra a partícula 마저 (majeo).até, mesmo ou até mesmo, mas a verdade é que o 마저 carrega um peso emocional muito específico que não tem um equivalente único na nossa gramática. Sabe quando você teve um dia péssimo, perdeu o ônibus, esqueceu o celular no Uber e, para fechar com chave de ouro, começou a chover? Esse para fechar com chave de ouroou
para completar a desgraçaé a essência do
마저.inclusive, até ou também para adicionar informações. Só que o 마저 não é apenas aditivo; ele é cumulativo em um sentido negativo. Ele marca o último elemento de uma série de eventos infelizes.마저, você está comunicando ao seu interlocutor que a situação já estava ruim e que aquele elemento específico foi o golpe final. Comparando com o nosso idioma, talvez a construção que mais se aproxime seja até mesmo o(a) [X] falhou/sumiu/acabou.
마저 funciona como uma partícula de ênfase que se anexa a substantivos (ou a outras partículas). Gramaticalmente, ele substitui as partículas de sujeito (이/가) ou tópico (은/는). Pense nele como uma camada extra de significado que diz: além de tudo o que já deu errado, até isso aqui foi afetado.
마저 atua como um marcador de foco negativo. Em português, dizemos Até o meu melhor amigo me traiu. O
até aqui faz o trabalho de enfatizar a surpresa ou a decepção.친구마저 나를 배신했다 faz exatamente o mesmo, mas com uma carga de finalidade muito maior. O 마저 implica que, se até o amigo (a última pessoa que você esperava) te traiu, então não resta mais ninguém.마저 pode se anexar a partículas de lugar ou direção, como 에서 (em) ou 에게 (para/de). Por exemplo, 집에서마저 (até mesmo em casa). Em português, diríamos até mesmo em casa eu não tenho paz.
마저 simplifica essa estrutura, tornando a frase mais concisa e impactante. Ele é, essencialmente, a ferramenta gramatical para expressar o desespero ou a resignação diante de uma sequência de eventos negativos. Se você esquecer de usar o 마저 em um contexto de desgraça acumulada, sua frase vai soar muito plana ou neutra demais, como se você estivesse apenas listando fatos sem se importar com eles.마저 no final do substantivo ou da partícula anterior. Não existe variação de consoante ou vogal (nada de 은/는 ou 이/가 aqui). É direto, sem espaço.마저 | 희망마저 | Até a esperança |마저 | 너마저 | Até você |마저 | Partícula + 마저 | 회사에서마저 | Até mesmo na empresa |마저 quando quiser enfatizar que algo foi a "gota d'água". Imagine que você está contando para um amigo no WhatsApp que seu computador quebrou, seu chefe te deu uma bronca e, para piorar, seu café derramou. Você diria: 커피마저 쏟아졌어요 (Até o café derramou).- 1Perda da última esperança: Quando você perdeu tudo e o
마저marca o último item. Exemplo:돈도 없고, 마지막 희망마저 사라졌다.(Não tenho dinheiro e até a última esperança se foi). - 2Traição ou decepção: Quando alguém em quem você confiava te decepciona. Exemplo:
가족마저 나를 의심했다.(Até minha família duvidou de mim). - 3Situações que pioram: Quando algo ruim acontece em um lugar que deveria ser seguro. Exemplo:
집에서마저 쉴 수 없다.(Nem em casa consigo descansar).
- 1Usar
마저em contextos positivos: Em português, usamosatépara tudo.Até você veio à festa!
(que bom!). Em coreano, se você disser너마저 파티에 왔다, vai parecer que a presença da pessoa foi uma desgraça. Erro clássico de L1. Use-도ou-까지para positivo. - 2Colocar espaço antes do
마저: Como em português escrevemosAté o fulano, a gente tende a querer colocar espaço. No coreano, a partícula é um sufixo. Escrever희망 마저é um erro gramatical que todo brasileiro comete no começo. - 3Ignorar o contexto prévio: O
마저exige que o ouvinte já saiba que as coisas iam mal. Se você começar uma conversa do nada dizendo지갑마저 잃어버렸어요(Até minha carteira perdi), a pessoa vai ficar confusa perguntandomas o que mais você perdeu antes?
.
마저 com 조차 ou 까지.마저 | O último de uma série (Gota d'água) | Negativo (Perda/Decepção) |조차 | Nem o básico/mínimo esperado | Negativo (Surpresa negativa) |까지 | Extensão/Inclusão (Além disso) | Neutro, Positivo ou Negativo |마저 foca na finalidade de uma série de eventos, 조차 foca na expectativa mínima que não foi atingida (ex: Ele não consegue nem escrever o próprio nome->
이름조차 못 쓴다).- 1Posso usar
마저com verbos? Não. Ele se anexa apenas a substantivos ou partículas de substantivos. Para verbos, usamos outras construções. - 2Existe diferença de formalidade? O
마저é uma partícula gramatical e funciona em qualquer nível de polidez, do informal ao formal (-습니다). - 3Se eu usar
까지em vez de마저em uma frase negativa, está errado? Não está totalmente errado, mas você perde a força do "foi a gota d'água". O까지é mais genérico, enquanto o마저é emocionalmente carregado.
