At the A1 level, 突然 (tūrán) is one of the first words you learn to describe how actions happen. Think of it as the Chinese equivalent of 'suddenly.' Its most important role for you is as an adverb. In a simple sentence, you place it right after the person or thing you are talking about (the subject) and right before the action (the verb). For example, if you want to say 'He suddenly cried,' you say '他突然哭了' (Tā tūrán kū le). It is a very helpful word because it adds drama and detail to your basic sentences. You can use it to talk about the weather ('天气突然变了' - The weather suddenly changed) or common daily events ('灯突然灭了' - The light suddenly went out). At this stage, don't worry too much about complex grammar. Just remember: Subject + 突然 + Verb. Also, you can use it to express that something was a surprise by saying '很突然' (hěn tūrán), which means 'very sudden.' This is useful when someone tells you news that you didn't expect. It's a high-frequency word that will make your Chinese sound much more natural and expressive right from the start. Focus on the first tone 'tū' and the second tone 'rán' to get the pronunciation right.
As an A2 learner, you are building on the basic 'Subject + 突然 + Verb' structure and starting to see 突然 used in slightly more varied ways. You will notice that 突然 can also appear at the beginning of a sentence, separated by a comma, to set the scene: '突然,下雨了' (Suddenly, it rained). This is great for storytelling. You are also learning to use the particle '得' to describe how an action happened. For instance, '他来得很突然' (He came very suddenly). Here, 突然 is acting as a complement of state. You should also start distinguishing 突然 from '忽然' (hūrán). While they both mean suddenly, 突然 is more common and can be used with '很' or '太.' For example, '这件事太突然了' (This matter is too sudden) is correct, but you cannot say '太忽然了.' This flexibility makes 突然 a more versatile tool for your growing vocabulary. You might use it to describe sudden changes in plans, which is a common topic in A2 level conversations and exams. For example, '我突然有事,不能去了' (I suddenly have something to do and can't go). This sentence structure is very practical for daily life in a Chinese-speaking environment.
At the B1 level, you are expected to use 突然 (tūrán) with more precision and in more complex sentence structures. You will encounter 突然 as an attributive, meaning it modifies a noun directly. In this case, you usually add the particle '的.' For example, '一个突然的决定' (a sudden decision) or '一场突然的大雨' (a sudden heavy rain). This allows you to describe nouns with more detail. You will also use 突然 to describe shifts in abstract states, not just physical actions. For example, '他的态度突然转变了' (His attitude suddenly changed). This level of expression is key for discussing feelings, opinions, and more complex social situations. You should also be aware of how 突然 interacts with other time-related words. For instance, you might see '突然间' (tūránjiān), which means 'in a sudden moment' or 'all of a sudden,' adding a rhythmic and slightly more formal touch to your sentences. At B1, you are also likely to encounter 突然 in reading passages about news or short stories, where it serves as a crucial transition word to move the plot forward. Understanding its role as a 'pivot' in a narrative will help your reading comprehension.
For B2 learners, 突然 (tūrán) is a word you should be using fluently and accurately in both spoken and written Chinese. You should be comfortable using it as an adverb, an adjective, and a complement. At this level, you should also be able to distinguish 突然 from more advanced synonyms like 猛然 (měngrán - abruptly/violently), 骤然 (zhòurán - suddenly/sharply in a formal context), and 猝然 (cùrán - unexpectedly/suddenly, often in a literary context). For example, you would use 骤然 to describe a sharp drop in the stock market: '股市骤然下跌.' You should also master the use of 突然 in more sophisticated grammatical structures, such as the '突然...以至于...' (suddenly... to the extent that...) pattern. For example, '事情发生得太突然,以至于大家都没反应过来' (The incident happened so suddenly that no one could react in time). Your ability to use 突然 to describe complex psychological states or intricate plot developments in essays will be a mark of your B2 proficiency. You should also pay attention to the collocation of 突然 with specific verbs like 袭击 (xíjī - attack), 爆发 (bàofā - erupt), and 消失 (xiāoshī - disappear), which are common in formal writing and news reporting.
At the C1 level, your understanding of 突然 (tūrán) should extend to its stylistic nuances and its use in classical-leaning modern Chinese (shūmiànyǔ). You will notice that in formal essays or literature, 突然 can be used to create a specific rhythm or to emphasize the existential nature of a change. You might explore the character 突 (tū) in its original sense of 'colliding' or 'breaking through,' which informs the modern usage of 突然. You should be able to analyze how authors use 突然 to manipulate the reader's sense of time and space. For example, in a philosophical text, 突然 might be used to describe an epiphany or a 'sudden enlightenment' (突然的悟). You should also be adept at using 突然 in high-level debates or presentations to highlight unexpected data points or sudden shifts in public opinion. Your use of the word should be effortless, and you should be able to substitute it with more precise, level-appropriate vocabulary (like 勃然, 飘然, etc.) depending on the specific imagery or tone you wish to convey. At this stage, you are not just learning the word; you are mastering its power as a tool for sophisticated rhetorical expression.
As a C2 learner, you possess a near-native grasp of 突然 (tūrán). You understand its historical evolution from the 'Shuowen Jiezi' descriptions of a dog dashing out of a cave to its current role in modern Mandarin. You can use 突然 with perfect prosody, knowing exactly when its abruptness is needed for impact and when a more subtle word like 忽然 or a more formal term like 猝然 would be more appropriate. You are comfortable with 突然 in all its grammatical incarnations, including its use in four-character idioms (chengyu) or quasi-idiomatic expressions. You can appreciate the use of 突然 in classical poetry or early modern literature (like the works of Lu Xun), where the word might carry slightly different connotations or be used in structures that are now archaic. In your own writing, you use 突然 to weave complex narratives, using it as a deliberate stylistic choice to shock the reader or to signal a profound shift in the 'Dao' or flow of a story. You can also discuss the linguistics of 突然, such as its categorization as a 'non-predicative adjective' in some linguistic frameworks, and how it differs from pure adverbs. Your mastery is such that you can use the word to convey irony, sarcasm, or deep emotional resonance with the precision of a native speaker.

