A1 Sentence Structure 14 min read 쉬움

여기 vs 저기: Aqui, Ali, Lá

내 공간은 aqui, 네 공간은 «aí», 멀리 있는 공간은 «lá»라고 기억하면 끝이에요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'aqui' for close, 'ali' for near, and 'lá' for far away to describe where things are located.

  • Aqui: Use for your immediate space (e.g., 'Estou aqui' - I am here).
  • Ali: Use for a specific, visible place nearby (e.g., 'O livro está ali' - The book is there).
  • Lá: Use for a distant or non-specific place (e.g., 'Eu moro lá' - I live there).
📍 Aqui (Me) → 📍 Ali (Visible) → 📍 Lá (Distant)

Overview

### Overview
포르투갈어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 벽 중 하나가 바로 공간을 나타내는 부사들입니다. 한국어에서는 단순히 '여기', '거기', '저기'로 구분하지만, 포르투갈어에서는 상황에 따라 aqui, , ali, 라는 네 가지 단어를 사용합니다. 이 개념을 '공간 지시어(Spatial Deixis)'라고 부르는데, 이는 단순히 위치를 말하는 것을 넘어 화자와 청자의 거리를 기준으로 세상을 어떻게 바라보느냐를 결정하는 아주 중요한 문법 체계입니다.
한국어와 비교해 보면 이해가 쉽습니다. 한국어는 '나'를 중심으로 '여기', '너'를 중심으로 '거기', 그리고 '우리 모두에게서 먼 곳'을 '저기'라고 하죠. 포르투갈어의 aqui, , ali, 도 이와 비슷하지만, '거기'와 '저기'가 두 개로 세분화되어 있다는 점이 다릅니다.
이 문법을 제대로 익히면 단순히 언어를 번역하는 단계를 넘어, 포르투갈어 화자처럼 공간을 인지하고 소통할 수 있게 됩니다. 이는 일상생활에서 배달 앱으로 음식을 시키거나, 친구와 약속 장소를 정하거나, 유튜브 영상을 보며 위치를 설명할 때 필수적인 도구입니다. 처음에는 조금 낯설게 느껴질 수 있지만, 규칙만 이해하면 한국어보다 훨씬 정교하게 위치를 표현할 수 있다는 사실을 곧 알게 되실 거예요.
자, 이제 이 흥미로운 공간 여행을 시작해 볼까요?
### How This Grammar Works
포르투갈어의 공간 부사는 화자와 청자의 위치를 중심으로 한 '거리의 구체성'에 따라 나뉩니다. 한국어의 '여기(화자 근처)', '거기(청자 근처)', '저기(둘 다에게서 먼 곳)'라는 개념을 확장해서 생각하면 됩니다.
  • Aqui (여기): 화자의 개인적인 영역입니다. 내가 지금 서 있는 곳, 내 손에 닿는 곳, 지금 내가 있는 이 방 전체를 포함합니다. 한국어의 '여기'와 완벽하게 일치합니다.
  • (거기): 청자의 개인적인 영역입니다. 상대방이 지금 앉아 있는 자리, 상대방의 손에 들린 물건을 가리킬 때 사용합니다. 한국어의 '거기'와 같습니다.
  • Ali (저기): 화자와 청자 모두에게서 떨어져 있지만, 서로 눈으로 확인할 수 있는 '가리킬 수 있는 거리'를 의미합니다. 예를 들어 카페에서 창밖으로 보이는 건너편 건물은 ali라고 합니다.
  • (저 멀리): 화자와 청자 모두에게서 아주 멀리 떨어진 곳입니다. 눈에 보이지 않거나 아주 먼 도시, 혹은 추상적인 개념(예: 과거의 어떤 시간)을 말할 때 사용합니다. 한국어의 '저 멀리' 혹은 '저기'의 확장된 느낌입니다.
이 구조를 한국어와 비교한 표입니다.
| 포르투갈어 | 한국어 대응 | 기준점 |
|---|---|---|
| Aqui | 여기 | 화자 근처 |
| | 거기 | 청자 근처 |
| Ali | 저기 (보이는 곳) | 화자/청자 모두에게서 떨어짐 |
| | 저 멀리 / 저기 | 화자/청자 모두에게서 아주 멂 |
한국어에서는 '저기'라는 단어 하나로 ali를 모두 표현하는 경우가 많지만, 포르투갈어는 이를 시각적 가시성에 따라 엄격히 구분합니다. 즉, 눈에 보이면 ali, 보이지 않거나 아주 멀면 를 쓴다고 기억하세요.
### Formation Pattern
포르투갈어 문장에서 이 부사들은 주로 동사 바로 뒤에 옵니다. 한국어는 주어-목적어-서술어 순서로 문장이 끝나지만, 포르투갈어는 동사 뒤에 장소 부사를 배치하여 정보의 핵심을 전달합니다.
| 구분 | 패턴 | 예시 |
|---|---|---|
| 기본 위치 | 주어 + 동사 + 부사 | Eu estou aqui. (나는 여기 있다.) |
