A2 noun #2,800 सबसे आम 8 मिनट पढ़ने का समय

외식

oesik
At the A1 level, learners are introduced to the word 외식 primarily as a simple noun meaning 'eating out'. The focus is on basic survival communication and expressing simple preferences or daily routines. Learners at this stage will practice combining 외식 with basic verbs like 하다 (to do) to form 외식하다 (to eat out), and 좋아하다 (to like) to express preferences. Sentences are short and straightforward, such as '저는 외식을 좋아해요' (I like eating out) or '오늘 외식해요' (Let's eat out today). The vocabulary surrounding the word is limited to basic time markers (오늘 today, 내일 tomorrow, 주말 weekend) and simple family or friend terms (가족 family, 친구 friend). The goal is to recognize the word in spoken and written form and use it to make basic plans or state habits. Teachers will often use pictures of restaurants to illustrate the concept, contrasting it with pictures of eating at home. The cultural nuance is kept minimal, focusing purely on the functional aspect of going to a restaurant to eat. Mastery at this level means the learner can successfully suggest a meal out or understand when someone else suggests it. This foundational understanding paves the way for more complex grammatical structures and cultural contexts in higher levels. The emphasis is entirely on practical, immediate usage in everyday situations.
At the A2 level, the usage of 외식 expands significantly as learners begin to describe their habits, past experiences, and reasons for their actions in more detail. The word is no longer just a standalone concept but is integrated into slightly more complex sentence structures. Learners will use frequency adverbs like 자주 (often), 가끔 (sometimes), and 거의 안 (almost never) to describe their dining habits: '저는 주말에 가끔 외식해요' (I sometimes eat out on weekends). They will also practice past and future tenses more confidently: '어제 가족과 외식했어요' (I ate out with my family yesterday). Furthermore, learners start to articulate simple reasons for eating out using conjunctions like -아서/어서 (because): '요리하기 귀찮아서 외식했어요' (I ate out because I was too lazy to cook). The vocabulary expands to include related concepts like 식당 (restaurant), 메뉴 (menu), and 맛있다 (delicious). At this stage, the distinction between 외식 (eating out) and 집밥 (home-cooked meal) is clearly established, allowing learners to compare the two. The cultural context deepens slightly, acknowledging that eating out is a common weekend activity for Korean families. By the end of A2, learners should feel comfortable discussing their recent dining out experiences and making casual plans with friends, demonstrating a solid grasp of the word's practical application in daily life.
At the B1 level, learners transition from simple descriptions to expressing opinions, preferences, and managing practical situations related to 외식. The vocabulary becomes more nuanced, introducing compound words like 외식비 (dining out expenses) and specific types of dining experiences. Learners can discuss the financial aspect of eating out: '이번 달에는 외식비가 너무 많이 나왔어요' (My dining out expenses were too high this month). They can also navigate making reservations and expressing specific dietary preferences when planning an outing. Grammatically, learners use more complex structures to suggest or hypothesize: '비가 오니까 나가지 말고 그냥 집에서 먹는 게 어때요? 아니면 외식할까요?' (Since it's raining, how about we don't go out and just eat at home? Or should we eat out?). The cultural understanding deepens to include the social importance of dining out for celebrations or catching up with friends. Learners at this level can differentiate between casual eating out and more formal occasions. They also begin to understand the concept of 혼밥 (eating alone) as a growing trend within the 외식 culture. The ability to discuss the pros and cons of eating out versus cooking at home, considering factors like time, cost, and health, marks a significant milestone in conversational fluency at the B1 level.
At the B2 level, learners are expected to discuss 외식 not just as a personal activity, but as a broader societal and economic phenomenon. The language used becomes more abstract and analytical. Learners can read and understand news articles or reports discussing 외식 산업 (the food service industry), 외식 트렌드 (dining out trends), and consumer behavior. They can articulate complex opinions on how inflation affects 외식 물가 (the cost of dining out) and how people are adjusting their habits accordingly: '물가 상승으로 인해 많은 사람들이 외식을 줄이고 도시락을 싸 다니는 추세입니다' (Due to rising prices, there is a trend of many people reducing dining out and packing lunch boxes). The vocabulary expands to include terms related to business, economics, and sociology. Learners can engage in debates about the health implications of frequent dining out versus the convenience it offers to busy professionals. They also fully grasp the nuances between related terms like 회식 (company dinner), 외식 (eating out), and 배달 (delivery), using them accurately in complex narratives. At this stage, learners can comfortably watch Korean documentaries or talk shows discussing food culture and understand the underlying cultural and economic implications of the term 외식 in modern Korean society.
At the C1 level, the word 외식 is utilized with near-native fluency, allowing learners to engage in sophisticated, academic, or professional discourse. Learners can analyze the structural changes in the 외식업 (food service industry) driven by demographic shifts, such as the increase in 1인 가구 (single-person households) and the subsequent rise of the 혼밥 (solo dining) culture. They can discuss the impact of technology, like delivery apps and kiosks, on traditional dining out experiences. The language is highly formal and precise, suitable for business presentations, academic essays, or high-level debates. Sentences are complex, employing advanced grammar patterns to express cause and effect, contrast, and hypothetical scenarios: '현대 사회에서 외식은 단순한 식사 해결을 넘어 중요한 사교적 기능과 문화적 소비를 대변하며, 이는 외식 산업의 다각화를 촉진하는 주요 원동력이 됩니다' (In modern society, dining out goes beyond simple meal resolution to represent important social functions and cultural consumption, which is a major driving force promoting the diversification of the food service industry). Learners at this level can easily comprehend and produce texts that explore the psychological, economic, and cultural dimensions of eating out, demonstrating a deep, holistic understanding of the word's place in the Korean language and society.
At the C2 level, learners possess a masterful, intuitive command of the word 외식 and all its associated cultural, historical, and economic nuances. They can effortlessly navigate any context, from the most casual slang-filled conversation to the most rigorous academic or economic analysis. They understand the historical evolution of dining out in Korea, from the post-war era to the current highly saturated and competitive market. They can critique sociological papers on how 외식 culture reflects class, identity, and generational divides in contemporary Korea. The use of the word is seamless, integrated with a vast vocabulary of idiomatic expressions, specialized terminology, and subtle rhetorical devices. A C2 learner can write a compelling editorial on the future of the 외식 industry in the face of global economic challenges or changing consumer values regarding sustainability and health. They can play with the language, creating nuanced arguments about the very definition of a 'meal' in the modern era. At this ultimate level of proficiency, 외식 is not just a vocabulary word; it is a lens through which the learner can analyze and articulate profound insights into Korean society, human behavior, and economic trends, matching or even exceeding the articulateness of an educated native speaker.