突然 30 सेकंड में

  • Means 'suddenly' or 'unexpectedly.'
  • Can be an adverb (before verb) or adjective (with '很').
  • Often used for weather, news, or changes in state.
  • Key difference from '忽然' is its adjectival use.
The Chinese word 突然 (tūrán) is a fundamental vocabulary item for learners of Mandarin, primarily functioning as an adverb and an adjective to describe events that happen without warning. At its core, 突然 conveys the sense of 'suddenly' or 'unexpectedly.' To understand its deep meaning, we look at the characters: 突 (tū) historically depicts a dog (犬) rushing out of a hole or cave (穴), symbolizing an abrupt, forceful movement. The second character, 然 (rán), is a common suffix in classical Chinese that functions similarly to the English suffix '-ly,' turning the preceding concept into a state or manner. Together, they create a vivid image of something bursting forth into existence or action. In daily conversation, you use 突然 when the timeline of an event is interrupted by something unforeseen. It is not just about speed; it is about the lack of preparation or anticipation. For instance, if you are walking and it starts raining, that is 突然. If a friend you haven't seen in years calls you, that is 突然. Unlike some other adverbs, 突然 is quite flexible. It can appear before a verb to describe the action, or it can stand alone as a predicate adjective to describe a situation.
Adverbial Usage
When used as an adverb, it typically follows the subject and precedes the verb. For example, '他突然走了' (He suddenly left). It highlights the abruptness of the departure.

天气突然变冷了。(The weather suddenly turned cold.)

Adjectival Usage
Unlike its close synonym '忽然' (hūrán), 突然 can be modified by degree adverbs like '很' (hěn - very) or '非常' (fēicháng - extremely). You can say '这件事很突然' (This matter is very sudden/unexpected).

这个消息太突然了,我还没准备好。(This news is too sudden; I am not ready yet.)

Narrative Function
In storytelling, 突然 acts as a pivot point. It shifts the mood from calm to active or from one state to its opposite, creating suspense or emphasizing a reaction.

突然灭了。(The light suddenly went out.)

突然笑了起来。(He suddenly started laughing.)

一切都发生得那么突然。(Everything happened so suddenly.)