| 강조 위치 | 부사 + 주어 + 동사 | Aqui, eu estudo. (여기서, 나는 공부한다.) |
또한, de(…로부터)라는 전치사와 결합할 때 축약형이 발생합니다. 이것은 한국어의 조사와는 다른 포르투갈어만의 독특한 규칙입니다.
  • de + aqui = daqui (여기서부터)
  • de + = daí (거기서부터)
  • de + ali = dali (저기서부터)
  • de + = de lá (저 멀리서부터 - 축약 없음!)
이 규칙을 꼭 기억하세요. 특히 de와 만나도 delá가 되지 않고 de lá로 띄어 쓴다는 점이 핵심입니다. 한국어 사용자들이 자주 틀리는 부분이니 주의하세요!
### When To Use It
일상생활에서 이 부사들을 사용하는 상황은 매우 많습니다. 가장 대표적인 상황들을 살펴볼까요?
  1. 1전화 통화 중: 친구와 카카오톡이나 전화로 위치를 확인할 때, 상대방이 있는 곳은 무조건 입니다. «거기(상대방 위치) 도착했어?»라고 할 때 Você chegou aí?라고 말합니다.
  1. 1물건을 가리킬 때: 내 손에 있으면 aqui, 네 손에 있으면 , 탁자 위에 놓여 있으면 ali라고 합니다. 아주 직관적이죠?
  1. 1과거의 장소를 회상할 때: «옛날에 그곳에 살았을 때는...»이라고 말할 때 를 사용합니다. Lá na Coreia, a comida é picante. (거기 한국에서는 음식이 매워요.)
  1. 1명령이나 요청: «이리 와!»는 Vem para cá!, «거기 그대로 있어!»는 Fica aí!라고 합니다. 이때 aqui와 비슷하게 '화자 쪽으로'라는 의미를 더해줍니다.
이처럼 상황에 따라 거리를 조절하는 것은 포르투갈어 화법의 핵심입니다. 처음에는 헷갈려도, 상대방의 위치를 '내 공간'과 '상대방의 공간'으로 나누는 연습을 반복해 보세요. 금방 익숙해질 것입니다.
### Common Mistakes
한국어 사용자들이 가장 많이 하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1통화 중 aqui 남발: 한국어에서는 전화로 «나 거기 도착했어»라고 할 때 '거기'를 쓰는데, 포르투갈어에서도 상대방의 위치를 말할 때는 무조건 를 써야 합니다. 많은 학습자가 «내가 지금 있는 곳»이라는 생각에 aqui를 쓰지만, 이는 틀린 표현입니다.
  1. 1ali의 혼동: 눈앞에 보이지 않는 곳(예: 옆 방, 다른 도시)을 가리킬 때 ali를 쓰는 경우가 많습니다. ali는 반드시 '지금 눈에 보이는 거리'여야 합니다. 보이지 않는 곳은 무조건 를 사용하세요.
  1. 1de lá의 축약 시도: daqui, daí, dali가 있으니 dalá도 있을 것이라고 생각하는 것은 자연스러운 유추입니다. 하지만 포르투갈어에서는 de lá라고 띄어 쓰는 것이 정해진 규칙입니다. 이는 언어의 예외 규칙이므로 그냥 외우는 것이 좋습니다.
### Contrast With Similar Patterns
포르투갈어의 공간 부사는 지시 대명사(este, esse, aquele)와 짝을 이룹니다. 이 둘을 함께 공부하면 시너지가 엄청납니다.
| 지시 대명사 | 대응 부사 | 의미 |
|---|---|---|
| este / esta / isto | aqui | 이것 / 여기 (화자 근처) |
| esse / essa / isso | | 그것 / 거기 (청자 근처) |
| aquele / aquela / aquilo| ali / | 저것 / 저기 (멀리) |
한국어의 '이/그/저' 시스템과 매우 흡사하죠? 한국어 문법 지식을 활용하면 포르투갈어의 이 체계도 훨씬 쉽게 이해할 수 있습니다. isto를 쓸 때는 aqui를, isso를 쓸 때는 를, aquilo를 쓸 때는 ali를 쓴다고 생각하면 완벽합니다.
### Quick FAQ
Q: 는 무엇인가요? aqui와 어떻게 다른가요?
A: 는 주로 '화자 쪽으로의 이동'을 강조할 때 씁니다. Vem cá!(이리 와!)처럼 사용하죠. 포르투갈 본토에서는 aqui 대신 를 쓰기도 하지만, 브라질에서는 이동의 의미로 주로 쓰입니다.
Q: ali를 구분하는 기준이 정말 시각적 가시성뿐인가요?
A: 네, 기본적으로는 그렇습니다. 하지만 심리적 거리도 작용합니다. 아주 멀어도 내가 지금 가리키면서 말하고 있다면 ali를 쓸 수 있고, 바로 옆방이라도 내가 가기 싫은 먼 곳처럼 느껴지면 를 쓸 수 있습니다.
Q: 를 대화 중에 '그래서'라는 뜻으로 쓰던데, 이것도 위치와 관련 있나요?
A: 맞습니다! 브라질에서는 대화의 흐름을 이어갈 때 Aí, ele disse que não...(그래서, 그는 아니라고 말했어...)처럼 씁니다. 마치 한국어에서 '거기서(이야기가 거기서부터 이어져서)'라고 말하는 것과 비슷한 논리입니다.