외식 30 सेकंड में

  • Eating out at a restaurant.
  • Dining outside the home.
  • A key Korean social activity.
  • Opposite of a home-cooked meal.
The Korean word 외식 (oe-sik) is a fundamental noun that translates directly to eating out or dining out. It is composed of two Hanja characters: 外 (oe), meaning outside, and 食 (sik), meaning food or to eat. Understanding this word is essential for navigating daily life and social interactions in South Korea, where dining out is a major part of the culture. When we talk about 외식, we are specifically referring to the act of leaving one's home to consume a meal at a restaurant, cafe, or food stall. This is distinct from ordering delivery (배달), which has also become incredibly popular but involves eating the prepared food at home. The concept of 외식 encompasses everything from a quick, inexpensive meal at a local bunsik (snack) shop to a lavish, multi-course dinner at a high-end restaurant. In modern Korean society, 외식 is not just about sustenance; it is a primary mode of socialization, celebration, and convenience. Families often have a designated 외식 날 (eating out day) to bond and relieve the burden of cooking.
Hanja Roots
外 (oe) means outside, and 食 (sik) means food or eat.
Cultural Significance
Dining out is a key social activity in Korea, deeply tied to relationship building.
Related Action
The verb form is 외식하다 (to eat out).

오늘 저녁은 외식 어때요?

우리는 주말마다 외식을 합니다.

물가가 올라서 외식을 줄였어요.

가족 외식으로 고기집에 갔습니다.

잦은 외식은 건강에 안 좋을 수 있습니다.