Mastering 突然 requires understanding its placement within Chinese syntax, which differs slightly from the English 'suddenly.' In English, you might place 'suddenly' at the beginning, middle, or end of a sentence. In Chinese, 突然 is more disciplined. When it acts as an adverb, its primary home is between the subject and the verb. This is the most common pattern for beginners. For example, in 'I suddenly remembered,' the Chinese structure is '我 (Subject) + 突然 (Adverb) + 想起来了 (Verb phrase).' You can also place it at the very beginning of a sentence, before the subject, to set a dramatic tone for the entire clause, much like 'Suddenly, I remembered.' However, you cannot place it at the very end of a sentence as a simple adverb.
Subject + 突然 + Verb
This is the standard 'action' focus. '电梯突然停了' (The elevator suddenly stopped). Here, the focus is on the action of the elevator.

突然出现在我面前。(He suddenly appeared in front of me.)

突然 + Subject + Verb
Use this for narrative emphasis. '突然,门开了' (Suddenly, the door opened). This creates a pause and builds expectation.

这是一个很突然的决定。(This is a very sudden decision.)

Degree Adverbs + 突然
Because 突然 can be an adjective, you can say '很突然' (very sudden), '太突然了' (too sudden), or '非常突然' (extremely sudden). This is a key difference from '忽然'.

他的病来得很突然。(His illness came very suddenly.)

你为什么要突然改变主意?(Why did you suddenly change your mind?)

事情突然有了转机。(The situation suddenly took a turn for the better.)

突然想到了一个好主意。(I suddenly thought of a good idea.)

In the real world, 突然 is everywhere—from dramatic news reports to casual gossip. You will hear it most frequently when people are describing changes in state. In a bustling city like Shanghai, you might hear someone on the phone saying, '公司突然让我出差' (The company suddenly asked me to go on a business trip). In weather forecasts, meteorologists use it to describe '突然袭击' (sudden attacks/onset) of cold fronts or thunderstorms. In Chinese cinema and TV dramas, 突然 is a linguistic staple for plot twists. When a character discovers a hidden truth, they might exclaim, '这一切太突然了!' (All of this is too sudden!). It conveys a sense of being overwhelmed by the speed of events. On social media platforms like WeChat or Xiaohongshu, users often use 突然 to describe spontaneous feelings, such as '突然想吃火锅' (Suddenly feel like eating hot pot) or '突然很想家' (Suddenly very homesick). It captures that flash of emotion that comes out of nowhere. In academic or professional settings, it appears in discussions about market fluctuations or sudden economic shifts (突然的经济波动).
Daily Life
Used for small surprises: '他突然不说话了' (He suddenly stopped talking). It marks a noticeable shift in behavior.

路灯突然亮了。(The street lights suddenly came on.)

News & Media
Used for reporting events: '突然发生的地震' (The earthquake that occurred suddenly). It adds a sense of urgency and impact.

汽车突然刹车了。(The car suddenly braked.)

Emotional Expression
Used to describe internal shifts: '我突然感到一阵难过' (I suddenly felt a wave of sadness). It emphasizes the spontaneity of the feeling.

突然向她求婚了。(He suddenly proposed to her.)

手机突然没电了。(The phone suddenly ran out of battery.)

老师突然点我的名。(The teacher suddenly called my name.)

One of the most frequent hurdles for learners is distinguishing 突然 (tūrán) from 忽然 (hūrán). While both mean 'suddenly,' their grammatical functions are not identical. The biggest mistake is trying to use 忽然 as an adjective or with degree adverbs. You can say '很突然' (very sudden), but you can NEVER say '很忽然.' If you find yourself wanting to describe a *situation* as sudden, you must use 突然. Another common error is word order. Learners often try to place 突然 at the end of the sentence like the English 'It happened suddenly.' In Chinese, you must say '发生得很突然' (Happened in a sudden manner) using the '得' particle, or '突然发生了' (Suddenly happened). Placing '突然' at the very end without '得' is ungrammatical. Additionally, some learners confuse 突然 with 意外 (yìwài). While 突然 focuses on the *timing* and *abruptness*, 意外 focuses on the *unpredictability* or the fact that it was an 'accident.' If you win the lottery, it is 意外 (unexpected/surprising), but the moment the numbers are announced is 突然.
Mistake: Adverbial Position
Incorrect: '他走了突然' (He left suddenly). Correct: '他突然走了' or '他走得很突然'. Always place the adverb before the verb or use the '得' construction.

