가지고 가다
가지고 가다 30 सेकंड में
- Used to describe taking an object away from the current location.
- A combination of '가지다' (to hold) and '가다' (to go).
- Strictly for inanimate objects or animals, never for people.
- The shortened version '가져가다' is very common in casual speech.
The Korean phrase 가지고 가다 is a compound verb that literally translates to "to hold and go." In practical English, it is most commonly understood as "to take (something) away" or simply "to take." This expression is fundamental to daily life in Korea, appearing in contexts ranging from taking an umbrella because of rain to taking leftovers home from a restaurant. At its core, the phrase describes the action of acquiring or possessing an object and then moving away from the speaker's current location with that object in hand. It is essential to distinguish this from its counterpart, 가지고 오다 (to bring), which implies moving toward the speaker. The verb consists of two parts: the connective form of 가지다 (to have, hold, or possess) and the basic verb 가다 (to go). When these two are joined by the suffix '-고', they create a sequence of actions that effectively functions as a single concept. This is a classic example of a Korean serial verb construction where the first verb provides the method or state, and the second verb provides the direction of movement.
- Physical Movement
- The primary use involves moving a physical object from point A to point B, where point A is the current location and point B is elsewhere.
- Ownership and Possession
- It often implies that the person taking the item has the right to do so, or is responsible for the item during the journey.
이 우산을 가지고 가세요. (Please take this umbrella with you.)
In social settings, you will hear this word constantly. If you are at a friend's house and they offer you a gift, they will say "가지고 가요" (Take it). If you are leaving a cafe and want to take your cup with you, the concept of 'take-out' is often expressed through related terms, though the physical act of taking the cup is described by this verb. It's important to note that this verb is strictly used for inanimate objects or animals that are being carried. If you are taking a person somewhere, Korean uses a different verb entirely, 데리고 가다, which emphasizes the act of 'accompanying' rather than 'carrying.' This distinction is a frequent stumbling block for English speakers who use 'take' for both people and things. Furthermore, in fast, casual speech, 가지고 가다 is often shortened to 가져가다. While they mean the same thing, the full version 가지고 가다 can feel slightly more deliberate or descriptive of the act of holding. Understanding this word is a gateway to understanding how Korean verbs combine to describe complex actions with precision. It reflects the Korean linguistic tendency to break down an action into its constituent parts—holding and moving—rather than using a single, abstract root like the English word 'take'.
남은 음식을 가지고 가도 될까요? (May I take the remaining food with me?)
- Social Etiquette
- In Korea, taking things home (like leftovers) is common, but always ask politely using the '-도 되다' (may I) structure with this verb.
Finally, consider the nuance of responsibility. When you '가지고 가다' something, you are assuming the role of the temporary or permanent caretaker of that object. Whether it's a library book, a borrowed camera, or a bag of groceries, the verb encapsulates the entire process from the moment of pickup to the arrival at the destination. As you progress in your Korean studies, you will see this pattern (Verb-고 + Movement Verb) repeated often, such as 뛰어 가다 (to run/go by running) or 걸어 가다 (to walk/go by walking). Mastering '가지고 가다' provides you with the structural blueprint for hundreds of other essential Korean expressions.
Using 가지고 가다 correctly requires an understanding of both Korean grammar and the spatial logic of the language. Since it is a transitive verb, it almost always requires an object marked with the particles -을 or -를. For example, if you are taking a bag, you would say 가방을 가지고 가요. The sentence structure typically follows the Subject-Object-Verb (SOV) pattern, though the subject is frequently omitted if it is clear from the context, which is very common in spoken Korean. The verb itself must be conjugated based on the tense, politeness level, and intention of the speaker. For a simple present tense statement in a polite but informal setting, you use 가지고 가요. In a formal setting, such as a business presentation or when speaking to an elder, you would use 가지고 갑니다. When giving a command or making a request, the form changes to 가지고 가세요 (Please take it). This is particularly useful when you are handing something to someone and want them to take it with them as they leave.
- Tense Conjugation
- Past: 가지고 갔어요 (Took); Future: 가지고 갈 거예요 (Will take); Present: 가지고 가요 (Take/Taking).
내일 학교에 노트북을 가지고 갈 거예요. (I will take my laptop to school tomorrow.)