The word is universally understood and used across all age groups and social strata. Whether you are a student suggesting a meal to a friend, a parent planning a weekend family activity, or an economist discussing consumer spending habits, 외식 is the precise and natural term to use. It carries a generally positive connotation of enjoyment, leisure, and breaking away from the routine of home-cooked meals (집밥). However, in contexts discussing personal finance or health, frequent 외식 might be framed as something to be managed or reduced. Overall, mastering the usage of 외식 and its associated collocations will significantly enhance your ability to participate in everyday Korean conversations and understand societal trends.
Using 외식 correctly involves understanding its grammatical flexibility as both a standalone noun and the base for the verb 외식하다. As a noun, it frequently pairs with markers like 이/가 (subject), 을/를 (object), and 은/는 (topic). For example, '외식이 비싸요' (Eating out is expensive) or '외식을 좋아해요' (I like eating out). To turn it into an action, you simply append 하다, creating the verb 외식하다. This verb behaves like any other regular 하다 verb in Korean, meaning it can be conjugated into various tenses and politeness levels: 외식해요 (present polite), 외식했어요 (past polite), 외식할 거예요 (future polite), and 외식합시다 (propositive polite). Furthermore, 외식 is highly productive in forming compound nouns. You will frequently encounter terms like 외식비 (dining out expenses), 외식업 (the restaurant business), 외식 문화 (dining out culture), and 가족 외식 (family dining out).
Verb Formation
Add 하다 to make 외식하다 (to eat out).
Compound Nouns
Combine with other nouns, e.g., 외식비 (eating out cost).
Object Marker
Commonly used with 을/를 when expressing preference or action: 외식을 하다.

이번 달에는 외식비가 많이 나왔어요.

내일 저녁에 외식할까요?

그녀는 요리하는 것을 싫어해서 주로 외식을 합니다.

한국의 외식 산업은 빠르게 발전하고 있습니다.

오랜만에 가족 외식을 하니 기분이 좋습니다.

When discussing frequency, adverbs like 자주 (often), 가끔 (sometimes), or 거의 안 (almost never) are placed before the verb: '자주 외식해요' (I eat out often). In negative sentences, you can use 안 외식해요 (less common) or 외식하지 않아요 (more formal), but it is most natural to say 외식을 안 해요. Understanding these structural patterns allows learners to express their dining habits, preferences, and plans accurately. It is also important to note the conversational context. While 외식 is the standard term, in very casual speech among friends, people might just say '밖에서 먹자' (Let's eat outside/out) instead of '외식하자'. However, 외식 remains the most precise and universally appropriate vocabulary word for the concept, essential for both spoken and written Korean.
The word 외식 is ubiquitous in South Korea, reflecting the country's vibrant and dynamic food culture. You will hear it in almost every facet of daily life. In domestic settings, it is a frequent topic of conversation among family members discussing meal plans. A tired parent might declare, '오늘은 피곤하니까 그냥 외식하자' (I'm tired today, so let's just eat out). Among friends and colleagues, it is used to coordinate social gatherings, especially on weekends or after work. Beyond casual conversation, 외식 is a prominent term in media and advertising. Television programs, particularly the wildly popular 'mukbang' (eating broadcasts) and restaurant review shows, frequently discuss 외식 트렌드 (dining out trends) and recommend places for 가족 외식 (family dining). News broadcasts and economic reports use the term extensively when analyzing consumer behavior, inflation, and the health of the economy. For instance, you might hear a news anchor report on the rising cost of 외식비 (dining out expenses) due to inflation.
Everyday Conversation
Families and friends planning meals frequently use this word.
News and Economy
Used in reports about consumer spending and the restaurant industry.
Advertising
Restaurants use it to attract customers for family or group meals.

뉴스에서 외식 물가가 올랐다고 보도했습니다.

이 식당은 가족 외식 장소로 인기가 많습니다.

친구들과 주말에 외식하기로 약속했어요.

외식 상품권을 선물로 받았습니다.

최근 1인 가구를 위한 외식 메뉴가 늘고 있습니다.