Formation of 마저
| Noun | Particle | Result | Meaning |
|---|---|---|---|
|
친구
|
마저
|
친구마저
|
Even the friend
|
|
돈
|
마저
|
돈마저
|
Even the money
|
|
시간
|
마저
|
시간마저
|
Even the time
|
|
비
|
마저
|
비마저
|
Even the rain
|
|
그
|
마저
|
그마저
|
Even him
|
|
이것
|
마저
|
이것마저
|
Even this
|
Meanings
Indicates that the preceding noun is the last one remaining, often in a negative context.
Final inclusion
Including the last item in a series of negative events.
“비마저 내리기 시작했다.”
“친구마저 연락을 끊었다.”
Extreme emphasis
Emphasizing that even the most unlikely candidate is involved.
“선생님마저 모르신다고 했다.”
“그 유명한 배우마저 왔다.”
Reference Table
| Partícula | Nuance / Significado | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
|
도
|
Adição simples (também)
|
친구도 안 와요.
|
Meu amigo também não vem.
|
|
까지
|
Extensão ou limite (até mesmo)
|
친구까지 안 와요.
|
Até meu amigo não vem (surpresa).
|
|
조차
|
Expectativa básica falha (nem sequer)
|
친구조차 안 와요.
|
Nem meu amigo vem (eu esperava ao menos ele).
|
|
마저
|
A gota d'água (até o último que restava)
|
친구마저 안 와요.
|
Até meu amigo não vem (minha última esperança se foi).
|
Espectro de formalidade
돈마저 사라졌습니다. (Financial loss)
돈마저 사라졌어요. (Financial loss)
돈마저 사라졌어. (Financial loss)
돈마저 털렸네. (Financial loss)
O Significado de 마저
Nuance
- Negativo Geralmente notícias ruins
- Última Opção Última esperança se foi
Uso
- Substantivo + 마저 Anexado diretamente
- Sem espaço Grude os dois
Partículas de 'Até'
Como anexar 마저
É um substantivo?
Tem consoante final (받침)?
Expressões Comuns com 마저
Pessoas
- • 너마저 (Até você)
- • 친구마저 (Até o amigo)
Conceitos
- • 희망마저 (Até a esperança)
- • 건강마저 (Até a saúde)
Objetos
- • 배터리마저 (Até a bateria)
- • 기차마저 (Até o trem)
Exemplos por nível
물마저 없어요.
Even the water is gone.
친구마저 갔어요.
Even my friend left.
이것마저 주세요.
Give me even this.
돈마저 없어요.
Even the money is gone.
오늘 비마저 오네요.
Even rain is falling today.
그 사람마저 나를 미워해요.
Even that person hates me.
마지막 희망마저 사라졌어요.
Even the last hope disappeared.
집마저 팔아야 해요.
I even have to sell the house.
선생님마저 그 사실을 모르셨다.
Even the teacher didn't know that fact.
가족마저 나를 이해하지 못한다.
Even my family doesn't understand me.
이 문제마저 틀리면 안 된다.
I must not get even this question wrong.
그는 약속마저 어겼다.
He even broke the promise.
회사의 핵심 인재마저 떠나고 있다.
Even the company's core talent is leaving.
그는 자존심마저 버렸다.
He even threw away his pride.
모든 계획이 수포로 돌아가고, 시간마저 부족하다.
All plans failed, and even time is lacking.
그녀는 고통마저 즐기는 것 같다.
She seems to enjoy even the pain.
역사적 사실마저 왜곡하려 하다니.
To think they would try to distort even historical facts.
그의 침묵마저 하나의 대답으로 읽혔다.
Even his silence was read as an answer.
법마저 무시하는 처사다.
It is an act that ignores even the law.
그는 명예마저 잃고 말았다.
He ended up losing even his honor.
인간의 본성마저 부정하는 논리다.
It is a logic that denies even human nature.
그는 자신의 그림자마저 두려워했다.
He feared even his own shadow.
이 시대의 가치마저 퇴색해버렸다.
Even the values of this era have faded.
그의 의지마저 꺾어버린 사건이었다.
It was an event that broke even his will.
Fácil de confundir
Both mean 'even'.
Both indicate inclusion.
Both mean 'also/even'.
Erros comuns
나 마저 가요
나도 가요
이것 마저 좋아요
이것도 좋아요
마저 먹었다
다 먹었다
그 마저
그것마저
그가 마저 안 왔다
그조차 안 왔다
비 마저 온다
비마저 온다
마저가 슬프다
마저를 사용하니 슬프다
그는 마저 나를 떠났다
그마저 나를 떠났다
이것 마저도
이것마저
마저를 사용해서 강조했다
마저를 써서 강조했다
그는 마저 죽었다
그마저 죽었다
마저의 의미는...