Spatial Adverb Usage

Adverb Distance Usage Example
Aqui
Close
Speaker's location
Estou aqui.
Medium
Listener's location
O que tens aí?
Ali
Visible
Nearby, in sight
O carro está ali.
Far
Distant/General
Moro lá.

Meanings

These adverbs indicate the physical location of an object or person relative to the speaker.

1

Proximity

Indicates location in relation to the speaker's current position.

“O café está aqui.”

“Venha aqui!”

2

Distance

Indicates location away from the speaker.

“A chave está ali.”

“Ele mora lá em Lisboa.”

Reference Table

Reference table for 여기 vs 저기: Aqui, Ali, Lá
용어 거리 가시성 의미
Aqui
나와 가까움
항상 보임
Here (여기)
상대방과 가까움
상대방에게 보임
There (네가 있는 거기)
Ali
중간 거리
둘 다 보임
Over there (저기)
먼 거리
안 보일 때가 많음
Way over there (저 멀리)
나와 가까움 (이동)
보임
Hither (이쪽으로)
Acolá
매우 먼 거리
보이거나 안 보임
Yonder (저기 저 먼 곳)

격식 수준 스펙트럼

격식체
As chaves encontram-se ali.

As chaves encontram-se ali. (Finding items)

중립
As chaves estão ali.

As chaves estão ali. (Finding items)

비격식체
As chaves estão ali.

As chaves estão ali. (Finding items)

속어
As chaves tão ali.

As chaves tão ali. (Finding items)

포르투갈어 공간 구역

위치 표현

가까움 (Perto)

  • Aqui 여기 (나)
  • 거기 (너)

머름 (Longe)

  • Ali 저기 (보임)
  • 저 멀리 (안 보임)

거리 비교

용어
Aqui 내 손
네 손
Ali / Lá
Ali 길 모퉁이
다른 도시

어떤 부사를 써야 할까요?

1

손으로 만질 수 있나요?

YES
'Aqui' 사용
NO
듣는 사람 근처인가요?
2

듣는 사람 근처인가요?

YES
'Aí' 사용
NO
눈에 보이나요?
3

눈에 보이나요?

YES
'Ali' 사용
NO ↓

자주 쓰이는 상황

📱

소셜 미디어

  • Link aqui
  • Arrasta aí
  • Tô lá!
✈️

여행

  • Fica ali
  • Vamos lá
  • Daqui a pouco

수준별 예문

1

Eu estou aqui.

I am here.

2

O livro está ali.

The book is there.

3

Eu moro lá.

I live there.

4

Você está aqui?

Are you here?

1

A chave está ali na mesa.

The key is there on the table.

2

Vamos lá amanhã.

Let's go there tomorrow.

3

Não fique aqui, venha para cá.

Don't stay here, come here.

4

O restaurante é ali na esquina.

The restaurant is there on the corner.

1

Lá em casa, fazemos tudo juntos.

Back home, we do everything together.

2

Deixe o pacote ali mesmo.

Leave the package right there.

3

Não sei o que está acontecendo ali.

I don't know what is happening there.

4

Lá longe, vi uma montanha.

Far away, I saw a mountain.

1

A solução não está aqui, mas ali no contrato.

The solution is not here, but there in the contract.

2

Lá onde eu nasci, o clima é quente.

Where I was born, the climate is hot.

3

Fique ali, onde você pode ver tudo.

Stay there, where you can see everything.