Furthermore, the term is prevalent in the business sector. The 외식업 (food service industry) is a massive part of the Korean economy, encompassing everything from street food vendors to fine dining establishments. Professionals in this industry constantly discuss 외식 경영 (restaurant management) and 외식 문화 (dining culture). For language learners, recognizing 외식 in these varied contexts is crucial. It bridges the gap between basic survival vocabulary (knowing how to order food) and advanced cultural fluency (understanding societal trends and economic indicators). Whether you are reading a lifestyle magazine, watching a drama, or simply chatting with a Korean friend about weekend plans, 외식 is a word that will inevitably come up, highlighting its central role in the Korean lexicon.
While 외식 is a straightforward concept, learners often make subtle mistakes regarding its usage, primarily due to confusion with similar-sounding words or direct translations from their native languages. The most common and critical mistake is confusing 외식 (eating out) with 회식 (company dinner/gathering). Because both involve eating outside the home and end in the syllable 식 (food/eat), learners frequently use them interchangeably. However, saying '가족과 회식했어요' (I had a company dinner with my family) sounds absurd to a native speaker. 회식 is strictly reserved for work-related, team-building meals, usually involving alcohol and professional hierarchies. Another common error involves the distinction between 외식 and 배달 (delivery). In some cultures, ordering food to the house might be casually lumped into 'not cooking,' but in Korean, 외식 strictly means physically going out to a restaurant. If you order fried chicken to your apartment, that is 배달, not 외식.
외식 vs 회식
외식 is general eating out; 회식 is a company/work dinner.
외식 vs 배달
외식 requires leaving the house; 배달 is food delivered to your home.
Verb Usage
Avoid saying 외식을 먹다 (eat eating out); use 외식하다 (to eat out).

어제 회사 사람들과 회식을 했습니다. (Not 외식)

집에서 피자를 배달시켜 먹었어요. (Not 외식)

우리는 자주 외식해요. (Correct usage)

주말에 외식하러 갈까요? (Correct usage)

오늘은 외식하는 날입니다. (Correct usage)

Grammatically, learners sometimes try to use 외식 with the verb 먹다 (to eat), resulting in the awkward phrase '외식을 먹다'. Since 외식 already contains the meaning of eating, the correct verb to pair it with is 하다 (to do), making 외식하다 (to do the act of eating out). Alternatively, if you want to use the verb 먹다, you should use the phrase 밖에서 먹다 (to eat outside). Furthermore, learners might struggle with the nuance of 외식비 (eating out expenses) versus 식비 (general food expenses/groceries). 식비 encompasses all food costs, including groceries for home cooking, while 외식비 is specifically the money spent at restaurants. Understanding these distinctions is vital for clear and natural communication, ensuring that your Korean sounds authentic and contextually appropriate.
To fully grasp 외식, it is helpful to explore its synonyms, antonyms, and related vocabulary within the Korean culinary lexicon. The most direct antonym is 집밥 (jip-bap), which literally translates to 'home rice' or 'home-cooked meal'. While 외식 represents convenience and dining out, 집밥 carries a warm, nostalgic connotation of a mother's cooking and the comfort of home. A related but distinct concept is 회식 (hoe-sik), the company dinner. As previously mentioned, 회식 is a crucial part of Korean corporate culture, focusing on team bonding rather than just the meal itself. Another important related term is 혼밥 (hon-bap), a modern portmanteau of 혼자 (alone) and 밥 (rice/meal), meaning eating alone. With the rise of single-person households in Korea, 혼밥 has become a significant trend within the broader 외식 industry. For the act of eating outside without the formal structure of a restaurant, you might use phrases like 밖에서 먹다 (to eat outside) or 사 먹다 (to buy and eat).
집밥 (Home-cooked meal)
The direct opposite of 외식, emphasizing meals prepared and eaten at home.
회식 (Company dinner)
Dining out specifically with colleagues for work-related bonding.
혼밥 (Eating alone)
A modern trend of dining solo, often associated with casual 외식.

매일 외식을 하니 집밥이 그리워요.

오늘 저녁에는 부서 회식이 있습니다.

요즘은 식당에서 혼밥하는 사람들을 자주 볼 수 있습니다.

요리하기 귀찮아서 그냥 사 먹기로 했어요.

날씨가 좋아서 공원에서 도시락을 까먹었어요.

Understanding these related terms allows for much more nuanced communication. For instance, if you are tired of eating out, expressing a desire for 집밥 communicates a longing for comfort and health. If you are discussing modern social changes, mentioning the rise of 혼밥 within the 외식 culture shows a deep understanding of contemporary Korean society. Additionally, terms like 야식 (late-night snack) and 간식 (snack between meals) share the same Hanja root 食 (sik) and are essential parts of the Korean food vocabulary. By building a network of related words around 외식, learners can significantly expand their conversational repertoire and cultural literacy regarding Korean dining habits.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

저는 외식을 좋아해요.

I like eating out.

Subject + Object + Verb (좋아하다)

2

오늘 외식해요.

