A1 adjective #1,200 सबसे आम 17 मिनट पढ़ने का समय

Inglês

At the A1 level, 'inglês' is one of the first adjectives you will learn. It is used in its simplest form to describe nationality and language. You will use it to say where someone is from ('Ele é inglês') or what language you are learning ('Eu estudo inglês'). At this stage, the focus is on the basic masculine singular form 'inglês' and the feminine 'inglesa'. You will also learn that it is not capitalized. The goal is to be able to identify English people and the English language in simple sentences. You should practice the pronunciation, focusing on the closed 'ê' sound and the stress on the final syllable. Simple phrases like 'O meu professor é inglês' or 'Eu tenho um livro inglês' are typical for this level. You will also begin to notice that the adjective comes after the noun, which is a fundamental rule of Portuguese sentence structure that you must start practicing immediately. Understanding that 'inglês' can be both a person and a language is a key milestone in early vocabulary building.
At the A2 level, you expand your use of 'inglês' to include plural forms and more varied contexts. You will learn to use 'ingleses' (masculine plural) and 'inglesas' (feminine plural) to describe groups of people or multiple objects. For example, 'Os meus amigos são ingleses' or 'Gosto de músicas inglesas'. You will also start using 'inglês' to describe everyday items like 'chá inglês' or 'pequeno-almoço inglês'. At this level, you should be comfortable with the gender and number agreement rules. You will also encounter the word in the context of travel and tourism, such as 'um guia inglês' or 'um mapa inglês'. You might start to notice the difference between 'inglês' and 'britânico', although 'inglês' remains the more common term in casual conversation. The focus is on building descriptive sentences that are grammatically correct in terms of agreement and position. You should also be able to ask simple questions using the word, such as 'Você é inglês?' or 'Onde está o dicionário inglês?'.
At the B1 level, you begin to use 'inglês' in more complex and idiomatic ways. You will learn the famous expression 'para inglês ver', which is essential for understanding Brazilian and Portuguese culture and social commentary. You will also use 'inglês' to discuss more abstract concepts like 'literatura inglesa', 'história inglesa', or 'política inglesa'. At this stage, you should be able to handle compound adjectives like 'inglês-português' and understand how they function in a sentence. You will also start to use 'inglês' in comparative and superlative structures, such as 'Este autor é o mais inglês de todos'. Your understanding of the word's historical context, such as the Anglo-Portuguese alliance, will begin to inform your usage. You will also be more precise in your choice between 'inglês' and 'britânico', using the latter when referring to the UK as a political entity. This level requires a deeper integration of the word into your narrative and descriptive skills, allowing you to talk about cultural influences and international relations with more nuance.
At the B2 level, you use 'inglês' with a high degree of precision and stylistic variety. You will understand the subtle differences in register, using 'inglês' in casual speech and 'britânico' or 'anglo-saxónico' in more formal or academic contexts. You will be able to discuss the influence of the English language on Portuguese (anglicisms) and use 'inglês' to describe linguistic phenomena. Your use of idioms like 'para inglês ver' will be natural and contextually appropriate. You will also be able to analyze the use of 'inglês' in literature and media, recognizing when it is used as a stereotype or a marker of prestige. At this level, you should be able to write detailed descriptions of English culture or history using the word 'inglês' and its derivatives correctly. You will also be comfortable with the phonetics of the word, including the shift in stress and vowel quality between 'inglês' and 'inglesa'. Your ability to use the word in complex sentence structures, such as relative clauses and passive voice, will be well-developed.
At the C1 level, your use of 'inglês' is sophisticated and reflects a deep understanding of its etymological and cultural roots. You will be able to use the word in academic discussions about 'o modelo anglo-saxão' or 'a influência inglesa na arquitetura pombalina'. You will recognize and use literary alternatives like 'a língua de Shakespeare' to add variety to your writing. Your understanding of the word's history, from the Latin 'Angli' to its modern usage, will be comprehensive. You will be able to participate in debates about the role of English as a global language and its impact on Lusophone identity. At this level, you will also be sensitive to the regional variations in the pronunciation of 'inglês' across the Portuguese-speaking world. You will use the word and its family (inglesa, ingleses, inglesas, anglo-) with absolute grammatical accuracy and stylistic flair. Your ability to interpret the word in complex, nuanced texts—such as legal documents, historical treaties, or modern poetry—will be at a near-native level.
At the C2 level, you have a masterly command of 'inglês' and its place in the Portuguese language. You can use it to explore philosophical or sociolinguistic themes, such as the concept of 'Englishness' from a Lusophone perspective. You will be able to deconstruct the idiom 'para inglês ver' in its historical and modern sociopolitical contexts. Your writing will use 'inglês' and its synonyms with the precision and elegance of a highly educated native speaker. You will be able to appreciate and use the word in all its registers, from the most technical linguistic terms to the most informal slang. At this level, 'inglês' is not just a word for you; it is a symbol of the centuries-old interaction between two major world cultures. You will be able to provide expert commentary on the translation of English works into Portuguese, noting the nuances that 'inglês' carries in each language. Your proficiency is such that you can use the word to create subtle irony, humor, or emphasis in your speech and writing, fully aware of its historical baggage and modern connotations.

