A1 noun तटस्थ

usta

/ˈuːsta/

उदाहरण

1

Odprite usta.

Basic command

Open your mouth.

2

Zapri usta!

Direct command, can be rude

Shut your mouth!

3

Vzel si je prevelik zalogaj za svoja usta.

Idiom

He bit off more than he could chew.

4

Ima velika usta.

Describing someone talkative or indiscreet

He has a big mouth.

5

Zlila mu je pijačo v usta.

Action involving mouth

She poured the drink into his mouth.

सामान्य शब्द संयोजन

odpreti usta
zapolniti usta
imeti polna usta
do roba usta

अक्सर इससे भ्रम होता है

usta बनाम usta
0 WORDS

व्याकरण पैटर्न

ženskiródmnožina

इसे कैसे इस्तेमाल करें

इस्तेमाल की जानकारी

The word 'usta' in Slovenian is a fascinating case of a plural noun that refers to a singular object. It is a neuter plural noun, meaning it declines like a plural noun even though it refers to a single mouth. This is important for correct grammatical usage. For example, you would say 'moja usta so odprta' (my mouth is open), using the plural form 'so' (are) instead of the singular 'je' (is). When referring to parts of the mouth, singular forms are often used, e.g., 'zob' (tooth) or 'jezik' (tongue). 'Usta' can also be used in various idiomatic expressions. For instance, 'držati jezik za zobmi' means to keep silent, while 'polna usta besed' describes someone who talks a lot. It's rarely used metaphorically to describe an opening of an inanimate object; for that, words like 'odprtina' or 'luknja' would be more appropriate. Context is key to understanding the specific nuance of 'usta' in different phrases.


सामान्य गलतियाँ

A common mistake for English speakers learning Slovenian might be to confuse 'usta' (mouth, plural noun in Slovenian) with singular nouns in English, or to incorrectly apply singular verb conjugations. Also, some may mistakenly try to derive it from similar-sounding words in other languages that have different meanings. Remember that 'usta' is a plural noun in Slovenian, even though it refers to a single mouth.

सुझाव

💡

Grammar Tips

Usta is a plural-only noun in Slovenian (plurale tantum). Although it refers to a single mouth, it's always used in its plural form. This means it will always take plural verb conjugations and plural adjective forms.
💡

Common Mistakes

A common mistake for learners is to try to use a singular form of 'usta' (e.g., 'usto'), which does not exist in standard Slovenian. Always use 'usta'.
💡

Contextual Usage

Usta is used in many idiomatic expressions, similar to English. For example, 'držati jezik za zobmi' (to hold one's tongue) literally means 'to hold the tongue behind the teeth'.

शब्द की उत्पत्ति

From Proto-Slavic *usta.

सांस्कृतिक संदर्भ

In Slovenia, 'usta' (mouth) carries significant cultural weight beyond its literal meaning. It's often associated with communication, expression, and even a person's character. For example, a common phrase is 'imeti jezik za zobe' (to have your tongue behind your teeth), meaning to keep quiet or not reveal secrets, highlighting the mouth's role in discretion. Conversely, someone who speaks their mind freely might be described as having 'ostra usta' (sharp mouth). Food and drink, central to Slovenian social life, also involve the mouth directly in rituals and celebrations. Traditional toasts often involve communal drinking from shared vessels, emphasizing the social function of the mouth in bonding. Furthermore, proverbs and folk tales frequently use 'usta' to symbolize wisdom, foolishness, or gluttony, reflecting deeply ingrained societal values. The act of singing, a cherished pastime in Slovenia, also places the mouth at the center of cultural expression, with choirs and folk singing being very popular.

याद रखने का तरीका

The word 'usta' in Slovenian means 'mouth'. Imagine a 'cup of tea' – 'cup' sounds a bit like 'us', and if you add 'ta' at the end, you get 'usta'. You drink tea with your mouth!

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

4 सवाल
The Slovenian word for 'mouth' is 'usta'.
'Usta' is a plural noun in Slovenian, even though it refers to a single mouth. It is neuter gender (srednji spol).
Here's the declension of 'usta' (mouth) in Slovenian: * **Nominative (Imenovalnik):** usta (the mouth) * **Genitive (Rodilnik):** ust (of the mouth) * **Dative (Dajalnik):** ustom (to/for the mouth) * **Accusative (Tožilnik):** usta (the mouth) * **Locative (Mestnik):** o ustih (about the mouth) * **Instrumental (Orodnik):** z usti (with the mouth)
Yes, there are several common phrases and idioms using 'usta': * **držati usta zaprta:** to keep one's mouth shut (to be silent) * **imeti velika usta:** to have a big mouth (to talk too much, often gossiping) * **iz ust v usta:** from mouth to mouth (by word of mouth) * **priti komu na usta:** to come to someone's mouth (to be often talked about by someone) * **zatreti komu besedo v ustih:** to cut someone off in mid-sentence (literally: to suppress a word in someone's mouth)

खुद को परखो

fill blank

Jabolko si je vtaknil v ____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

Otrok je odprl ____ in začel jokati.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

Z ____ lahko govorimo, pojemo in jemo.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

स्कोर: /3

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!