错误:这件事很忽然。(Wrong: This matter is very sudden.)
正确:这件事很突然。(Correct: This matter is very sudden.)

Mistake: Overusing 突然 for 'Accidental'
If you want to say something was an accident, use '意外'. '突然' specifically emphasizes the short timeframe in which the change occurred.

错误:他突然地发现了秘密。(Less common: He suddenly discovered the secret.)
正确:他突然发现了秘密。(Correct: He suddenly discovered the secret.) Note: While '地' is sometimes used, it's often redundant with 突然.

Mistake: Confusion with '忽然'
'忽然' is only an adverb. '突然' is both an adverb and an adjective. When in doubt, use '突然' as it is more versatile.

错误:他跑得突然。(Wrong: He runs suddenly - unless you mean he started running suddenly.)
正确:他突然跑了起来。(Correct: He suddenly started running.)

我们要学会应对突然的情况。(We must learn to deal with sudden situations.)

这雨下得太突然了。(This rain came too suddenly.)

In the rich tapestry of Chinese vocabulary, several words share the 'suddenly' space with 突然, each with its own flavor. Understanding these nuances will elevate your Chinese from basic to sophisticated. The most prominent alternative is 忽然 (hūrán). As mentioned, 忽然 is strictly an adverb. It often feels slightly more literary or 'softer' than 突然. While 突然 suggests a sharp, forceful change, 忽然 can sometimes imply a realization or a subtle shift. Another powerful word is 猛然 (měngrán), which emphasizes the 'fierceness' or 'intensity' of the sudden action. If someone grabs your shoulder, that is 猛然. For extremely formal or written contexts, you might encounter 骤然 (zhòurán), often used to describe sharp drops in temperature or sudden changes in a statistical trend. Finally, 意外 (yìwài) is the word for 'unexpected' or 'accidental.' While 突然 is about the 'when,' 意外 is about the 'what'—the fact that the event was not part of the plan.
突然 vs. 忽然
突然: Adverb & Adjective. Stronger, more abrupt. Can be modified by '很'.
忽然: Only Adverb. Slightly more narrative/literary. Cannot be modified by '很'.

忽然想起来钥匙在车里。(I suddenly remembered the keys are in the car.) - A realization.

突然 vs. 猛然
突然: General 'suddenly.'
猛然: 'Violently' or 'fiercely' sudden. Often used with physical actions or strong mental shocks.

气温骤然下降。(The temperature dropped abruptly.) - Formal/Scientific.

突然 vs. 意外
突然: Focus on the timeline (fast/abrupt).
意外: Focus on the expectation (surprise/accident).

猛然回头,看见了一个黑影。(He suddenly/violently turned his head and saw a dark shadow.)

这对我来说是个意外的收获。(This was an unexpected gain for me.)

情况突然变得复杂了。(The situation suddenly became complicated.)

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK tʰu˥ ʐan˧˥
US tʰu˥ ʐan˧˥
In Mandarin, stress is balanced, but the 'tū' is often emphasized to highlight the suddenness.
तुकबंदी
山 (shān) 难 (nán) 蓝 (lán) 谈 (tán) 看 (kàn) 满 (mǎn) 慢 (màn) 饭 (fàn)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'tū' with a falling tone.
  • Mistaking the 'r' sound for a 'l' sound.
  • Failing to rise enough on the second syllable 'rán'.
  • Using the third tone for 'tū'.
  • Over-aspirating the 't' in 'tū'.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

他突然哭了。

He suddenly cried.

Subject + 突然 + Verb.

2

天气突然变冷了。

The weather suddenly turned cold.

突然 describes the change in weather.

3

灯突然灭了。

The light suddenly went out.

突然 + Verb (灭).

4

他突然不说话了。

He suddenly stopped talking.

突然 + negative structure (不说话).

5

这件事很突然。

This matter is very sudden.

突然 used as an adjective with '很'.

6

突然,门开了。

Suddenly, the door opened.

突然 placed at the beginning for emphasis.

7

我突然想喝咖啡。

I suddenly want to drink coffee.

突然 + Verb (想).

8

他突然笑了起来。

He suddenly started laughing.