Inglês 30 सेकंड में

  • Inglês is the Portuguese word for 'English', used as an adjective for nationality and origin.
  • It must agree in gender and number with the noun: inglês, inglesa, ingleses, inglesas.
  • Unlike English, it is not capitalized in Portuguese unless it starts a sentence.
  • It usually follows the noun it modifies, such as in 'o café inglês' (the English coffee).

The word inglês is a primary adjective in Portuguese used to describe anything originating from England, related to the English people, or pertaining to the English language. While it functions as a noun to denote the language itself, its role as an adjective is vital for daily descriptions. Understanding 'inglês' requires more than just a direct translation; it involves recognizing the deep historical and cultural ties between the Lusophone world and the Anglosphere. In Portuguese, adjectives of nationality, like 'inglês', are typically not capitalized unless they start a sentence, which is a significant departure from English grammar rules that learners must internalize early on.

Origin and Identity
Used to identify people born in England or objects manufactured there. It distinguishes specific English identity from the broader 'britânico' (British) identity, though in casual speech, they are often used interchangeably.

Historically, the relationship between Portugal and England is defined by the Treaty of Windsor (1386), the oldest active diplomatic alliance in the world. Consequently, the word 'inglês' carries a weight of familiarity in Portugal. You will hear it used to describe everything from 'chá inglês' (English tea) to 'humor inglês' (English humor). In Brazil, the term is equally ubiquitous, often associated with prestige, education, and the globalized world. Whether you are discussing literature, such as a 'romance inglês', or simply identifying a tourist on the streets of Lisbon or Rio de Janeiro, 'inglês' is the essential descriptor.

Aquele senhor é inglês, mas mora em Portugal há muitos anos.

Linguistic Context
When describing the language, 'inglês' acts as an adjective modifying the implicit noun 'idioma' or 'língua'. For example, 'o curso inglês' refers to the English course.

It is important to note the gender and number inflection. As an adjective ending in a consonant, the masculine singular is 'inglês'. To make it feminine, we add '-a', resulting in inglesa. The plural forms are ingleses (masculine) and inglesas (feminine). This flexibility allows the word to adapt to any noun it modifies, a core feature of Portuguese syntax that English speakers must practice to achieve fluency. For instance, 'uma tradição inglesa' (an English tradition) or 'os jardins ingleses' (the English gardens).

Beyond simple nationality, 'inglês' often appears in idiomatic expressions that reflect cultural perceptions. The most famous is 'para inglês ver', which literally translates to 'for the English to see'. This phrase dates back to the 19th century when Brazil passed laws to end the slave trade primarily to satisfy British pressure, without any real intention of enforcing them. Today, it means doing something just for show or to maintain appearances. Such nuances show how the word 'inglês' is woven into the historical fabric of the Portuguese language, representing a complex relationship of influence, pressure, and mutual respect.

Este projeto é apenas para inglês ver; não funciona de verdade.

Cultural Nuance
In Portugal, 'pontualidade inglesa' (English punctuality) is a common phrase used to praise someone who is exceptionally on time, reflecting a stereotype of British discipline.

In summary, 'inglês' is a versatile and indispensable adjective. Whether you are navigating a menu in a tourist area, reading a history book, or engaging in political commentary, you will encounter this word. Its correct usage—lowercase, gender-matched, and contextually appropriate—marks the transition from a beginner to a more nuanced speaker of Portuguese. By mastering 'inglês', you are not just learning a word for a nationality; you are opening a window into the long-standing international relations and cultural exchanges that have shaped the Portuguese-speaking world for centuries.

Gosto muito do pequeno-almoço inglês tradicional.

Using the adjective inglês correctly involves mastering two main grammatical hurdles: position and agreement. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify. This is the opposite of English. While you would say 'English tea' in English, in Portuguese you say 'chá inglês'. This reversal is one of the first things a learner must get used to. The word 'inglês' provides a perfect practice case because it is so frequently used in both formal and informal contexts.

Basic Sentence Structure
Noun + Adjective: 'O passaporte inglês' (The English passport). 'A cultura inglesa' (The English culture).

Agreement in gender is the next step. If the noun is feminine, 'inglês' changes to 'inglesa'. This applies to people, objects, and abstract concepts. For example, 'uma empresa inglesa' (an English company) or 'a literatura inglesa' (English literature). If you are describing a group, you must use the plural. For a group of men or a mixed group, use 'ingleses'. For a group of only women, use 'inglesas'. For example, 'os turistas ingleses' (the English tourists) or 'as estudantes inglesas' (the English students).

As leis inglesas são muito antigas e interessantes.

In more complex sentences, 'inglês' can be used with the verb 'ser' (to be) to denote permanent characteristics or origin. 'Ele é inglês' (He is English). When used with 'parecer' (to seem), it describes an impression: 'Isso parece muito inglês' (That seems very English). You might also find it in comparative structures: 'Este chá é mais inglês do que aquele' (This tea is more English than that one). Notice how the adjective remains flexible, always mirroring the noun it refers to, even when separated by a verb.