One of the most important aspects of using this verb is the destination. To specify where the object is being taken, you use the location particle -에 (to). For instance, 집에 가지고 가요 (I am taking it home). If you are taking it to a person, you would use -에게 or -한테. However, remember the 'away' rule: you only use 가지고 가다 if you are moving away from your current spot to that destination. If you are already at the destination and someone is bringing something to you, they are using 가지고 오다. Another nuance involves the use of the honorific version of the verb 'to go', which is 가시다. If you are talking about an esteemed person (like a grandmother or a boss) taking something, you would say 가지고 가셨어요. However, the '가지고' part remains the same because it describes the action of the subject holding the item. Interestingly, the verb 가지다 itself has an honorific form 가지시다, but in the compound 가지고 가다, the honorific marker is almost always attached to the final verb 가다.
누가 제 펜을 가지고 갔나요? (Who took my pen?)
- Negation
- To say 'don't take', use '가지고 가지 마세요'. To say 'didn't take', use '안 가지고 갔어요' or '가지고 가지 않았어요'.
In more advanced usage, 가지고 가다 can be combined with other grammatical structures to express complex meanings. For example, 가지고 가야 해요 (I must take it) or 가지고 가고 싶어요 (I want to take it). It can also be used in the middle of a sentence to connect ideas: 그걸 가지고 가서 친구에게 줬어요 (I took that and gave it to my friend). Notice how the '-서' suffix here indicates a sequence of related actions. The versatility of this verb makes it a cornerstone of Korean sentence construction. Whether you are discussing daily chores, travel plans, or lost items, you will find yourself reaching for 가지고 가다 repeatedly. By practicing the various conjugations and particle attachments, you will move from simple A1 sentences to complex, natural-sounding Korean discourse.
In the bustling streets of Seoul or the quiet corners of a suburban Korean neighborhood, 가지고 가다 is a constant linguistic companion. One of the most common places you will hear this word is at a restaurant or cafe. While the English word 'take-out' is often transliterated as '테이크아웃', the actual physical instruction to take the food away is frequently expressed through this verb. A server might ask, "포장해서 가지고 가실 거예요?" (Will you wrap it up and take it with you?). Here, the verb describes the final action of the customer leaving the premises with their meal. Similarly, at a convenience store (편의점), if you buy a large item and the clerk asks if you need a bag, they might follow up with, "봉투에 담아서 가지고 가시겠어요?" (Would you like to put it in a bag and take it?).
- The Workplace
- Colleagues often use this when discussing documents or equipment. "이 서류 회의실로 가지고 가세요" (Take these documents to the meeting room).
- Home and Family
- Parents constantly remind children: "학교에 숙제 가지고 갔니?" (Did you take your homework to school?).
쓰레기는 가지고 가셔야 합니다. (You must take your trash with you.)
Another major context is public announcements. In national parks, subways, or public events, you will often hear or see signs that say, "자기 쓰레기는 되가지고 가세요" (Please take your own trash back with you). The addition of '되-' (back) emphasizes the return or the responsibility of the individual. In the world of K-Dramas and movies, this verb often appears in emotional scenes. A character might say, "이거 다 가지고 가!" (Take all of this and leave!) during a breakup or a fight, where 'this' refers to gifts or personal belongings. It carries a sense of finality and removal. Conversely, in a heartwarming scene, a mother might pack a 'dosirak' (lunchbox) and tell her child to 가지고 가 to ensure they eat well at school. The word is so ubiquitous that it blends into the background of Korean life, yet it is the primary way to negotiate the movement of objects between people and places.
필요한 서류를 모두 가지고 가셨나요? (Did you take all the necessary documents?)
- Travel and Tourism
- Tour guides will say, "귀중품은 항상 가지고 가세요" (Always take your valuables with you) when leaving the bus.
Finally, you will encounter this verb in lost and found situations. If you find a wallet, you might take it to the police station: "지갑을 경찰서에 가지고 갔어요." If you lose something, the staff might ask, "누가 가지고 가는 걸 보셨나요?" (Did you see anyone taking it?). This variety of contexts—from the mundane act of carrying trash to the high-stakes situation of a lost wallet—demonstrates why 가지고 가다 is one of the first and most important verbs a learner should master. It is not just a vocabulary word; it is a functional tool for navigating Korean society.