Let's eat out today.

Time word + Verb (외식하다)

3

가족하고 외식해요.

I eat out with my family.

Noun + 하고 (with) + Verb

4

외식이 비싸요.

Eating out is expensive.

Noun + Subject Marker (이/가) + Adjective

5

주말에 외식해요.

I eat out on the weekend.

Time word + 에 (at/on) + Verb

6

어디에서 외식해요?

Where are we eating out?

Question word (어디) + 에서 (at/in) + Verb

7

외식을 안 해요.

I don't eat out.

안 (negative) + Verb

8

저녁에 외식해요.

Let's eat out in the evening.

Time word + 에 + Verb

1

어제 친구와 함께 외식했어요.

I ate out with a friend yesterday.

Past tense (했어요)

2

우리는 한 달에 두 번 외식해요.

We eat out twice a month.

Frequency expression (한 달에 두 번)

3

요리하기 싫어서 외식했어요.

I ate out because I didn't want to cook.

Reason conjunction (-아서/어서)

4

가족 외식으로 고기를 먹었어요.

We ate meat for our family dining out.

Noun + 으로 (as/for)

5

자주 외식하면 돈이 많이 들어요.

If you eat out often, it costs a lot of money.

Conditional (-면)

6

이번 주말에는 외식할 거예요.

I will eat out this weekend.

Future tense (-ㄹ 거예요)

7

외식보다 집밥이 더 좋아요.

I like home-cooked meals more than eating out.

Comparison (보다)

8

어떤 식당으로 외식하러 갈까요?

Which restaurant shall we go to eat out?

Purpose (-으러 가다)

1

오늘은 피곤하니까 집에서 먹지 말고 외식하는 게 어때요?

Since I'm tired today, how about we don't eat at home and eat out?

Suggestion (-는 게 어때요)

2

외식비가 너무 많이 나와서 이번 달은 절약해야 해요.

The dining out expenses were too high, so I have to save money this month.

Compound noun (외식비) + Obligation (-야 하다)

3

새로 개업한 식당으로 외식을 다녀왔는데 정말 맛있었어요.

I went out to eat at a newly opened restaurant, and it was really delicious.

Background information (-는데)

4

특별한 날에는 분위기 좋은 곳에서 외식하는 것을 즐깁니다.

On special days, I enjoy eating out at a place with a good atmosphere.

Gerund (-는 것)

5

요즘은 혼자서 외식하는 혼밥족이 늘어나고 있습니다.

These days, the number of people who eat out alone (honbap-jok) is increasing.

Present progressive (-고 있다)

6

건강을 위해서 잦은 외식을 줄이기로 결심했습니다.

For my health, I decided to reduce frequent dining out.

Decision (-기로 하다)

7

외식할 때마다 메뉴를 고르는 것이 가장 어렵습니다.

Every time I eat out, choosing the menu is the hardest part.

Every time (-ㄹ 때마다)

8

부모님 생신이라서 고급 한정식집에서 가족 외식을 했습니다.

Because it was my parents' birthday, we had a family dinner at a high-end Korean table d'hôte restaurant.

Reason (-라서)

1

최근 물가 상승으로 인해 소비자들의 외식 빈도가 크게 감소했습니다.

Due to recent inflation, the frequency of consumers eating out has significantly decreased.

Formal cause (-로 인해)

2

외식 산업은 경제 상황에 매우 민감하게 반응하는 분야 중 하나입니다.

The food service industry is one of the sectors that reacts very sensitively to economic conditions.

One of the (- 중 하나)

3

맞벌이 부부의 증가가 외식 문화 발전에 큰 영향을 미쳤습니다.

The increase in dual-income couples has had a great impact on the development of dining out culture.

Impact (-에 영향을 미치다)

4

배달 앱의 발달로 인해 전통적인 의미의 외식이 위협받고 있다는 의견도 있습니다.

There is an opinion that traditional dining out is being threatened due to the development of delivery apps.

Indirect quotation (-다는 의견)

5

정부는 소상공인을 돕기 위해 외식 쿠폰 지원 사업을 실시했습니다.

The government implemented a dining out coupon support project to help small business owners.

Purpose (-기 위해)

6

외식 프랜차이즈 기업들이 해외 시장 진출에 박차를 가하고 있습니다.

Dining out franchise companies are accelerating their entry into overseas markets.