Agreement Rules
Singular: inglês (m), inglesa (f). Plural: ingleses (m), inglesas (f).

Another common usage is in the context of the English language itself acting as an adjective. For instance, 'o dicionário inglês-português' (the English-Portuguese dictionary). Here, 'inglês' is part of a compound adjective. In these cases, usually only the second part of the compound changes for gender and number if applicable, but for 'inglês-português', both are often kept in the masculine singular when referring to the dictionary (o dicionário). However, if referring to 'traduções' (translations), you would say 'traduções inglês-portuguesas'.

Furthermore, 'inglês' can be used to describe styles or methods. 'O estilo inglês de decoração' (The English style of decoration) or 'o método inglês de ensino' (The English teaching method). In these instances, 'inglês' modifies 'estilo' or 'método', both masculine nouns. If you were to talk about 'a moda inglesa' (English fashion), you would switch to the feminine. This constant mental check of noun gender is what builds the 'Portuguese brain' in a learner.

Eles compraram um carro inglês clássico no leilão.

Common Combinations
Pequeno-almoço inglês (English breakfast), humor inglês (English humor), jardim inglês (English garden).

Finally, consider the negative or interrogative forms. 'Ele não é inglês?' (Isn't he English?) or 'Você prefere o chá inglês ou o chinês?' (Do you prefer English or Chinese tea?). The adjective 'inglês' remains stable in its position and agreement rules regardless of the sentence type. By practicing these variations, you will find that 'inglês' becomes a natural part of your descriptive vocabulary, allowing you to speak about the world with greater precision and cultural awareness.

Nós visitámos várias cidades inglesas durante as férias.

In the real world, you will encounter the word inglês in a variety of vibrant contexts. From the bustling streets of tourist hubs like the Algarve or Rio de Janeiro to the quiet aisles of a bookstore, 'inglês' is everywhere. One of the most common places is in the education sector. In Brazil and Portugal, learning English is a major priority. You will see signs for 'Curso de Inglês' (English Course) or 'Escola de Inglês' (English School) on almost every major street. Here, 'inglês' is technically a noun, but it functions to describe the type of school or course, reinforcing its descriptive power.

Tourism and Travel
Airports, hotels, and restaurants frequently use 'inglês' to denote services available in the English language or to identify the nationality of guests.

In the media, 'inglês' is used constantly to discuss international news. A journalist might report on 'o governo inglês' (the English government) or 'a economia inglesa' (the English economy). While 'britânico' is more accurate for the UK as a whole, 'inglês' is very frequently used as a synonym in colloquial and even some journalistic contexts. You will also hear it in sports, particularly football. Since England is the birthplace of football, commentators often discuss 'o futebol inglês' (English football) or 'a liga inglesa' (the English league/Premier League) with great enthusiasm.

Muitos jogadores brasileiros sonham em jogar no futebol inglês.

Cultural consumption is another major area. If you go to a cinema in a Portuguese-speaking country, you might see films labeled as 'versão original com legendas' or simply described as 'um filme inglês' if it was produced in England. In bookstores, sections are often divided into 'Literatura Portuguesa' and 'Literatura Inglesa' (or 'Literatura Estrangeira'). Music is also a huge factor; radio hosts often introduce 'uma banda inglesa' (an English band) before playing a track by Queen or The Beatles. The word 'inglês' thus becomes a marker for a specific type of cultural aesthetic and quality.

Business and Trade
In international trade, 'inglês' is the lingua franca. Terms like 'contrato inglês' or 'parceiro inglês' are common in the corporate world of Lisbon and São Paulo.

Socially, you will hear 'inglês' used to describe people's backgrounds. In Portugal, with its large expat community, you might hear 'O meu vizinho é inglês' (My neighbor is English). In Brazil, 'inglês' might be used to describe someone's heritage or even a specific look. There is also the aforementioned 'humor inglês', which is a recognized 'brand' of comedy involving irony and sarcasm, often discussed in social circles when watching series like 'Monty Python' or 'The Office'.

Lastly, the word appears in historical contexts. When visiting monuments in Portugal, such as the Batalha Monastery or the Queluz Palace, tour guides will often mention 'a influência inglesa' (the English influence) on architecture or politics. This historical presence ensures that 'inglês' is not just a word for the present, but a thread that runs through the history of the Portuguese language and its people. From the 'Aliança Inglesa' to the modern 'Brexit', the word 'inglês' remains a constant in the Portuguese vocabulary of international relations and identity.

A rainha inglesa era muito respeitada em todo o mundo.

Daily Life
You might hear someone say 'Vou ler o jornal inglês' (I'm going to read the English newspaper) or 'Ela tem um sotaque inglês' (She has an English accent).

In conclusion, 'inglês' is a word you will hear in classrooms, boardrooms, stadiums, and living rooms. It is a bridge between cultures and a necessary tool for anyone looking to describe the world from a Portuguese-speaking perspective. Its frequency and versatility make it one of the most practical adjectives to master early in your language-learning journey.

O chá inglês é famoso pela sua qualidade.