4

Lá se vão os dias de glória.

There go the glory days.

1

Ali reside o problema da nossa estratégia.

There lies the problem with our strategy.

2

Lá no horizonte, vislumbramos o futuro.

On the horizon, we glimpse the future.

3

Não é aqui que a discussão deve ocorrer.

It is not here that the discussion should take place.

4

Ali, naquele momento, tudo mudou.

There, at that moment, everything changed.

1

Lá onde o sol se põe, a terra é árida.

Where the sun sets, the land is arid.

2

Ali, naquelas circunstâncias, não havia escolha.

There, in those circumstances, there was no choice.

3

Aqui jaz a memória de um tempo passado.

Here lies the memory of a past time.

4

Lá, na imensidão do oceano, ele se perdeu.

There, in the vastness of the ocean, he was lost.

혼동하기 쉬운

Here vs There: Aqui, Ali, Lá Aqui vs Cá

Both mean 'here', but 'cá' is often used with verbs of movement.

Here vs There: Aqui, Ali, Lá Ali vs Lá

Both mean 'there', but 'ali' is for visible things.

Here vs There: Aqui, Ali, Lá Aí vs Ali

Both refer to places away from the speaker.

자주 하는 실수

Eu estou em aqui.

Eu estou aqui.

Do not use the preposition 'em' with 'aqui'.

Onde é ali?

Onde é lá?

Use 'lá' for general distant places.

Eu moro aqui em Londres.

Eu moro em Londres.

Don't use 'aqui' if you are not currently in the place.

Ele está lá na mesa.

Ele está ali na mesa.

If it's in sight, use 'ali'.

Venha lá!

Venha cá!

Use 'cá' or 'aqui' for movement towards the speaker.

Aí é muito longe.

Lá é muito longe.

Use 'lá' for distance.

Ali é minha casa.

Lá é minha casa.

Use 'lá' for your home.

Acolá é perto.

Ali é perto.

'Acolá' is too formal for daily use.

Estou lá no escritório.

Estou no escritório.

Don't use 'lá' if the location is already mentioned.

Lá está o meu livro.

Ali está o meu livro.

Use 'ali' for visible objects.

Lá, onde eu estou...

Aqui, onde eu estou...

Use 'aqui' for the location you are currently in.

문장 패턴

O/A ___ está ___.

Eu estou ___.

___ está ___ na mesa.

Vamos ___ amanhã.

Real World Usage

Texting constant

Estou aqui!

Directions very common

É ali na esquina.

Ordering Food common

Quero aquele ali.

Job Interview occasional

A sede é lá em São Paulo.

Travel common

O hotel é lá longe.

Social Media common

Estou aqui em Paris!

🎯

손가락 규칙

손가락으로 '저기 봐!' 하고 가리키고 있다면 ali를 쓸 확률이 높아요. 하지만 GPS로 먼 곳을 보고 있다면 «lá»를 쓰세요.
⚠️

인사말과 헷갈리지 마세요

영어의 'Hi'와 소리가 비슷해서 헷갈릴 수 있지만, 포르투갈어에서 «aí»는 '거기'라는 뜻이에요. «E aí?»는 '거기 어때?'가 아니라 '안녕?'이라는 뜻이랍니다.
💬

브라질 스타일의 'Lá'

브라질 사람들은 지금 있는 방이 아니면 아주 가까워도 «lá»를 쓰곤 해요.
Ela está lá no banheiro.
처럼 화장실에 있다고 할 때도 말이죠.

Smart Tips

If you can touch it, use 'aqui'. If you can point to it, use 'ali'.

O livro está lá. O livro está ali.

Use 'aí' to refer to the place where the listener is.

O que tens ali? O que tens aí?

Always use 'lá' for your home if you are not currently there.

Eu moro ali. Eu moro lá.

Use 'ali' for landmarks you can see.

O banco é lá. O banco é ali.

발음

/aˈki/

Aqui

Pronounced ah-KEE. Stress the last syllable.

/aˈli/

Ali

Pronounced ah-LEE. Stress the last syllable.

/la/

Pronounced LAH. Open vowel with an accent.

Declarative

Está aqui. ↘

Falling intonation for statements.

Interrogative

Está aqui? ↗

Rising intonation for questions.

암기하기

기억법

Aqui is near me, Ali is in sight, Lá is far away.

시각적 연상

Imagine holding a ball (Aqui), pointing to a chair (Ali), and looking at a mountain in the distance (Lá).

Rhyme

Aqui estou eu, ali está o céu, lá longe o chapéu.

Story

I am standing here (aqui) in my kitchen. I point to the fridge right there (ali) to show my friend. We talk about our vacation in Brazil, which is far away (lá).