마저라는 표현의 의미는...
그것 마저가 문제다
그것마저 문제다
마저를 생략했다
마저를 뺐다
Padrões de frases
___마저 사라졌다.
___마저 나를 떠났다.
___마저 실패하면 끝이다.
___마저 모르다니 실망이다.
Real World Usage
내일 시험인데 공부할 시간마저 없어.
오늘 운이 없어서 지갑마저 잃어버림.
저희는 위기 상황에서도 마케팅 예산마저 유지했습니다.
배달마저 늦어지다니.
비행기마저 결항되었다.
이번 사태로 경제마저 휘청이고 있습니다.
Nada de notícias boas!
마저 para coisas positivas como ganhar um prêmio ou passar na prova. Soa muito estranho e pessimista, tipo: «나마저 복권에 당첨됐어» (Errado!).Dê tchau para o sujeito
마저, você deve remover as partículas 이/가 ou 은/는. O substantivo vai direto para 마저. Por exemplo, de 너가 vira «너마저».A partícula dos K-dramas
Smart Tips
Use 마저 for the final, most annoying event.
Place 마저 after the most precious item lost.
Use it to highlight an unexpected person involved.
Use it to describe the extent of a problem.
Pronúncia
Linking
The '마' sound is clear, followed by the '저' sound.
Falling
돈마저↘
Resignation or sadness.
Memorize
Mnemônico
Think of '마저' as 'Major' - the major, final piece of the puzzle that completes the bad news.
Associação visual
Imagine a tower of blocks. You remove one, then another, and finally, you remove the 'Major' base block, causing the whole tower to collapse. That 'Major' block is '마저'.
Rhyme
When the day is bad and you're feeling blue, add '마저' to the last thing you do.
Story
Min-su had a terrible day. He lost his wallet. Then he lost his keys. Finally, he lost his phone. He cried, '내 핸드폰마저 잃어버렸어!' (I even lost my phone!).
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about a bad day using '마저' for each event.
Notas culturais
Koreans use this to express 'Han' (a sense of sorrow/resignation).
Derived from the verb '마지다' (to finish/complete).
Iniciadores de conversa
오늘 가장 안 좋았던 일은 무엇인가요?
최근에 가장 실망했던 상황을 말해주세요.
마지막 희망마저 사라진 적이 있나요?
가장 믿었던 사람이 당신을 떠난다면?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Escolha a frase gramaticalmente correta e natural:
마저 é usado para situações negativas de 'última gota' e deve vir colado ao substantivo sem espaço.Match each item on the left with its pair on the right:
Find and fix the mistake:
마지막 버스 마저 놓쳤어.
마저.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises그는 돈___ 잃어버렸다.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
그는 친구마저도 사랑한다.
그는 모든 것을 잃었다. 희망도 잃었다.
Match: '시간마저 없다'
A: 지갑을 잃어버렸어. B: ___?
내 / 사라졌다 / 희망마저
마저 is used for positive events.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises비가 오는데 바람____ 붑니다.
와, 우리 팀마저 우승했어!
Ordene as palavras: 'Até minha saúde se foi.'
Até você não acredita em mim.
Qual mostra o espaçamento correto?
Combine as expressões:
지갑을 잃어버렸는데, 핸드폰____ 고장 났어.
Traduza para o coreano:
시험에 나마저 합격했어.
Ordem: 'Até meu melhor amigo...'
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Generally no. It sounds sarcastic or unnatural.
No, it is a particle that attaches to nouns.
마저 is for the 'last one left', 조차 is for 'not even the minimum'.
No, it is always '마저'.
Yes, it is common in formal reports to describe crises.
Yes, very common when complaining.
No, only with nouns.
Because it implies the loss of the final item.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
さえ (sae)
Japanese 'sae' can sometimes be used in positive conditional sentences.
甚至 (shènzhì)
Grammatical category difference.
sogar
Syntax placement.
même
French 'même' is more versatile in positive contexts.
incluso
Spanish 'incluso' is not restricted to negative contexts.
حتى (hatta)
Arabic 'hatta' is a preposition.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
O 'e' formal: conectando substantivos (와/과)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos primeiros passos fundamentais para quem está começ...
A partícula de lugar e destino 'em/para' (에)
### Overview Olha só, aprender coreano é uma jornada incrível e, para nós, brasileiros, existem alguns conceitos que sã...
Partícula -조차: Nem Mesmo (Extremo Negativo)
Overview Imagine uma situação tão ruim que **nem mesmo o mínimo absoluto** é cumprido. Essa é a vibração específica e pe...
Muito menos / Longe de (커녕)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em uma partícula que é a cara do desabafo: a estrutura `커녕` (keonyeong)....
Partícula Coreana 도 (Também/Até)
Overview Imagine que você está em um restaurante de churrasco coreano. Você pediu barriga de porco (`삼겹살`). Então voc...