For English speakers, the word inglês presents several 'false friend' habits and grammatical pitfalls. The most pervasive mistake is capitalization. In English, we always capitalize 'English'. In Portuguese, adjectives of nationality (gentílicos) and names of languages are written in lowercase: inglês, português, francês. Writing 'O meu amigo é Inglês' is a clear sign of a non-native writer. It should always be 'O meu amigo é inglês'. This rule applies even when the word refers to the language itself in the middle of a sentence.

Capitalization Error
Wrong: 'Eu falo Inglês.' Correct: 'Eu falo inglês.' (Unless it's the first word of the sentence).

Another frequent error involves gender agreement. Because 'English' is gender-neutral in English, learners often forget to change 'inglês' to 'inglesa' when describing feminine nouns. Saying 'a rainha inglês' is incorrect; it must be 'a rainha inglesa'. Similarly, pluralization can be tricky. The plural of 'inglês' is 'ingleses'. Learners sometimes try to add a simple 's' to the end without the supporting 'e', resulting in 'inglêss', which is phonetically and orthographically impossible in Portuguese. Remember: words ending in 's' usually add 'es' for the masculine plural.

As tradições inglesas (not 'inglês') são muito famosas.

The distinction between 'inglês' and 'britânico' is also a source of confusion. While many Portuguese speakers use 'inglês' to refer to anyone from the UK, this can be technically incorrect and sometimes offensive to people from Scotland, Wales, or Northern Ireland. If you want to be precise, use 'britânico' for the UK and 'inglês' specifically for England. However, as a learner, you will notice that 'inglês' is the default term in most casual conversations, but knowing the difference shows a higher level of cultural competence.

Nationality vs. Geography
Avoid calling a Scotsman 'inglês'. Use 'escocês' or the broader 'britânico'.

Phonetically, the circumflex accent (^) on the 'ê' is crucial. It indicates a closed 'e' sound (/e/). English speakers often struggle with this, either pronouncing it too open (like 'egg') or ignoring the accent's impact on stress. The stress is on the last syllable: in-GLÊS. When the word changes to 'inglesa', the accent disappears because the stress shifts to the penultimate syllable: in-GLE-sa. Forgetting to drop the accent in the feminine or plural forms is a common spelling mistake for beginners.

Finally, the placement of the adjective is a classic hurdle. 'The English breakfast' becomes 'o pequeno-almoço inglês'. If you say 'o inglês pequeno-almoço', it sounds poetic or archaic at best, and completely wrong at worst. Always place the nationality adjective after the noun. By keeping these five points in mind—lowercase, gender agreement, plural rules, geographic precision, and adjective placement—you will avoid the most common traps that catch English-speaking learners of Portuguese.

Eles são ingleses, não americanos.

Spelling Checklist
1. Lowercase? Yes. 2. Accent correct? Yes (only in masc. sing.). 3. Plural 'es' added? Yes.

In summary, while 'inglês' seems like a simple word, it requires attention to detail. Most mistakes come from carrying over English habits. By consciously applying Portuguese rules to this familiar-sounding word, you reinforce your overall understanding of the language's structure. Practice saying 'inglesa' and 'ingleses' aloud to get used to the shift in stress and the removal of the circumflex accent, and you'll soon be using the word like a native.

A língua inglesa é falada em muitos países.

When you want to describe something related to England or the English-speaking world, inglês is your primary tool, but it's not the only one. Depending on the context, other words might be more precise or stylistically appropriate. The most important alternative is britânico. While 'inglês' refers specifically to England, 'britânico' refers to the entire United Kingdom (England, Scotland, Wales, and Northern Ireland). In formal writing, such as news reports or academic papers, 'britânico' is often preferred to ensure accuracy and inclusivity.

Inglês vs. Britânico
'Inglês' is specific to England. 'Britânico' covers the whole UK. Example: 'O passaporte é britânico, mas o homem é inglês.'

Another related term is anglo-saxão (or anglo-saxónico). This is a more technical or historical term used to describe the Germanic tribes that settled in England, or more commonly today, to describe the 'Anglo-Saxon' culture or legal system (the Common Law). You might hear economists talk about the 'modelo anglo-saxão' of capitalism. Similarly, the prefix anglo- is used in compound words like anglófono (English-speaking) or anglo-americano (Anglo-American). These are useful for more advanced discussions about linguistics and international relations.

O Canadá é um país anglófono e francófono.

If you are looking for synonyms in a more casual sense, you might use estrangeiro (foreign) if the specific nationality isn't the focus. For example, 'Ele fala uma língua estrangeira' (He speaks a foreign language) instead of 'Ele fala inglês'. In some contexts, particularly in Brazil, 'gringo' is used to refer to foreigners, especially those from English-speaking countries, though it can be applied to any non-Brazilian. However, 'gringo' is a noun/slang and doesn't replace the formal adjective 'inglês'.

Anglo-Saxon Influence
'Anglo-saxónico' is used for historical, legal, or cultural contexts. Example: 'O sistema jurídico anglo-saxónico é diferente do nosso.'

