A1 Sentence Structure 14 min read आसान

यहाँ और वहाँ: Aqui, Ali, Lá

अपनी जगह के लिए aqui, सामने वाले की जगह के लिए «aí», और दूर वाली जगहों के लिए «lá» का इस्तेमाल करो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'aqui' for close, 'ali' for near, and 'lá' for far away to describe where things are located.

  • Aqui: Use for your immediate space (e.g., 'Estou aqui' - I am here).
  • Ali: Use for a specific, visible place nearby (e.g., 'O livro está ali' - The book is there).
  • Lá: Use for a distant or non-specific place (e.g., 'Eu moro lá' - I live there).
📍 Aqui (Me) → 📍 Ali (Visible) → 📍 Lá (Distant)

Overview

### Overview
नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण विषय पर बात करेंगे: aqui, , ali, और का सही इस्तेमाल। हिंदी में हम अक्सर 'यहाँ' और 'वहाँ' का इस्तेमाल करते हैं, लेकिन पुर्तगाली में ये शब्द सिर्फ दिशा नहीं बताते, बल्कि ये एक 'स्पेशियल मैप' (spatial map) की तरह काम करते हैं। हिंदी में हम 'यहाँ' (पास) और 'वहाँ' (दूर) के बीच फर्क करते हैं, लेकिन पुर्तगाली में यह फर्क थोड़ा गहरा है। यहाँ हम बात करेंगे कि बोलने वाला (speaker) और सुनने वाला (listener) कहाँ हैं।
हिंदी में जब हम कहते हैं, 'मैं यहाँ हूँ' या 'तुम वहाँ हो', तो हम बहुत सरल तरीके से बात करते हैं। लेकिन पुर्तगाली में आपको यह सोचना होगा कि क्या वह चीज़ आपके पास है, सुनने वाले के पास है, या दोनों से दूर है। यह ग्रामर का वह हिस्सा है जो आपको एक 'नेटिव स्पीकर' जैसा बोलने में मदद करेगा। अगर आप इसे समझ लेते हैं, तो आप किसी को रास्ता बताने से लेकर अपने घर की चीज़ें ढूँढने तक, सब कुछ बहुत सफाई से बोल पाएंगे। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे आप किसी दोस्त को WhatsApp पर अपनी लोकेशन भेजते समय सटीक होने की कोशिश करते हैं। चलिए, इसे आसान बनाते हैं!
### How This Grammar Works
पुर्तगाली में जगह को चार हिस्सों में बाँटा गया है। इसे हिंदी के व्याकरण के नजरिए से समझें। हिंदी में हमारे पास 'यहाँ', 'वहाँ', 'पास', 'दूर' जैसे शब्द हैं, लेकिन पुर्तगाली में ये शब्द 'पर्सनल स्पेस' (personal space) पर आधारित हैं।
  1. 1Aqui (यहाँ): यह आपके 'पर्सनल स्पेस' में है। हिंदी में हम कहते हैं 'यहाँ'। जैसे अगर आप अपनी कुर्सी पर बैठे हैं, तो वह aqui है।
  2. 2 (वहाँ - तुम्हारे पास): यह सबसे ज़रूरी है! हिंदी में हम 'वहाँ' का इस्तेमाल सबके लिए कर लेते हैं, लेकिन पुर्तगाली में का मतलब है 'तुम्हारी जगह'। अगर आप किसी से फोन पर बात कर रहे हैं और वह कहता है, 'मैं घर पर हूँ', तो वह में है।
  3. 3Ali (वहाँ - थोड़ा दूर): यह वह जगह है जो आपसे और सुनने वाले से थोड़ी दूर है, लेकिन आप दोनों उसे देख सकते हैं। इसे हिंदी में 'उधर' या 'सामने' कह सकते हैं।
  4. 4 (वहाँ - बहुत दूर): यह बहुत दूर की जगह है, जिसे आप देख नहीं सकते या जो बहुत दूर है। जैसे 'मेरा घर दिल्ली में है' (अगर आप अभी मुंबई में हैं), तो वह होगा।
हिंदी में हम अक्सर 'वहाँ' का इस्तेमाल हर दूर की चीज़ के लिए कर लेते हैं, लेकिन पुर्तगाली में , ali, और के बीच का फर्क समझना बहुत ज़रूरी है। यह 'स्थानवाचक क्रिया विशेषण' (Adverbs of place) का एक बहुत ही सटीक सिस्टम है।