Accelerate (-에 박차를 가하다)

7

건강에 대한 관심이 높아지면서 유기농 식재료를 사용하는 외식 업체가 인기를 끌고 있습니다.

As interest in health increases, dining out businesses using organic ingredients are gaining popularity.

As/While (-면서)

8

외식비 지출 내역을 분석해 보니 식비의 절반 이상을 차지하고 있었습니다.

Analyzing the dining out expenditure details, I found it accounted for more than half of my food expenses.

Discovery (-아/어 보니)

1

1인 가구의 급증은 기존의 다인용 중심이었던 외식 산업의 패러다임을 완전히 뒤바꿔 놓았습니다.

The rapid increase in single-person households has completely overturned the paradigm of the food service industry, which was previously centered on multi-person meals.

Resultative state (-아/어 놓다)

2

팬데믹 이후 비대면 서비스가 일상화되면서 외식업계는 키오스크와 서빙 로봇 도입을 가속화하고 있습니다.

As non-face-to-face services have become the norm since the pandemic, the food service industry is accelerating the introduction of kiosks and serving robots.

Becoming a state (-화되다)

3

전문가들은 올해 하반기 외식 물가 상승률이 최고치에 달할 것으로 전망하고 있습니다.

Experts forecast that the inflation rate for dining out will reach its peak in the second half of this year.

Forecast (-ㄹ 것으로 전망하다)

4

단순한 허기 충족을 넘어 미식 경험을 추구하는 소비자들이 늘면서 파인 다이닝 외식 시장이 팽창하고 있습니다.

As the number of consumers seeking gastronomic experiences beyond simple hunger satisfaction increases, the fine dining market is expanding.

Beyond (-을/를 넘어)

5

외식업 창업은 진입 장벽이 낮아 보이지만, 실제 생존율은 타 업종에 비해 현저히 낮은 편입니다.

Starting a food service business seems to have a low barrier to entry, but the actual survival rate is significantly lower compared to other industries.

Contrast (-아/어 보이지만)

6

가치 소비를 중시하는 MZ세대의 성향에 맞춰 친환경 패키지를 사용하는 외식 브랜드가 각광받고 있습니다.

In line with the tendencies of the MZ generation, who value conscious consumption, dining out brands using eco-friendly packaging are in the spotlight.

In line with (-에 맞춰)

7

외식 프랜차이즈 본사와 가맹점 간의 불공정 거래 관행을 근절하기 위한 법적 규제가 강화되어야 합니다.

Legal regulations must be strengthened to eradicate unfair trade practices between food service franchise headquarters and franchisees.

Necessity (-아/어야 하다)

8

지역 특산물을 활용한 외식 메뉴 개발은 지역 경제 활성화와 관광객 유치에 일조할 수 있습니다.

Developing dining out menus utilizing local specialties can contribute to revitalizing the local economy and attracting tourists.

Contribute to (-에 일조하다)

1

현대 자본주의 사회에서 외식은 단순한 생물학적 재생산을 위한 영양 섭취를 넘어, 개인의 취향과 계급적 정체성을 과시하는 기호 소비의 일환으로 기능합니다.

In modern capitalist society, dining out functions beyond nutritional intake for simple biological reproduction, as a part of sign consumption that shows off individual tastes and class identity.

Function as (-의 일환으로 기능하다)

2

외식 산업의 구조적 모순, 즉 저임금 노동에 기댄 수익 창출 모델은 최저임금 인상이라는 외부 충격에 극도로 취약할 수밖에 없음을 여실히 보여주었습니다.

It clearly showed that the structural contradiction of the food service industry, namely the profit-generation model relying on low-wage labor, is inevitably extremely vulnerable to the external shock of minimum wage increases.

Inevitability (-ㄹ 수밖에 없다)

3

배달 플랫폼의 독과점적 지위 남용은 영세 외식업자들의 수익성을 악화시키는 주범으로 지목되며, 이에 대한 다각적인 정책적 개입이 촉구되고 있습니다.

The abuse of the monopolistic position of delivery platforms is pointed out as the main culprit worsening the profitability of small food service business owners, and multifaceted policy intervention is being urged.

Passive voice (-로 지목되다)

4

엔데믹 전환 이후 보복 소비 심리가 폭발하면서 고급 외식 수요가 급증했으나, 이는 장기적인 소비 트렌드라기보다는 일시적인 현상에 불과하다는 분석이 지배적입니다.