In terms of the language itself, you might see língua de Shakespeare (the language of Shakespeare) used as a literary or journalistic flourish to avoid repeating the word 'inglês'. This is a common device in Portuguese writing, where synonyms are highly valued to avoid monotony. Similarly, 'a língua franca' is often used to describe English's role as a global medium of communication. For learners, knowing these alternatives helps in understanding more complex texts and adds variety to your own speech.

Finally, consider the antonyms. The most direct antonym is nacional (national) or português/brasileiro depending on where you are. If something is not 'inglês', it might be 'local' or 'doméstico'. In a linguistic context, the opposite of 'inglês' might be 'língua materna' (mother tongue) if the speaker is not English. Understanding these relationships—from the broad 'britânico' to the specific 'anglo-saxão' and the general 'estrangeiro'—allows you to navigate Portuguese with the precision of a native speaker.

Prefiro o cinema britânico ao de Hollywood.

Summary of Alternatives
Britânico (UK-wide), Anglófono (English-speaking), Anglo-saxão (Cultural/Historical), Estrangeiro (General foreign).

By expanding your vocabulary beyond just 'inglês', you gain the ability to express subtle differences in identity and culture. This is a hallmark of moving from intermediate to advanced proficiency. Whether you are discussing the 'modelo anglo-saxão' of economics or simply asking if a 'turista britânico' needs help, these alternatives provide the necessary tools for sophisticated communication in Portuguese.

O mundo anglófono é vasto e diversificado.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

The word 'inglês' has been in the Portuguese language since at least the 13th century, reflecting the very old contact between the two nations. The oldest alliance in the world (Treaty of Windsor) helped cement the word in the Portuguese vocabulary.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ĩ.ˈɡleʃ/
US /ĩ.ˈɡles/
The stress is on the last syllable: in-GLÊS.
तुकबंदी
português francês chinês mês vez três cortês camponês
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'i' as a pure English 'ee' without nasalization.
  • Opening the 'ê' too much (sounding like 'egg').
  • Stressing the first syllable (IN-glês) instead of the last.
  • In Portugal, forgetting the 'sh' sound at the end.
  • In Brazil, pronouncing the 'n' too strongly as a separate consonant.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize as it is similar to 'English'.

लिखना 2/5

Requires remembering the lowercase rule and the circumflex accent.

बोलना 2/5

The nasal 'i' and the final 'sh' (in Portugal) need practice.

श्रवण 1/5

Easy to pick up in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

eu é ser idioma pessoa

आगे सीखें

português francês espanhol alemão nacionalidade

उन्नत

britânico anglo-saxónico anglofonia gentílico glotónimo

ज़रूरी व्याकरण

Adjectives of nationality are not capitalized in Portuguese.

O vinho é francês, não inglês.

Adjectives ending in 's' add 'es' for the masculine plural.

Um inglês -> dois ingleses.

The feminine of adjectives ending in 'ês' is formed by adding 'a' and removing the accent.

Inglês -> inglesa.

Adjectives usually follow the noun.

O livro inglês (not 'o inglês livro').

The circumflex accent indicates a closed vowel sound /e/.

Inglês (closed) vs. Café (open).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O meu professor é inglês.

My teacher is English.

Adjective 'inglês' follows the masculine noun 'professor'.

2

Eu estudo o idioma inglês.

I study the English language.

Here 'inglês' modifies the masculine noun 'idioma'.

3

Ela é uma menina inglesa.

She is an English girl.

Feminine form 'inglesa' matches the feminine noun 'menina'.

4

O chá inglês é muito bom.

The English tea is very good.

Adjective 'inglês' describes the masculine noun 'chá'.

5

Eles são ingleses.

They are English.

Plural masculine form 'ingleses'.

6

Você tem um dicionário inglês?

Do you have an English dictionary?

Adjective 'inglês' modifies 'dicionário'.

7

O carro dele é inglês.

His car is English.

Predicate adjective 'inglês' refers back to 'carro'.

8

A capital inglesa é Londres.

The English capital is London.

Feminine 'inglesa' matches 'capital'.

1

Nós compramos bolachas inglesas.

We bought English biscuits.

Feminine plural 'inglesas' matches 'bolachas'.

2

Os turistas ingleses visitam o Algarve.

The English tourists visit the Algarve.

Masculine plural 'ingleses' matches 'turistas'.

3

Gosto muito do humor inglês.

I like English humor very much.

Masculine 'inglês' matches 'humor'.

4

Ela fala com um sotaque inglês.

She speaks with an English accent.

Masculine 'inglês' matches 'sotaque'.

5

O pequeno-almoço inglês é muito farto.

The English breakfast is very hearty.

Compound noun 'pequeno-almoço' is masculine.

6

Existem muitas palavras inglesas no português.

There are many English words in Portuguese.

Feminine plural 'inglesas' matches 'palavras'.

7

O jardim inglês é muito bonito no verão.

The English garden is very beautiful in the summer.

Masculine 'inglês' matches 'jardim'.

8

Eles moram numa cidade inglesa pequena.

They live in a small English city.

Feminine 'inglesa' matches 'cidade'.

1

Esta lei foi feita apenas para inglês ver.