### Formation Pattern
पुर्तगाली में इन शब्दों के साथ 'prepositions' (जैसे de, em) जुड़कर नए शब्द बनाते हैं। इसे एक टेबल से समझते हैं:
| हिंदी अर्थ | पुर्तगाली शब्द | इस्तेमाल का उदाहरण |
|---|---|---|
| यहाँ | aqui | Estou aqui. (मैं यहाँ हूँ।) |
| वहाँ (तुम्हारे पास) | | O livro está aí? (क्या किताब वहाँ तुम्हारे पास है?) |
| वहाँ (दिखने वाली दूरी) | ali | O carro está ali. (गाड़ी वहाँ सामने खड़ी है।) |
| वहाँ (बहुत दूर) | | Eu moro lá. (मैं वहाँ रहता हूँ।) |
जब हम 'से' (from) जोड़ते हैं, तो ये रूप बदल जाते हैं:
  • de + aqui = daqui
  • de + = daí
  • de + ali = dali
  • de + = de lá (यहाँ कोई बदलाव नहीं होता!)
### When To Use It
इनका उपयोग रोज़मर्रा की ज़िंदगी में बहुत होता है।
  • अगर आप किसी को बता रहे हैं कि चाबी कहाँ है: A chave está aqui na minha mão. (चाबी यहाँ मेरे हाथ में है।)
  • अगर आप दोस्त से पूछ रहे हैं कि वह कहाँ है: Você está aí em casa? (क्या तुम वहाँ घर पर हो?)
  • अगर आप किसी दुकान की तरफ इशारा कर रहे हैं: A padaria é ali. (बेकरी वहाँ सामने है।)
  • अगर आप अपने देश के बारे में बता रहे हैं: Minha família mora lá no Brasil. (मेरा परिवार वहाँ ब्राज़ील में रहता है।)
ध्यान दें, का इस्तेमाल फोन कॉल पर बहुत कॉमन है। यह एक ऐसी चीज़ है जो हिंदी बोलने वालों को पहली बार में थोड़ी अजीब लग सकती है क्योंकि हम फोन पर भी 'वहाँ' बोल देते हैं, लेकिन पुर्तगाली में का मतलब 'तुम्हारी लोकेशन' होता है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के कारण हम अक्सर ये गलतियाँ करते हैं:
  1. 1Aqui और का घालमेल: हम सोचते हैं कि 'यहाँ' मतलब 'यहाँ' ही होगा, लेकिन फोन पर का इस्तेमाल करना ज़रूरी है। हिंदी में हम कहते हैं 'मैं वहाँ पहुँच रहा हूँ', पुर्तगाली में यह Estou chegando aí होगा।
  2. 2Ali और का गलत इस्तेमाल: हिंदी में हम हर दूर की चीज़ के लिए 'वहाँ' बोल देते हैं। अगर आप कमरे में खड़े हैं और दूसरा कमरा नहीं दिख रहा, तो ali न बोलें, बोलें। L1 interference (हिंदी प्रभाव) की वजह से हम 'वहाँ' को हर जगह फिट कर देते हैं।
  3. 3de lá का कॉन्ट्रैक्शन: हम अक्सर dalá बोलने की कोशिश करते हैं क्योंकि daqui और dali होता है। याद रखें, के साथ de अलग रहता है।
### Contrast With Similar Patterns
| विशेषता | हिंदी (Hindi) | पुर्तगाली (Portuguese) |
|---|---|---|
| पास (Speaker) | यहाँ | aqui |
| पास (Listener) | वहाँ | |
| दूर (Visible) | उधर/वहाँ | ali |
| दूर (Invisible/Far) | वहाँ | |
हिंदी में 'यहाँ' और 'वहाँ' का दो-आयामी (2D) सिस्टम है, जबकि पुर्तगाली में यह तीन-आयामी (3D) है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या और ali एक ही हैं? नहीं, सुनने वाले के पास है, ali एक तीसरी जगह है जो आप दोनों को दिख रही है।
  2. 2क्या मैं aqui की जगह बोल सकता हूँ? ब्राज़ील में का इस्तेमाल सिर्फ 'यहाँ आओ' (vem pra cá) के लिए होता है, लेकिन पुर्तगाल में का इस्तेमाल aqui की तरह हो सकता है।
  3. 3फोन पर 'वहाँ' के लिए क्या बोलूँ? हमेशा का इस्तेमाल करें, क्योंकि आप सामने वाले की लोकेशन की बात कर रहे हैं।
  4. 4क्या का इस्तेमाल समय के लिए हो सकता है? हाँ, जैसे lá em 1990 (उस समय 1990 में)।