One of the most frequent errors English speakers make with 가지고 가다 is using it for people. In English, we say "I am taking my friend to the party." However, in Korean, 가지고 가다 is strictly for inanimate objects or small animals that you can physically carry. If you use it for a person, it sounds like you are picking them up and carrying them like a box! Instead, you must use 데리고 가다 (for equals or juniors) or 모시고 가다 (for elders or people of higher status). This distinction is vital for sounding natural and respectful. Another common pitfall is the confusion between 가지고 가다 (take) and 가지고 오다 (bring). The choice depends entirely on the speaker's current location. If you are at home and talking about taking something to school, use 가지고 가다. If you are already at school and talking about how you brought something there, use 가지고 오다. English speakers often use 'take' and 'bring' interchangeably in certain contexts, but Korean is very strict about the direction of movement.
- The 'Object Particle' Error
- Beginners often forget to use -을/를. While it's sometimes dropped in casual speech, in writing or formal speech, saying '우산 가지고 가요' is less correct than '우산을 가지고 가요'.
- Confusion with '가져가다'
- Learners often think these are two different verbs. They are the same! '가져가다' is just the contracted form. Don't let the different spelling confuse you.
❌ 친구를 가지고 갔어요 (Incorrect - sounds like you carried your friend).
✅ 친구를 데리고 갔어요 (Correct - I took my friend).
A third mistake involves the 'holding' aspect. Sometimes learners use 가지고 가다 when they actually mean they are 'sending' something. If you are sending a package through the mail, you don't 'hold and go' with it to the destination (unless you are the mailman); you 보내다 (send) it. Use 가지고 가다 only when the subject is the one physically moving with the object. Furthermore, there is a nuance difference between 가지고 가다 and 가져가다. While they are usually interchangeable, 가지고 가다 emphasizes the state of 'having' or 'holding' the item during the journey. If you want to sound more formal or descriptive, the longer form is better. In very fast-paced environments, like a busy kitchen, the shorter 가져가! is more common. Finally, be careful with the honorifics. Using 가지고 가 to a teacher or a boss is a serious social faux pas. You should always use the -세요 or -십니다 endings to show proper respect.
❌ 버스를 가지고 가요 (Incorrect - I take the bus).
✅ 버스를 타고 가요 (Correct - I go by bus).
- The 'Take-away' Literalism
- Don't use this for 'taking away' someone's rights or 'taking away' a number in math. Those use different verbs like '빼앗다' or '빼다'.
By being mindful of these distinctions—objects vs. people, away vs. toward, and physical vs. abstract—you will avoid the most common errors that plague Korean language learners. Remember that Korean is a language of high precision when it comes to movement and social hierarchy. Paying attention to these 'small' details will significantly improve your fluency and make you sound much more like a native speaker.
While 가지고 가다 is the go-to phrase for taking something, Korean offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. The most immediate relative is 가져가다. As mentioned before, this is the contracted version. It is the most common form used in daily conversation because it is shorter and more efficient. However, it is slightly less 'vivid' than 가지고 가다, which draws attention to the act of holding. Another important synonym is 챙기다. While 가지고 가다 focuses on the movement, 챙기다 focuses on the preparation and making sure you don't forget the item. For example, if you are packing for a trip, you 챙기다 your passport. You then 가지고 가다 it to the airport. 챙기다 implies care, organization, and checking.
- 가져가다 vs. 가지고 가다
- Basically identical. '가져가다' is the standard dictionary entry for the contracted form, while '가지고 가다' is the expanded form. Use the shorter one for speed and the longer one for emphasis.
- 챙기다
- Means 'to pack', 'to take care of', or 'to make sure to bring'. Use this when you want to emphasize not forgetting something.
우산을 챙겨 가세요. (Make sure to pack/take your umbrella.)
If the object is heavy or requires more effort to move, you might use 운반하다 (to transport) or 옮기다 (to move/shift). These verbs are more common in logistics, moving houses, or rearranging furniture. 가지고 가다 is usually reserved for things you can carry yourself. Another specific alternative is 지참하다. This is a very formal, Sino-Korean word often found in official documents or invitations. A wedding invitation might say "초대장을 지참해 주십시오" (Please bring/carry your invitation). You wouldn't use this in a casual chat with friends. There is also 들고 가다, which literally means 'to lift and go'. This is used when you want to emphasize the physical act of carrying something in your hands, like a heavy box or a bouquet of flowers. It is slightly more descriptive of the physical posture than 가지고 가다.
짐을 옮기고 있어요. (I am moving/shifting the luggage.)
- 들고 가다
- Focuses on the physical act of 'lifting' or 'holding' in the hand. Use this for specific physical descriptions.