This law was made just for show.

Idiomatic expression 'para inglês ver'.

2

A literatura inglesa é estudada em todo o mundo.

English literature is studied all over the world.

Feminine 'inglesa' matches 'literatura'.

3

O sistema político inglês é uma monarquia constitucional.

The English political system is a constitutional monarchy.

Masculine 'inglês' matches 'sistema'.

4

Ele tem uma coleção de moedas inglesas antigas.

He has a collection of old English coins.

Feminine plural 'inglesas' matches 'moedas'.

5

A influência inglesa na arquitetura é visível aqui.

The English influence on the architecture is visible here.

Feminine 'inglesa' matches 'influência'.

6

O tribunal inglês tomou uma decisão importante.

The English court made an important decision.

Masculine 'inglês' matches 'tribunal'.

7

Ela prefere o estilo inglês de decoração.

She prefers the English style of decoration.

Masculine 'inglês' matches 'estilo'.

8

Os portos ingleses eram fundamentais para o comércio.

The English ports were fundamental for trade.

Masculine plural 'ingleses' matches 'portos'.

1

O autor utiliza muitos anglicismos no seu texto inglês.

The author uses many anglicisms in his English text.

Masculine 'inglês' matches 'texto'.

2

A pontualidade inglesa é um mito ou uma realidade?

Is English punctuality a myth or a reality?

Feminine 'inglesa' matches 'pontualidade'.

3

O mercado inglês reagiu negativamente às notícias.

The English market reacted negatively to the news.

Masculine 'inglês' matches 'mercado'.

4

As universidades inglesas são conhecidas pelo seu rigor.

English universities are known for their rigor.

Feminine plural 'inglesas' matches 'universidades'.

5

O cinema inglês contemporâneo foca-se em temas sociais.

Contemporary English cinema focuses on social themes.

Masculine 'inglês' matches 'cinema'.

6

Houve uma grande imigração inglesa para a Austrália.

There was a large English immigration to Australia.

Feminine 'inglesa' matches 'imigração'.

7

O pensamento inglês influenciou o Iluminismo.

English thought influenced the Enlightenment.

Masculine 'inglês' matches 'pensamento'.

8

As exportações inglesas diminuíram este trimestre.

English exports decreased this quarter.

Feminine plural 'inglesas' matches 'exportações'.

1

A hegemonia inglesa nos mares durou séculos.

The English hegemony on the seas lasted for centuries.

Feminine 'inglesa' matches 'hegemonia'.

2

O modelo anglo-saxão de capitalismo é frequentemente debatido.

The Anglo-Saxon model of capitalism is frequently debated.

Related term 'anglo-saxão' used as an alternative.

3

A prosa inglesa do século XIX é rica em detalhes.

19th-century English prose is rich in detail.

Feminine 'inglesa' matches 'prosa'.

4

O puritanismo inglês teve um impacto profundo na sociedade.

English puritanism had a profound impact on society.

Masculine 'inglês' matches 'puritanismo'.

5

As colónias inglesas na América revoltaram-se em 1776.

The English colonies in America revolted in 1776.

Feminine plural 'inglesas' matches 'colónias'.

6

O pragmatismo inglês é uma característica distintiva da sua filosofia.

English pragmatism is a distinctive characteristic of their philosophy.

Masculine 'inglês' matches 'pragmatismo'.

7

A diplomacia inglesa sempre foi muito estratégica.

English diplomacy has always been very strategic.

Feminine 'inglesa' matches 'diplomacia'.

8

Os tecidos ingleses eram muito procurados na Europa.

English fabrics were highly sought after in Europe.

Masculine plural 'ingleses' matches 'tecidos'.

1

A idiossincrasia inglesa reflete-se na sua estrutura jurídica.

English idiosyncrasy is reflected in its legal structure.

Feminine 'inglesa' matches 'idiossincrasia'.

2

O conceito de 'fair play' é uma herança inglesa fundamental.

The concept of 'fair play' is a fundamental English heritage.

Feminine 'inglesa' matches 'herança'.

3

A estética inglesa do jardim romântico opõe-se à francesa.

The English aesthetic of the romantic garden opposes the French one.

Feminine 'inglesa' matches 'estética'.

4

A soberania inglesa foi desafiada em diversos momentos históricos.

English sovereignty was challenged at various historical moments.

Feminine 'inglesa' matches 'soberania'.

5

O empirismo inglês de Locke e Hume mudou a epistemologia.

The English empiricism of Locke and Hume changed epistemology.

Masculine 'inglês' matches 'empirismo'.

6

As nuances da língua inglesa são difíceis de traduzir.

The nuances of the English language are difficult to translate.

Feminine 'inglesa' matches 'língua'.

7

A aristocracia inglesa manteve o seu prestígio por muito tempo.

The English aristocracy maintained its prestige for a long time.

Feminine 'inglesa' matches 'aristocracia'.

8

O expansionismo inglês moldou o mapa-múndi moderno.

English expansionism shaped the modern world map.

Masculine 'inglês' matches 'expansionismo'.