Spatial Adverb Usage

Adverb Distance Usage Example
Aqui
Close
Speaker's location
Estou aqui.
Medium
Listener's location
O que tens aí?
Ali
Visible
Nearby, in sight
O carro está ali.
Far
Distant/General
Moro lá.

Meanings

These adverbs indicate the physical location of an object or person relative to the speaker.

1

Proximity

Indicates location in relation to the speaker's current position.

“O café está aqui.”

“Venha aqui!”

2

Distance

Indicates location away from the speaker.

“A chave está ali.”

“Ele mora lá em Lisboa.”

Reference Table

Reference table for यहाँ और वहाँ: Aqui, Ali, Lá
शब्द दूरी दिख रहा है? मतलब
Aqui
बोलने वाले के पास
हमेशा
यहाँ (Here)
सुनने वाले के पास
सुनने वाले को दिखता है
वहाँ (There - near you)
Ali
थोड़ी दूर
दोनों को दिखता है
वहाँ (Over there)
बहुत दूर
अक्सर नहीं दिखता
वहाँ दूर (Way over there)
पास (मूवमेंट के लिए)
हाँ
इधर (Hither)
Acolá
बहुत ही दूर
शायद नहीं
वहाँ कहीं (Yonder)

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
As chaves encontram-se ali.

As chaves encontram-se ali. (Finding items)

तटस्थ
As chaves estão ali.

As chaves estão ali. (Finding items)

अनौपचारिक
As chaves estão ali.

As chaves estão ali. (Finding items)

बोलचाल
As chaves tão ali.

As chaves tão ali. (Finding items)

पुर्तगाली दूरी के ज़ोन

जगह

पास (Near)

  • Aqui यहाँ (मेरे पास)
  • वहाँ (तुम्हारे पास)

दूर (Far)

  • Ali वहाँ (दिख रहा है)
  • वहाँ दूर

दूरी की तुलना

शब्द
Aqui मेरा हाथ
तुम्हारा हाथ
Ali / Lá
Ali सड़क का कोना
दूसरा शहर

कौन सा शब्द इस्तेमाल करें?

1

क्या तुम इसे छू सकते हो?

YES
'Aqui' का प्रयोग करें
NO
क्या यह सुनने वाले के पास है?
2

क्या यह सुनने वाले के पास है?

YES
'Aí' का प्रयोग करें
NO
क्या तुम इसे देख सकते हो?
3

क्या तुम इसे देख सकते हो?

YES
'Ali' का प्रयोग करें
NO ↓

आम बोलचाल के संदर्भ

📱

सोशल मीडिया

  • Link aqui
  • Arrasta aí
  • Tô lá!
✈️

यात्रा

  • Fica ali
  • Vamos lá
  • Daqui a pouco

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu estou aqui.

I am here.

2

O livro está ali.

The book is there.

3

Eu moro lá.

I live there.