After the transition to the endemic, demand for high-end dining out surged as revenge spending psychology exploded, but the dominant analysis is that this is merely a temporary phenomenon rather than a long-term consumption trend.

Merely (-에 불과하다)

5

전통적인 한식의 정체성을 유지하면서도 글로벌 미식 트렌드를 접목한 퓨전 외식 브랜드들의 성공 사례는 한식 세계화의 새로운 방향성을 제시합니다.

The success cases of fusion dining brands that incorporate global gastronomic trends while maintaining the identity of traditional Korean food present a new direction for the globalization of Korean food.

While maintaining (-면서도)

6

외식 물가 지수의 고공행진은 서민 가계의 가처분 소득을 실질적으로 감소시켜, 내수 경제 전반의 침체를 야기하는 뇌관으로 작용할 우려가 큽니다.

There is a great concern that the soaring dining out price index will substantially reduce the disposable income of working-class households, acting as a detonator that causes a general stagnation of the domestic economy.

Concern that (-ㄹ 우려가 크다)

7

푸드테크의 발전은 식재료 생산부터 조리, 서빙에 이르는 외식 산업의 가치 사슬 전반을 혁신하며, 노동 집약적 산업에서 기술 집약적 산업으로의 체질 개선을 견인하고 있습니다.

The development of food tech is innovating the entire value chain of the food service industry, from ingredient production to cooking and serving, driving the structural improvement from a labor-intensive industry to a technology-intensive industry.

From A to B (-부터 -에 이르는)

8

외식 공간은 단순히 음식을 소비하는 물리적 장소를 넘어, 타인과 교류하고 사회적 관계를 맺는 제3의 공간(Third Place)으로서의 위상을 확고히 하고 있습니다.

The dining out space is solidifying its status as a 'Third Place' where people interact with others and form social relationships, beyond merely a physical place to consume food.

Status as (-로서의 위상을 확고히 하다)

सामान्य शब्द संयोजन

외식을 하다
가족 외식
외식비
외식 산업
외식 문화
외식 메뉴
외식 업체
잦은 외식
외식 물가
외식 트렌드

सामान्य वाक्यांश

오늘 외식할까요?

외식하러 가다

외식을 줄이다

외식비가 많이 나오다

주말 외식

외식하기 좋은 곳

외식 상품권

외식을 즐기다

외식으로 때우다

가족과 외식하다

अक्सर इससे भ्रम होता है

외식 vs 회식 (Company dinner)

외식 vs 배달 (Delivery)

외식 vs 간식 (Snack)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

외식 vs

외식 vs

외식 vs

외식 vs

외식 vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

nuance

Generally positive (leisure, convenience) but can be negative in contexts of health or personal finance (unhealthy, expensive).

formality

Neutral. Can be used in any setting.

colloquialisms

Often replaced by '밖에서 먹자' (let's eat outside) in highly casual speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying '외식을 먹다' instead of '외식하다'.
  • Using '회식' when referring to eating out with family.
  • Using '외식' when ordering delivery food to the house.
  • Confusing '외식비' (dining out cost) with '식비' (total food cost including groceries).
  • Mispronouncing the vowel '외' (oe) as two separate syllables '오-이' (o-i).

सुझाव

Use with 하다

Always pair 외식 with the verb 하다 to express the action of eating out. Never use it with 먹다 (to eat). Say 외식하다, not 외식을 먹다.

Not for Delivery

Remember that 외식 requires leaving the house. If you order pizza to your apartment, use 배달 (delivery), not 외식.

외식 vs 회식

Keep your social circles straight! 외식 is for family and friends. 회식 is strictly for drinking and eating with your boss and coworkers.

Money Matters

Learn the word 외식비 (dining out expenses). It's incredibly useful for talking about your budget or complaining about how expensive things are.

Casual Alternative

In very casual conversation with close friends, saying '밖에서 먹자' (Let's eat outside) is often more natural than the slightly more formal '외식하자'.

News Vocabulary

When reading Korean news, look out for '외식 물가' (dining out prices). It's a standard indicator used to discuss inflation and the economy.

Listen for the 'Sik'

The syllable '식' (sik) means food/meal. Recognizing this root will help you understand words like 외식, 회식, 간식 (snack), and 조식 (breakfast).