सामान्य शब्द संयोजन

chá inglês
humor inglês
pequeno-almoço inglês
jardim inglês
língua inglesa
governo inglês
literatura inglesa
estilo inglês
futebol inglês
sotaque inglês

सामान्य वाक्यांश

para inglês ver

pontualidade inglesa

em inglês

professor de inglês

aula de inglês

curso de inglês

traduzir para inglês

falar inglês

entender inglês

escrever em inglês

अक्सर इससे भ्रम होता है

Inglês vs britânico

Often used as a synonym, but 'inglês' is specific to England.

Inglês vs ingreme

Means 'steep'. Vaguely similar sound but different meaning.

Inglês vs ingénuo

Means 'naive'. Sometimes confused by beginners due to the 'ing' start.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"para inglês ver"

To do something merely for outward show, to impress or deceive observers.

O relatório foi feito para inglês ver.

informal/common

"saída à francesa"

To leave without saying goodbye (not 'inglês', but often confused in cultural comparisons).

Ele deu uma saída à francesa da festa.

informal

"ver-se grego"

To have a very hard time doing something (language-based idiom).

Vi-me grego para acabar o trabalho.

informal

"falar como um livro"

To speak very formally or correctly (often applied to learners of English/Portuguese).

Ele fala inglês como um livro.

neutral

"meter o bedelho"

To poke one's nose into something (often used in political contexts involving England).

Não metas o bedelho nos assuntos ingleses.

informal

"estar nas suas sete quintas"

To be in one's element (like an Englishman in his garden).

No jardim inglês, ele está nas suas sete quintas.

informal

"fazer vista grossa"

To turn a blind eye (related to the history of 'para inglês ver').

O guarda fez vista grossa ao erro.

neutral

"levar a água ao seu moinho"

To turn things to one's advantage (common in trade discussions).

O negociante inglês levou a água ao seu moinho.

neutral

"dar o dito por não dito"

To go back on one's word.

O político inglês deu o dito por não dito.

neutral

"pôr os pontos nos is"

To be very clear and precise.

Vamos pôr os pontos nos is sobre o contrato inglês.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

Inglês vs inglês

Capitalization

In English, it's 'English'. In Portuguese, it's 'inglês'.

O livro é inglês.

Inglês vs inglesa

Gender

Use 'inglesa' for feminine nouns, 'inglês' for masculine.

A rainha inglesa.

Inglês vs ingleses

Plural

The plural of 'inglês' is 'ingleses', not 'inglêss'.

Os rapazes ingleses.

Inglês vs britânico

Geography

Britânico includes Scotland and Wales; inglês does not.

Ele é escocês, não inglês.

Inglês vs anglo

Prefix

Used in compound words, not as a standalone adjective for people.

Cultura anglo-saxã.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Eu sou [nacionalidade].

Eu sou inglês.

A1

O [objeto] é inglês.

O carro é inglês.

A2

Eu gosto de [plural noun] ingleses/as.

Eu gosto de filmes ingleses.

B1

Isto é apenas para inglês ver.

O discurso foi para inglês ver.

B2

A influência inglesa em [lugar] é...

A influência inglesa no Porto é evidente.

C1

O modelo anglo-saxão de [conceito]...

O modelo anglo-saxão de governação...

C2

A idiossincrasia inglesa de [verbo]...

A idiossincrasia inglesa de manter a calma...

Any

Como se diz [palavra] em inglês?

Como se diz 'apple' em inglês?

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high; one of the top 500 words in Portuguese.

सामान्य गलतियाँ
  • O meu amigo é Inglês. O meu amigo é inglês.

    Nationalities are not capitalized in Portuguese.

  • A rainha inglês. A rainha inglesa.

    Adjectives must agree in gender with the noun.

  • Eles são inglêss. Eles são ingleses.

    The plural of words ending in 's' is formed by adding 'es'.

  • O inglês chá. O chá inglês.

    Adjectives usually follow the noun in Portuguese.

  • Uma tradição inglês. Uma tradição inglesa.

    Tradição is a feminine noun, so it requires 'inglesa'.

सुझाव

Lowercase Rule

Always remember to write 'inglês' in lowercase. It's one of the most common mistakes for English speakers.

The Nasal 'I'

The 'i' in 'inglês' is nasal. Try to let some air escape through your nose when you say it.

Precision Matters

If you are in Scotland or Wales, use 'britânico' instead of 'inglês' to be polite.

Gender Agreement

Always check the gender of the noun. 'A casa inglesa', 'O jardim inglês'.

For Show

Use 'para inglês ver' when you see something that is just a facade.

Accent Shift

The accent (^) only exists in the masculine singular 'inglês'. It disappears in all other forms.

Final S

In Portugal, the final 's' sounds like 'sh'. Listen for it in 'inglês' and 'ingleses'.

Adjective Position

Place 'inglês' after the noun. 'O pequeno-almoço inglês' is the correct order.

Old Alliance

Knowing about the Anglo-Portuguese alliance helps you understand why 'inglês' is so common in Portugal.