Lastly, consider 가져다 주다. This means 'to take something to someone' or 'to bring something to someone' as a favor. It adds the 'giving' aspect to the 'taking' aspect. If your friend asks for water, you 가져다 줘요 (take it and give it to them). Understanding these subtle differences allows you to choose the exact right word for every situation. Whether you are being formal, casual, descriptive, or helpful, Korean has a specific verb to match your intent. By comparing 가지고 가다 with its synonyms, you gain a deeper appreciation for the richness of the Korean lexicon and the importance of context in communication.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The contraction '가져가다' is so old and common that many native speakers don't even realize it comes from '가지어 가다', which is a variant of '가지고 가다'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'ji' as 'zi'.
- Over-aspirating the 'k' sounds.
- Merging the two 'ga' sounds too quickly.
- Mispronouncing 'go' as 'gu'.
- Failing to pause slightly between '가지고' and '가다'.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize as it uses basic characters.
Requires remembering the '-고' connection and proper spacing.
Must remember the direction (away) and avoid the 'people' mistake.
Commonly heard and clearly articulated.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Serial Verbs (-고)
먹고 가다 (Eat and go), 자고 가다 (Sleep and go).
Directional Movement (가다 vs 오다)
학교에 가다 (Go to school) vs 학교에 오다 (Come to school).
Object Particles (-을/를)
책을 가지고 가다.
Honorific Imperative (-세요)
가지고 가세요.
Negative '안' vs '-지 마다'
안 가지고 가요 vs 가지고 가지 마세요.
स्तर के अनुसार उदाहरण
우산을 가지고 가요.
I take the umbrella.
Present tense, polite style.
책을 가지고 가세요.
Please take the book.
Imperative form (-세요).
가방을 가지고 가요?
Are you taking your bag?
Question form of present tense.
사과를 가지고 갔어요.
I took the apple.
Past tense (-았/었-).
이거 가지고 가세요.
Take this.
'이거' is a contraction of '이것' (this thing).
물통을 가지고 가요.
I take a water bottle.
Simple object-verb sentence.
도시락을 학교에 가지고 가요.
I take a lunchbox to school.
Using the location particle '-에'.
펜을 가지고 갔어요.
I took the pen.
Past tense.
남은 피자를 가지고 갈게요.
I will take the leftover pizza.
Future intention (-ㄹ게요).
숙제를 안 가지고 갔어요.
I didn't take my homework.
Negative form using '안'.
친구 선물을 가지고 가야 해요.
I must take a gift for my friend.
Obligation form (-야 하다).
노트북을 가지고 갈 거예요.
I will take my laptop.
Future tense (-ㄹ 거예요).
지갑을 가지고 가는 걸 잊지 마세요.
Don't forget to take your wallet.
Prohibitive form (-지 마세요).
여권을 가지고 가셨나요?
Did you take your passport?
Honorific past question (-셨나요).
쓰레기를 가지고 가세요.
Please take your trash with you.
Polite request.
자전거를 가지고 갈 수 있어요?
Can you take the bicycle?
Ability form (-ㄹ 수 있다).
카메라를 가지고 가서 사진을 찍었어요.
I took my camera and took photos.
Connective form (-아서) showing sequence.
비가 올 것 같아서 우산을 가지고 왔어요.
It looked like rain, so I brought (took to here) an umbrella.
Contrast with '가지고 오다'.
이 서류를 사무실로 가지고 가 주시겠어요?
Could you please take these documents to the office?
Polite request for a favor (-아/어 주시겠어요).
준비물을 잘 가지고 갔는지 확인하세요.
Check if you took all the materials correctly.
Indirect question clause (-는지).
돈을 안 가지고 가서 물건을 못 샀어요.
I didn't take money, so I couldn't buy the item.
Reason/cause structure (-아서).
가방에 뭘 그렇게 많이 가지고 가요?
What are you taking so much of in your bag?
Adverbial usage of '그렇게'.
여행 갈 때 약을 꼭 가지고 가세요.
Make sure to take medicine when you go on a trip.
Time clause (-을 때).
그 책은 다 읽었으면 내일 가지고 가도 돼요.
If you've finished the book, you can take it tomorrow.
Permission form (-도 되다).
누가 허락 없이 제 노트북을 가지고 갔나요?
Who took my laptop without permission?
Using '허락 없이' (without permission).
귀중품은 본인이 직접 가지고 가셔야 안전합니다.
It is safe only if you take your valuables personally.
Condition and honorifics.
회의 자료를 가지고 가는 것을 깜빡했어요.
I forgot to take the meeting materials.
Noun phrase nominalization (-는 것).
이 짐들을 차까지 가지고 가기가 힘들어요.