4

Você está aqui?

Are you here?

1

A chave está ali na mesa.

The key is there on the table.

2

Vamos lá amanhã.

Let's go there tomorrow.

3

Não fique aqui, venha para cá.

Don't stay here, come here.

4

O restaurante é ali na esquina.

The restaurant is there on the corner.

1

Lá em casa, fazemos tudo juntos.

Back home, we do everything together.

2

Deixe o pacote ali mesmo.

Leave the package right there.

3

Não sei o que está acontecendo ali.

I don't know what is happening there.

4

Lá longe, vi uma montanha.

Far away, I saw a mountain.

1

A solução não está aqui, mas ali no contrato.

The solution is not here, but there in the contract.

2

Lá onde eu nasci, o clima é quente.

Where I was born, the climate is hot.

3

Fique ali, onde você pode ver tudo.

Stay there, where you can see everything.

4

Lá se vão os dias de glória.

There go the glory days.

1

Ali reside o problema da nossa estratégia.

There lies the problem with our strategy.

2

Lá no horizonte, vislumbramos o futuro.

On the horizon, we glimpse the future.

3

Não é aqui que a discussão deve ocorrer.

It is not here that the discussion should take place.

4

Ali, naquele momento, tudo mudou.

There, at that moment, everything changed.

1

Lá onde o sol se põe, a terra é árida.

Where the sun sets, the land is arid.

2

Ali, naquelas circunstâncias, não havia escolha.

There, in those circumstances, there was no choice.

3

Aqui jaz a memória de um tempo passado.

Here lies the memory of a past time.

4

Lá, na imensidão do oceano, ele se perdeu.

There, in the vastness of the ocean, he was lost.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Here vs There: Aqui, Ali, Lá बनाम Aqui vs Cá

Both mean 'here', but 'cá' is often used with verbs of movement.

Here vs There: Aqui, Ali, Lá बनाम Ali vs Lá

Both mean 'there', but 'ali' is for visible things.

Here vs There: Aqui, Ali, Lá बनाम Aí vs Ali

Both refer to places away from the speaker.

सामान्य गलतियाँ

Eu estou em aqui.

Eu estou aqui.

Do not use the preposition 'em' with 'aqui'.

Onde é ali?

Onde é lá?

Use 'lá' for general distant places.

Eu moro aqui em Londres.

Eu moro em Londres.

Don't use 'aqui' if you are not currently in the place.

Ele está lá na mesa.

Ele está ali na mesa.

If it's in sight, use 'ali'.

Venha lá!

Venha cá!

Use 'cá' or 'aqui' for movement towards the speaker.

Aí é muito longe.

Lá é muito longe.

Use 'lá' for distance.

Ali é minha casa.

Lá é minha casa.

Use 'lá' for your home.

Acolá é perto.

Ali é perto.

'Acolá' is too formal for daily use.

Estou lá no escritório.

Estou no escritório.

Don't use 'lá' if the location is already mentioned.

Lá está o meu livro.

Ali está o meu livro.

Use 'ali' for visible objects.

Lá, onde eu estou...

Aqui, onde eu estou...

Use 'aqui' for the location you are currently in.

वाक्य संरचनाएँ

O/A ___ está ___.

Eu estou ___.

___ está ___ na mesa.

Vamos ___ amanhã.

Real World Usage

Texting constant

Estou aqui!

Directions very common

É ali na esquina.

Ordering Food common

Quero aquele ali.

Job Interview occasional

A sede é lá em São Paulo.

Travel common

O hotel é lá longe.

Social Media common

Estou aqui em Paris!

🎯

इशारे का नियम

अगर तुम उंगली से किसी चीज़ की तरफ इशारा कर रहे हो, तो समझो तुम ali का इस्तेमाल करोगे। जैसे:
O carro está ali.
⚠️

Aí और Hi में कंफ्यूज न हों

अंग्रेजी का 'Hi' एक ग्रीटिंग है, लेकिन पुर्तगाली में «aí» का मतलब 'वहाँ' है। जब कोई «E aí?» कहे, तो वो आपकी जगह नहीं, बल्कि हाल-चाल पूछ रहा है।
💬

ब्राज़ीलियन 'Lá'

ब्राज़ील में लोग हर उस चीज़ के लिए «lá» बोल देते हैं जो उस कमरे में नहीं है। जैसे:
Ela está lá no banheiro.