Daily Use

Try to label English items in your house in Portuguese to practice the word.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of an 'English' gentleman wearing a 'hat' (the circumflex accent ^). He is 'in' (in) 'glês' (glass) - maybe he's drinking from an English glass!

दृश्य संबंध

Imagine a cup of English tea (chá inglês) with a small Portuguese flag on the saucer, reminding you of the connection.

Word Web

Inglaterra Londres Chá Rainha Futebol Língua Britânico Sotaque

चैलेंज

Try to find five objects in your house and describe them using 'inglês' or 'inglesa'. For example: 'O meu livro é inglês'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Old Portuguese 'inglês', which came from the Old French 'engleis'. This, in turn, stems from the Medieval Latin 'Anglicus'.

मूल अर्थ: Pertaining to the Angles, one of the Germanic tribes that settled in Great Britain.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'inglês' for people from Scotland, Wales, or Northern Ireland; 'britânico' is safer.

Portuguese speakers often use 'inglês' to refer to anyone from the UK, similar to how 'American' is used for people from the USA.

The Treaty of Windsor (Aliança Inglesa) The idiom 'Para Inglês Ver' Eça de Queirós's descriptions of English life in his novels.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Language School

  • Quero aprender inglês.
  • Onde é a aula de inglês?
  • O professor de inglês é nativo?
  • Este curso de inglês é intensivo.

Tourism

  • Você fala inglês?
  • Tem um menu em inglês?
  • Há guias ingleses disponíveis?
  • O sotaque inglês dele é difícil.

Business

  • O contrato está em inglês.
  • Precisamos de uma tradução inglesa.
  • O mercado inglês é competitivo.
  • Temos parceiros ingleses.

Socializing

  • O meu amigo é inglês.
  • Gosto de música inglesa.
  • Você já foi à Inglaterra?
  • O humor inglês é fantástico.

History/Culture

  • A rainha inglesa era icónica.
  • A aliança inglesa é antiga.
  • Isso é apenas para inglês ver.
  • A literatura inglesa é vasta.

बातचीत की शुरुआत

"Você prefere estudar inglês ou português?"

"Qual é o seu autor inglês favorito?"

"Você já experimentou o pequeno-almoço inglês tradicional?"

"O que você acha do humor inglês?"

"Você acha a língua inglesa difícil de aprender?"

डायरी विषय

Escreve sobre a tua experiência a aprender a língua inglesa.

Descreve um objeto inglês que tu possuas e por que é especial.

Se pudesses visitar qualquer cidade inglesa, qual escolherias?

Explica o significado da expressão 'para inglês ver' com um exemplo.

Compara a cultura inglesa com a tua própria cultura.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, in Portuguese, adjectives of nationality and languages are written in lowercase. For example: 'Ele fala inglês'.

The feminine form is 'inglesa'. Note that the circumflex accent is removed.

For masculine, it is 'ingleses'. For feminine, it is 'inglesas'.

It means doing something just for show or to maintain appearances, without real substance.

Technically, no. 'Inglês' refers to England, while 'britânico' refers to the whole United Kingdom.

The stress is on the last syllable: in-GLÊS.

You say 'professor de inglês' (male) or 'professora de inglês' (female).

Yes, it can mean the English language or an English man.

In Portugal, it's /ĩ.ˈɡleʃ/. In Brazil, it's often /ĩ.ˈɡles/.

Both mean 'English language'. 'Língua' is more common, while 'idioma' is slightly more formal.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Escreve uma frase sobre um amigo inglês.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreve a tua aula de inglês.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

O que significa 'para inglês ver'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve sobre a importância da língua inglesa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compara 'inglês' e 'britânico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreve um jardim inglês.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve uma frase com 'inglesas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Como se diz 'English tea' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve sobre o humor inglês.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreve a rainha inglesa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve uma frase com 'ingleses'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Qual é a tua opinião sobre o futebol inglês?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve sobre a literatura inglesa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreve um pequeno-almoço inglês.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve uma frase com 'inglesa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explica a 'pontualidade inglesa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve sobre a influência inglesa em Portugal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreve um sotaque inglês.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve sobre a economia inglesa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreve uma frase com 'anglo-saxão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'Eu falo inglês.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O meu amigo é inglês.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'Gosto de chá inglês.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'Eles são ingleses.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'A língua inglesa é difícil.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'Para inglês ver.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O humor inglês é bom.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'A rainha inglesa era famosa.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O futebol inglês é rápido.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'Estudo literatura inglesa.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O pequeno-almoço inglês é farto.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'Tenho um sotaque inglês.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'As leis inglesas são antigas.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O governo inglês decidiu.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'As universidades inglesas são boas.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O estilo inglês é clássico.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'A influência inglesa é visível.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O pragmatismo inglês ajuda.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'A diplomacia inglesa é forte.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diz: 'O empirismo inglês é base.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'O meu professor é inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Ela é inglesa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Eles são ingleses.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Gosto de chá inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'A língua inglesa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Para inglês ver.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Humor inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Sotaque inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Pequeno-almoço inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Literatura inglesa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Governo inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Futebol inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Leis inglesas.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Cultura inglesa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ouve e escreve: 'Estilo inglês.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!