It's hard to take these loads to the car.
Difficulty form (-기 힘들다).
아이들이 장난감을 밖으로 가지고 나갔어요.
The children took the toys outside.
Compound movement '가지고 나가다' (take and go out).
그는 모든 비밀을 무덤까지 가지고 갔다.
He took all the secrets to his grave.
Metaphorical usage.
신분증을 안 가지고 오시면 입장이 불가능합니다.
If you don't bring your ID, entry is impossible.
Directional contrast '가지고 오다'.
음식을 넉넉히 가지고 가서 친구들과 나눠 먹었어요.
I took plenty of food and shared it with friends.
Adverbial '넉넉히' (plentifully).
그는 자신의 신념을 끝까지 가지고 갔다.
He held onto his beliefs until the very end.
Abstract usage of '가지고 가다'.
전통적인 가치를 현대 사회로 가지고 가는 것이 중요합니다.
It is important to carry traditional values into modern society.
Abstract movement of concepts.
그 소문은 누가 처음 가지고 온 것일까요?
Who was the one who first brought (spread) that rumor?
Abstract usage with '오다'.
모든 책임을 자신이 가지고 가겠다는 태도를 보였다.
He showed an attitude of taking all the responsibility himself.
Quoted intention (-겠다는).
잃어버린 물건을 누군가 가지고 갔을 가능성이 큽니다.
There is a high possibility that someone took the lost item.
Speculation with 'ㄹ 가능성이 크다'.
이 프로젝트의 핵심 아이디어를 가지고 가기로 했습니다.
We decided to take the core idea of this project forward.
Decision form (-기로 하다).
그는 고향의 흙 한 줌을 가지고 길을 떠났다.
He left on a journey, taking a handful of soil from his hometown.
Literary description.
유물들을 외국으로 가지고 나가는 것은 불법입니다.
Taking artifacts out of the country is illegal.
Legal/Official context.
역사의 흐름 속에서 우리는 무엇을 가지고 가야 하는가?
What should we carry forward in the flow of history?
Philosophical inquiry.
작가는 독자를 아주 낯선 세계로 가지고 간다.
The author takes the reader to a very strange world.
Metaphorical movement in literature.
이 기술적 혁신은 우리 문명을 어디로 가지고 갈 것인가?
Where will this technological innovation take our civilization?
Abstract future speculation.
그는 평생의 연구 성과를 한 권의 책에 가지고 담았다.
He took the results of his lifelong research and contained them in a single book.
Complex compound usage.
과거의 영광만을 가지고 가기에는 현실이 너무나 가혹하다.
Reality is too harsh to carry only the glory of the past.
Nuanced contrast.
그 정책은 많은 부작용을 가지고 갈 수밖에 없었다.
That policy inevitably carried many side effects.
Inevitability (-ㄹ 수밖에 없다).
인간의 욕망은 우리를 파멸로 가지고 갈지도 모른다.
Human desire might take us to destruction.
Speculative warning.
그는 자신의 고통을 예술로 승화시켜 가지고 갔다.
He took his pain and sublimated it into art.
Sophisticated abstract usage.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To have food wrapped and take it away (take-out).
남은 음식 포장해서 가지고 갈게요.
— To take something home.
이 사과 집에 가지고 가세요.
— To take something to school.
숙제는 꼭 학교에 가지고 가야 해.
— To take something to a friend.
이 책을 친구한테 가지고 갈 거예요.
— To take trash away (leave no trace).
산에서 쓰레기를 다시 가지고 내려오세요.
— To take everything away.
네 물건 다 가지고 가!
— To take something secretly.
누가 제 펜을 몰래 가지고 갔어요.
— To take something back.
필요 없으니까 도로 가지고 가세요.
— To make sure to take something.
여권은 꼭 가지고 가야 해요.
— To just take it (without paying or without ceremony).
공짜니까 그냥 가지고 가세요.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'to bring' (toward the speaker). Using '가다' when you mean '오다' is a common directional error.
Used for people or animals that walk on their own. '가지고 가다' is only for objects or things you carry.
The contracted version of '가지고 오다'. Don't confuse it with '가져가다' (contracted '가지고 가다').
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To keep a secret until death.
이 비밀은 무덤까지 가지고 갈게.
Metaphorical— To be completely captivated or entranced (rarely used literally).
그녀의 노래가 내 넋을 가지고 갔다.
Literary— To steal someone's heart or affection.
그는 내 마음을 가지고 떠났다.