Smart Tips

If you can touch it, use 'aqui'. If you can point to it, use 'ali'.

O livro está lá. O livro está ali.

Use 'aí' to refer to the place where the listener is.

O que tens ali? O que tens aí?

Always use 'lá' for your home if you are not currently there.

Eu moro ali. Eu moro lá.

Use 'ali' for landmarks you can see.

O banco é lá. O banco é ali.

उच्चारण

/aˈki/

Aqui

Pronounced ah-KEE. Stress the last syllable.

/aˈli/

Ali

Pronounced ah-LEE. Stress the last syllable.

/la/

Pronounced LAH. Open vowel with an accent.

Declarative

Está aqui. ↘

Falling intonation for statements.

Interrogative

Está aqui? ↗

Rising intonation for questions.

याद करें

स्मृति सहायक

Aqui is near me, Ali is in sight, Lá is far away.

दृश्य संबंध

Imagine holding a ball (Aqui), pointing to a chair (Ali), and looking at a mountain in the distance (Lá).

Rhyme

Aqui estou eu, ali está o céu, lá longe o chapéu.

Story

I am standing here (aqui) in my kitchen. I point to the fridge right there (ali) to show my friend. We talk about our vacation in Brazil, which is far away (lá).

Word Web

aquialiacolá

चैलेंज

Label 5 items in your room as 'aqui' (if touching) or 'ali' (if pointing).

सांस्कृतिक नोट्स

Brazilians often use 'aí' to refer to the listener's location, even if it's quite far.

In Portugal, 'lá' is used more frequently than in Brazil for locations that are not immediately present.

Usage is similar to Portugal, with a preference for 'lá' in narrative contexts.

These adverbs derive from Latin: 'hic' (aqui), 'illic' (ali), and 'illac' (lá).

बातचीत की शुरुआत

Você está aqui agora?

Onde está o seu celular?

Você já foi lá em Lisboa?

O que tem ali na estante?

डायरी विषय

Describe your room using 'aqui' and 'ali'.
Write about a place you want to visit (lá).
Describe your daily commute using spatial adverbs.
Compare your current city with your hometown.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

दूरी के हिसाब से खाली जगह भरें (बोलने वाले के पास)।

O meu computador está ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aqui
'Aqui' का इस्तेमाल उन चीज़ों के लिए होता है जो बोलने वाले के पास हों।
'मैं वहाँ हूँ' कहने के लिए शब्दों को सही क्रम में रखें।

इन शब्दों को सही करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estou lá
सबसे पहले कर्ता (Eu), फिर क्रिया (estou) और आखिर में क्रिया विशेषण (lá) आता है।
गलती सुधारें (इंसान बहुत दूर किसी चीज़ की तरफ इशारा कर रहा है)।

O carro está aqui (दूर है)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O carro está lá.
अगर कोई चीज़ बहुत दूर है और आसानी से पहुँच में नहीं है, तो 'lá' सही शब्द है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct adverb.

Eu estou ___ (here).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aqui
Use 'aqui' for the speaker's location.
Choose the correct adverb. बहुविकल्पी

O carro está ___ (pointing to a car nearby).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ali
Use 'ali' for visible objects nearby.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu estou em aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estou aqui.
Do not use 'em' with 'aqui'.
Change to negative. Sentence Transformation

Ele está aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não está aqui.
Place 'não' before the verb.
Match the adverb to its meaning. Match Pairs

Match: 1. Aqui, 2. Ali, 3. Lá

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Here, 2. There (near), 3. There (far)
Correct definitions.
Choose the correct adverb. बहुविकल्पी

Eu moro ___ (in a different city).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 'lá' for distant places.
Fill in the blank.