Word Web

aquialiacolá

챌린지

Label 5 items in your room as 'aqui' (if touching) or 'ali' (if pointing).

문화 노트

Brazilians often use 'aí' to refer to the listener's location, even if it's quite far.

In Portugal, 'lá' is used more frequently than in Brazil for locations that are not immediately present.

Usage is similar to Portugal, with a preference for 'lá' in narrative contexts.

These adverbs derive from Latin: 'hic' (aqui), 'illic' (ali), and 'illac' (lá).

대화 시작하기

Você está aqui agora?

Onde está o seu celular?

Você já foi lá em Lisboa?

O que tem ali na estante?

일기 주제

Describe your room using 'aqui' and 'ali'.
Write about a place you want to visit (lá).
Describe your daily commute using spatial adverbs.
Compare your current city with your hometown.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

말하는 사람과 가까운 위치를 나타내는 단어를 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Aqui'는 말하는 사람과 아주 가까운 물건이나 장소에 사용해요.
'나는 저기(먼 곳)에 있어'라는 문장이 되도록 순서를 맞춰보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
주어(Eu), 동사(estou), 부사(lá) 순서로 배열하는 것이 기본이에요.
멀리 있는 차를 가리키는 올바른 문장으로 고쳐보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
차와의 거리가 멀고 손이 닿지 않는다면 'lá'를 쓰는 것이 맞습니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct adverb.

Eu estou ___ (here).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aqui
Use 'aqui' for the speaker's location.
Choose the correct adverb. 객관식

O carro está ___ (pointing to a car nearby).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ali
Use 'ali' for visible objects nearby.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu estou em aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estou aqui.
Do not use 'em' with 'aqui'.
Change to negative. Sentence Transformation

Ele está aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não está aqui.
Place 'não' before the verb.
Match the adverb to its meaning. Match Pairs

Match: 1. Aqui, 2. Ali, 3. Lá

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Here, 2. There (near), 3. There (far)
Correct definitions.
Choose the correct adverb. 객관식

Eu moro ___ (in a different city).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 'lá' for distant places.
Fill in the blank.

O que tens ___ (near you)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 'aí' for the listener's location.
Build a sentence. Sentence Building

está / ali / O livro

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O livro está ali.
Standard SVO order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸 채우기 (보이지만 약간 떨어진 거리) 빈칸 채우기

Olha, o ônibus vem ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ali
포르투갈어로 번역하세요: '이리 와!' 번역

Translate: '이리 와!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vem aqui!
상대방의 위치를 나타내는 단어는? 객관식

듣는 사람이 있는 위치는?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
단어와 거리 개념을 매칭하세요. Match Pairs

알맞게 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aqui - 내 근처, Aí - 네 근처, Ali - 보임/중간, Lá - 멀음/안보임
메시지 수정: '나 (내) 집에 있어' Error Correction

Eu estou aí na minha casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estou aqui na minha casa.
여기서 저기까지 (de + aqui) 빈칸 채우기

___ até o Rio é longe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Daqui
'거기 있어?'라고 물어보세요 (상대방 근처) Sentence Reorder

순서 맞추기: aí / Está / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Está aí?
다른 나라를 지도에서 가리키며 할 말은? 객관식

지도에서 프랑스를 가리킬 때:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A França é lá.
문장 완성: '저 멀리 지평선에' 빈칸 채우기

O sol se põe ___ no horizonte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
번역: '거기(네 옆에) 둬.' 번역

Translate: '거기 둬.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Coloque aí.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Yes, e.g., 'Eu estou aqui e você está ali.'

No, 'aí' is near the listener, 'ali' is near the speaker or visible.

Some speakers use 'lá' as a general distal marker.

Yes, you can say 'lá em casa' or 'lá em Lisboa'.

It is a synonym for 'aqui', often used with movement verbs.

No, it is neutral and very common.

No, they are strictly for space.

Use 'lá' as a safe default for 'there'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

aquí/ahí/allí/allá

Spanish 'allá' is more common for distant places than Portuguese 'lá'.

French moderate

ici/là

French is binary (here/there), while Portuguese is ternary (here/there-near/there-far).

German moderate

hier/da/dort

German 'da' is very flexible, similar to Portuguese 'aí'.

Japanese high

koko/soko/asoko

Japanese is strictly tied to the speaker-listener distance.

Arabic low

huna/hunaka

Arabic is binary, lacking the specific 'visible' vs 'distant' distinction.

Chinese low

zhè lǐ/nà lǐ

Chinese does not distinguish distance as finely as Portuguese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!