Romantic/Literary— To take everything, including the root/essence.
그 회사는 기술의 뿌리까지 가지고 갔다.
Abstract— To take everything a person has, often used in gaming or intense competition.
그 게임이 내 영혼까지 가지고 갔다.
Slang/Exaggeration— To take the source or the 'seed' of something.
그들은 마을의 희망의 씨를 가지고 갔다.
Literary— To take away someone's luck.
네가 내 운을 다 가지고 간 것 같아.
Casual/Superstitious— To seize or take an opportunity.
준비된 자만이 기회를 가지고 간다.
Motivational— To take the victory (win the game).
우리 팀이 결국 승리를 가지고 갔습니다.
Sports— To take everything (often implying a total loss for the other party).
홍수가 마을의 모든 것을 가지고 갔다.
Dramaticआसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'take' in English.
Use '데리고' for people/pets you accompany. Use '가지고' for things you carry.
아이를 데리고 가요 (Take the child) vs 가방을 가지고 가요 (Take the bag).
Sounds similar to '가져가다'.
가져오다 is 'bring' (to here). 가져가다 is 'take' (to there).
이걸 가져오세요 (Bring this here) vs 이걸 가져가세요 (Take this away).
Often used in the same context of taking items.
챙기다 emphasizes packing or not forgetting. 가지고 가다 emphasizes the motion.
우산 챙겼어? (Did you pack the umbrella?) vs 우산 가지고 가. (Take the umbrella [as you leave].)
Both involve holding something.
들다 just means 'to lift' or 'to hold'. 가지고 가다 means 'to hold AND move'.
가방을 들어요 (I hold the bag) vs 가방을 가지고 가요 (I take the bag with me).
The honorific version of 'taking' someone.
Use '모시고 가다' for elders instead of '데리고 가다'. Never use '가지고 가다' for elders.
할머니를 모시고 가요. (I take my grandmother.)
वाक्य संरचनाएँ
[Object] + 을/를 가지고 가요.
우산을 가지고 가요.
[Object] + 을/를 가지고 가세요.
사과를 가지고 가세요.
[Place] + 에 [Object] + 을/를 가지고 가요.
학교에 책을 가지고 가요.
[Object] + 을/를 안 가지고 갔어요.
지갑을 안 가지고 갔어요.
[Object] + 을/를 가지고 가서 [Action].
카메라를 가지고 가서 사진을 찍었어요.
[Object] + 을/를 가지고 가야 해요.
여권을 가지고 가야 해요.
[Object] + 을/를 가지고 가기가 [Adjective].
짐을 가지고 가기가 힘들어요.
[Abstract Concept] + 을/를 가지고 가다.
책임을 가지고 가다.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily conversation and written text.
-
Using it for people.
→
친구를 데리고 가요.
'가지고 가다' is for objects. Using it for people sounds like you are carrying them like a box.
-
Confusing '가다' and '오다'.
→
집에 가지고 가요 (Take home) / 학교에 가지고 왔어요 (Brought to school).
Learners often use 'take' for both directions. Korean requires '가다' for away and '오다' for toward.
-
Omitting the object particle in formal writing.
→
우산을 가지고 가세요.
While okay in speech, formal writing requires -을/를.
-
Using it for abstract 'taking'.
→
휴식을 취해요 (Take a rest).
'가지고 가다' is literal. Don't use it for English idioms like 'take a look' or 'take a rest'.
-
Incorrect honorific placement.
→
가지고 가세요 (Please take it).
Learners sometimes try to honorific '가지다' instead of the final '가다'.
सुझाव
Direction is Key
Always visualize your movement. If you are moving away from your current spot, use '가다'. If you are moving toward it, use '오다'.
The People Rule
Never use '가지고 가다' for humans. It's a quick way to sound like you're treating people like luggage! Use '데리고 가다' instead.
Use Contractions
To sound more like a native, use '가져가다' in casual settings. It flows better in fast conversation.
Office Etiquette
When taking documents to a boss, use the honorific '가져다 드리다' (to take and give to a superior) for extra politeness.
The 'Hold and Go' Logic
Remember that Korean verbs often describe the 'how' and 'where' together. '가지고' is the how (holding), '가다' is the where (going away).
Spacing Matters
In the full form, '가지고' and '가다' are usually written with a space: '가지고 가다'. The contraction '가져가다' is one word.
Listen for 'ㄹ게요'
You will often hear '가지고 갈게요' (I will take it). The '-ㄹ게요' ending shows the speaker's promise or intention.