Contrasting Ideas

When writing an essay in Korean, contrasting 외식 (eating out) with 집밥 (home cooking) is a great way to discuss lifestyle, health, or financial choices.

Family Outings

The phrase '가족 외식' (family dining out) is practically a fixed expression in Korean. Use it when talking about weekend plans with your parents or children.

Noun Modifier

외식 can act as an adjective modifying another noun. For example, 외식 메뉴 (eating out menu) or 외식 장소 (place to eat out).

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine going 'WAY SICK' (외식) from eating too much junk food while EATING OUT every day.

शब्द की उत्पत्ति

सांस्कृतिक संदर्भ

The concept is universal across Korea, though specific popular 외식 menus might vary by region (e.g., eating raw fish in coastal cities).

Frequent 외식 can indicate a busy lifestyle, disposable income, or a lack of time/desire to cook. Family 외식 on weekends is a cherished bonding time.

외식 is a neutral term used in all levels of formality.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"가장 좋아하는 외식 메뉴는 무엇인가요? (What is your favorite menu for eating out?)"

"일주일에 보통 몇 번 외식하세요? (How many times a week do you usually eat out?)"

"외식할 때 식당을 고르는 기준이 무엇인가요? (What is your criteria for choosing a restaurant when eating out?)"

"최근에 다녀온 외식 장소 중 가장 좋았던 곳은 어디인가요? (Where was the best place you ate out recently?)"

"집밥과 외식 중 어느 것을 더 선호하시나요? (Do you prefer home-cooked meals or eating out?)"

डायरी विषय

Describe your ideal family 외식 (dining out) experience. Where would you go and what would you eat?

Write about a time you spent too much money on 외식비 (dining out expenses).

How has the 외식 (dining out) culture in your country changed over the past 10 years?

Compare the pros and cons of 외식 (eating out) versus 집밥 (home cooking).

If you were to start an 외식업 (food service business), what kind of restaurant would it be?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

외식 (oe-sik) means eating out in general, usually with family or friends. 회식 (hoe-sik) specifically means a company dinner or a gathering with coworkers. You would not use 회식 when eating with your family. Confusing these two is a very common mistake for learners. Always use 외식 for personal dining out.

No, 외식 strictly implies physically leaving your home to eat at a restaurant or food stall. If you order food to be delivered to your house, you should use the word 배달 (bae-dal). Eating delivery food at home is not considered 외식.

The most common and natural way to say this casually is '우리 외식하자' (u-ri oe-sik-ha-ja). If you want to be polite, you can say '외식할까요?' (oe-sik-hal-kka-yo?) which means 'Shall we eat out?'. Another casual alternative is '밖에서 먹자' (bak-e-seo meok-ja), meaning 'Let's eat outside'.

외식 itself is a noun meaning 'eating out' or 'dining out'. To use it as a verb, you must add the verb 하다 (to do) to make 외식하다 (to eat out). You can also use it with the object marker as 외식을 하다.

외식비 (oe-sik-bi) is a compound word made of 외식 (eating out) and 비 (expense/cost). It refers to the money spent on dining out. It is a common term used when discussing personal budgets, household expenses, or economic inflation.

The most common conceptual opposite of 외식 is 집밥 (jip-bap), which literally translates to 'home rice' and means a home-cooked meal. People often contrast the two, for example, saying they prefer 집밥 over 외식 for health reasons.

No, '외식을 먹다' is incorrect and sounds unnatural because 외식 already contains the meaning of eating (식). You should use the verb 하다, making it '외식(을) 하다'. If you want to use the verb 먹다, say '밖에서 먹다' (eat outside).

The Hanja for 외식 is 外食. 外 (oe) means 'outside' or 'external', and 食 (sik) means 'food' or 'to eat'. Knowing the Hanja helps you understand other related words like 외국 (foreign country) or 식당 (restaurant).

Yes, 외식 is a neutral term that can be used in any level of formality. In formal news or economic reports, you will frequently hear terms like 외식 산업 (food service industry) or 외식 물가 (dining out prices).

You can ask '얼마나 자주 외식하세요?' (eol-ma-na ja-ju oe-sik-ha-se-yo?), which translates to 'How often do you eat out?'. To answer, you can use frequency words like 일주일에 한 번 (once a week) or 한 달에 두 번 (twice a month) followed by 외식해요.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!