O que tens ___ (near you)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 'aí' for the listener's location.
Build a sentence. Sentence Building

está / ali / O livro

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O livro está ali.
Standard SVO order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
खाली जगह भरें (कोई चीज़ जो दिख रही है पर थोड़ी दूर है) खाली जगह भरो

Olha, o ônibus vem ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ali
पुर्तगाली में अनुवाद करें: 'Come here!' अनुवाद

अनुवाद करें: 'यहाँ आओ!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vem aqui!
इनमें से कौन सा शब्द सुनने वाले की जगह बताता है? बहुविकल्पी

सुनने वाला कहाँ है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
शब्द को उसकी दूरी से मिलाएँ Match Pairs

सही जोड़ी मिलाएँ:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aqui - मेरे पास, Aí - तुम्हारे पास, Ali - दिख रहा है, Lá - दूर/छिपा हुआ
WhatsApp मैसेज सही करें: 'मैं यहाँ (अपने घर पर) हूँ' Error Correction

Eu estou aí na minha casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estou aqui na minha casa.
यहाँ से वहाँ तक (de + aqui) खाली जगह भरो

___ até o Rio é longe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Daqui
पूछें 'क्या वो वहाँ है?' (सुनने वाले के पास) Sentence Reorder

क्रम में रखें: aí / Está / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Está aí?
जब आप मैप पर किसी दूसरे देश की बात करते हैं तो क्या कहते हैं? बहुविकल्पी

मैप पर फ्रांस की तरफ इशारा करते हुए:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A França é lá.
वाक्य पूरा करें: 'वहाँ दूर क्षितिज में' खाली जगह भरो

O sol se põe ___ no horizonte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
अनुवाद करें: 'इसे वहाँ (तुम्हारे पास) रख दो।' अनुवाद

अनुवाद करें: 'इसे वहाँ रख दो।'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Coloque aí.

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, e.g., 'Eu estou aqui e você está ali.'

No, 'aí' is near the listener, 'ali' is near the speaker or visible.

Some speakers use 'lá' as a general distal marker.

Yes, you can say 'lá em casa' or 'lá em Lisboa'.

It is a synonym for 'aqui', often used with movement verbs.

No, it is neutral and very common.

No, they are strictly for space.

Use 'lá' as a safe default for 'there'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

aquí/ahí/allí/allá

Spanish 'allá' is more common for distant places than Portuguese 'lá'.

French moderate

ici/là

French is binary (here/there), while Portuguese is ternary (here/there-near/there-far).

German moderate

hier/da/dort

German 'da' is very flexible, similar to Portuguese 'aí'.

Japanese high

koko/soko/asoko

Japanese is strictly tied to the speaker-listener distance.

Arabic low

huna/hunaka

Arabic is binary, lacking the specific 'visible' vs 'distant' distinction.

Chinese low

zhè lǐ/nà lǐ

Chinese does not distinguish distance as finely as Portuguese.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

'SE' पैसिव: प्रोफेशनल पुर्तगाली (Voz Passiva Sintética)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक ऐसे व्याकरणिक पहलू पर चर्चा करेंगे जो आपको C1 लेवल पर एक 'नेटिव स्पीकर'...

C2

Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)

Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...

A1

पुर्तगाली शब्द क्रम: SVO बुनियादी बातें

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। जब हम कोई नई भाषा सीखते हैं, तो सबसे पहले हमें...

B2

'Se' पैसिव वॉयस (Vendem-se casas)

Overview क्या आप कभी लिस्बन या साओ पाउलो में किसी स्टोर की खिड़की के सामने से गुज़रे हैं और `Vende-se` या `Aluga-se` लिख...

C1

अप्राकृतिक Se (औपचारिक उपयोग)

Overview क्या आप कभी किसी इमारत के पास से गुज़रे हैं और `Aluga-se` या `Vende-se` लिखा हुआ बोर्ड देखा है? आपने शायद रुककर...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!