Take-out Culture
In Korea, '포장' (wrapping) and '가지고 가다' go hand in hand. Look for these words together at food stalls.
Negation Placement
Put '안' before the whole phrase: '안 가지고 가요'. Don't put it in the middle.
Synonym Choice
Use '챙기다' if you want to sound like you're being responsible and organized.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'GA-JI' as 'Got it' (I have it) and 'GA-DA' as 'Go'. So, 'Got it and Go' = Take it away.
दृश्य संबंध
Imagine someone grabbing a suitcase (가지고) and walking out the door (가다).
Word Web
चैलेंज
Try to say '가지고 가다' every time you leave your house with something in your hand for the next three days.
शब्द की उत्पत्ति
A compound of two native Korean verbs: '가지다' (to have/hold) and '가다' (to go). The connective particle '-고' links them together to indicate a sequence of actions or a state accompanying an action.
मूल अर्थ: To hold something and then proceed to go.
Koreanic (Native Korean roots).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful not to use this verb for people, as it can sound objectifying. Always use '데리고 가다' for humans.
English speakers often confuse 'take' and 'bring'. In Korean, the distinction is strictly based on the speaker's location, similar to 'come' and 'go'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Leaving a restaurant
- 남은 음식 가지고 갈게요.
- 포장해서 가지고 가도 돼요?
- 젓가락도 가지고 가세요.
- 봉투에 담아서 가지고 가요.
Going to school/work
- 노트북 가지고 가야 해.
- 숙제 가지고 왔니?
- 서류를 사무실에 가지고 가세요.
- 펜 하나만 가지고 갈게요.
Dealing with trash
- 쓰레기는 다시 가지고 가세요.
- 자기 쓰레기 가지고 가기.
- 이거 가지고 가서 버려줘.
- 쓰레기통이 없어서 가지고 왔어요.
Lost and Found
- 누가 제 우산을 가지고 갔어요.
- 지갑을 경찰서에 가지고 갔어요.
- 물건을 가지고 간 사람을 봤어요?
- 실수로 남의 가방을 가지고 갔어요.
Giving a gift
- 이거 선물이에요. 가지고 가세요.
- 집에 가지고 가서 가족들이랑 드세요.
- 맛있는 거니까 꼭 가지고 가.
- 부담 갖지 말고 가지고 가요.
बातचीत की शुरुआत
"비가 오는데 우산 가지고 가셨어요?"
"여행 갈 때 뭐 가지고 갈 거예요?"
"학교에 노트북 매일 가지고 가요?"
"이거 무거운데 제가 가지고 갈까요?"
"남은 피자 누가 가지고 갈래요?"
डायरी विषय
오늘 외출할 때 가방에 무엇을 가지고 갔나요?
누군가에게 선물을 가지고 갔던 경험에 대해 써 보세요.
외출할 때 꼭 가지고 가야 하는 물건 세 가지는 무엇인가요?
실수로 다른 사람의 물건을 가지고 갔던 적이 있나요?
여행을 갈 때 가장 중요하게 챙겨서 가지고 가는 것은 무엇인가요?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIf you are physically carrying the dog (like a small puppy in your arms), you can use '가지고 가다'. However, if the dog is walking on a leash next to you, you should use '데리고 가다' (taking along).
There is no difference in meaning. '가져가다' is simply the contracted form of '가지고 가다'. '가져가다' is more common in casual, fast speech, while '가지고 가다' can feel slightly more descriptive.
You would say '제 휴대폰을 가지고 가지 마세요' or '제 휴대폰 가져가지 마세요'. The '-지 마세요' ending is used for negative commands.
No. 'Taking a break' is '쉬다' or '휴식을 취하다'. '가지고 가다' is almost always for physical objects that you can hold.
In casual spoken Korean, it is very common to drop the particle (e.g., '우산 가지고 가'). However, in formal writing or when you want to be very clear, you should include it ('우산을 가지고 가요').
Korean speakers love to shorten words for efficiency. '가져가' is just a natural contraction that has become the standard dictionary form in its own right.
You can use '되가지고 가다' (to take back) or '가져다 놓다' (to take and put back).
No. For transportation, you use the verb '타다' (to ride). So, 'taking a bus' is '버스를 타다'.
You can say '실수로 가지고 갔어요'. '실수로' means 'by mistake'.
While '가지다' has an honorific '가지시다', in the compound '가지고 가다', we usually only honorific the final verb: '가지고 가세요' or '가지고 가셨어요'.
खुद को परखो 200 सवाल
Write 'Please take the umbrella' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I took the book to school' in past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will take my laptop' using the future tense (-ㄹ 거예요).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'May I take this?' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I didn't take my wallet' in past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't forget to take the gift' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I must take my passport' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Who took my pen?' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will take the remaining food' using the intention ending (-ㄹ게요).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please take the trash back' using '되가지고'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take this and give it to your friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is hard to take this luggage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to take my camera on the trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Did you take your ID?' in honorific style.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I take my lunchbox to school every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Shall I take the map?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will take the dog to the park' (Hint: carry the dog).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please take these documents to the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to take my keys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Take only what you need.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you tell a friend to take an umbrella?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask a server if you can take leftovers?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I will take the bag'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I didn't take the money'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell someone 'Please take this' politely?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I must take my passport'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask 'Who took my pen?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I want to take a camera'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell a child 'Take your bag'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I took it by mistake'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask 'Did you take your ID?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I will take it home'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Shall I take the map?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Don't take it'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I take my lunch to work'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'll take it back'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Make sure to take your wallet'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'It's hard to take this'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I took the book to the library'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'm taking this gift to my friend'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: '우산을 가지고 가세요.'
Listen and identify the action: '책을 학교에 가지고 갔어요.'
Listen and identify the tense: '노트북을 가지고 갈 거예요.'
Listen and identify the request: '이거 가지고 가도 돼요?'
Listen and identify the negative: '지갑을 안 가지고 갔어요.'
Listen and identify the destination: '집에 가지고 가세요.'
Listen and identify the speaker's intention: '제가 가지고 갈게요.'
Listen and identify the polite command: '쓰레기를 가지고 가세요.'
Listen and identify the honorific: '신분증을 가지고 가셨나요?'
Listen and identify the reason: '비가 와서 우산을 가지고 갔어요.'
Listen and identify the frequency: '매일 도시락을 가지고 가요.'
Listen and identify the contraction: '이거 가져가.'
Listen and identify the difficulty: '가지고 가기 힘들어요.'
Listen and identify the object: '선물을 가지고 가요.'
Listen and identify the question: '뭐 가지고 갈 거예요?'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
가지고 가다 is the essential Korean verb for 'taking' something away. It emphasizes the physical act of holding an item while moving to a different location. For example: '우산을 가지고 가세요' (Please take the umbrella).
- Used to describe taking an object away from the current location.
- A combination of '가지다' (to hold) and '가다' (to go).
- Strictly for inanimate objects or animals, never for people.
- The shortened version '가져가다' is very common in casual speech.
Direction is Key
Always visualize your movement. If you are moving away from your current spot, use '가다'. If you are moving toward it, use '오다'.
The People Rule
Never use '가지고 가다' for humans. It's a quick way to sound like you're treating people like luggage! Use '데리고 가다' instead.
Use Contractions
To sound more like a native, use '가져가다' in casual settings. It flows better in fast conversation.
Office Etiquette
When taking documents to a boss, use the honorific '가져다 드리다' (to take and give to a superior) for extra politeness.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
사고
A2एक दुर्भाग्यपूर्ण घटना जो अप्रत्याशित और अनजाने में होती है। अक्सर यातायात दुर्घटनाओं के लिए प्रयोग किया जाता है।
주소
A1पता एक इमारत के स्थान का विवरण है। कोरियाई में, पता सबसे बड़ी इकाई से सबसे छोटी इकाई तक लिखा जाता है।
오전
A1आधी रात से दोपहर तक का समय; पूर्वाह्न (A.M.)।
약속
A1एक नियुक्ति या वादा। लोगों के बीच एक प्रतिबद्धता।
사월
A1अप्रैल; वर्ष का चौथा महीना। कोरिया में, अप्रैल वसंत के फूलों और सुहावने मौसम के लिए जाना जाता है।
밤에
A2रात में, मैं जल्दी सो जाता हूँ। (At night, I go to sleep early.)
다니다
A1नियमित रूप से स्कूल या काम जैसी जगह पर जाना। इसका अर्थ किसी निश्चित क्षेत्र में घूमना या फिरना भी है।
팔월
A1अगस्त; साल का आठवां महीना। 'अगस्त में स्कूल खुलते हैं।' (팔월에 학교가 개학합니다.)
나쁘게
A2बुरी तरह से या असंतोषजनक तरीके से।
가방
A1Bag