突然 + Verb phrase with resultative complement.

1

他来得很突然,我没准备好。

He came very suddenly; I wasn't ready.

Verb + 得 + 很突然 (Complement of state).

2

我突然想起来钥匙在家里。

I suddenly remembered the keys are at home.

突然 + Verb (想起来).

3

汽车突然停在了路中间。

The car suddenly stopped in the middle of the road.

突然 + Verb (停).

4

这个消息太突然了。

This news is too sudden.

太 + 突然 + 了.

5

突然,天空变黑了。

Suddenly, the sky turned black.

Sentence-initial 突然.

6

你为什么突然改变主意?

Why did you suddenly change your mind?

突然 + Verb phrase.

7

他突然出现在我面前。

He suddenly appeared in front of me.

突然 + Verb (出现).

8

小猫突然跑出了房间。

The kitten suddenly ran out of the room.

突然 + Verb phrase.

1

这是一个很突然的决定。

This is a very sudden decision.

突然 + 的 + Noun (Attributive).

2

面对突然发生的事故,他很冷静。

Facing the sudden accident, he was very calm.

突然 + Verb + 的 + Noun.

3

他的病来得很突然。

His illness came very suddenly.

Complement of state with '得'.

4

突然间,所有的灯都亮了。

All of a sudden, all the lights came on.

突然间 (All of a sudden).

5

我突然感到一阵头晕。

I suddenly felt a wave of dizziness.

突然 + Verb (感到).

6

那个运动员突然宣布退役。

That athlete suddenly announced their retirement.

突然 + Verb (宣布).

7

生活总是充满突然的变故。

Life is always full of sudden changes.

突然 + 的 + Noun.

8

他突然意识到自己说错话了。

He suddenly realized he had said the wrong thing.

突然 + Verb (意识到).

1

股市的突然下跌让投资者感到恐慌。

The sudden drop in the stock market made investors panic.

突然 modifying a noun phrase.

2

他突然地从位子上站了起来。

He suddenly stood up from his seat.

突然 + 地 + Verb (Adverbial with particle).

3

事情发生得太突然,大家都没反应过来。

It happened so suddenly that no one could react.

Adjective usage in a resultative clause.

4

由于突然的停电,会议被迫中断。

Due to a sudden power outage, the meeting was forced to stop.

突然 as an adjective modifying '停电'.

5

他突然发火,让在场的人都很尴尬。

His sudden anger made everyone present feel awkward.

突然 + Verb (发火).

6

自然界中有很多突然的现象。

There are many sudden phenomena in nature.

突然 modifying '现象'.

7

他突然转变了对这件事的态度。

He suddenly changed his attitude toward this matter.

突然 + Verb (转变).

8

我们必须为突然的情况做好准备。

We must be prepared for sudden situations.

突然 as an attributive.

1

这种突然的悟境是无法用言语表达的。

This kind of sudden enlightenment cannot be expressed in words.

Abstract noun modification.

2

历史的进程有时会因某个突然的事件而改变。

The course of history can sometimes be changed by a sudden event.

Formal historical context.

3

他突然爆发出的力量让所有人感到震惊。

The power he suddenly erupted with shocked everyone.

突然 modifying a complex verb-noun phrase.

4

这种突然的转变背后有着深刻的原因。

There are deep reasons behind this sudden shift.

Analytical context.

5

他突然陷入了沉思,不再理会周围的人。

He suddenly fell into deep thought, ignoring those around him.

Literary verb phrase.

6

在那个突然的瞬间,我看到了真相。

In that sudden moment, I saw the truth.

Emphatic noun modification.

7

这一突然的变故打破了原有的平衡。

This sudden change broke the original balance.

Formal register.

8

他突然表现出的冷漠让人心寒。

The coldness he suddenly displayed was chilling.

Describing emotional states.

1

文学作品中的突然转向往往是为了增强戏剧冲突。

Sudden turns in literary works are often intended to enhance dramatic conflict.

Academic literary analysis.

2

这种突然的社会变革对传统价值观产生了冲击。

This sudden social transformation impacted traditional values.

Sociological context.

3

他突然的沉默比任何言语都更具威慑力。

His sudden silence was more intimidating than any words.

Rhetorical use of 突然.

4

在量子力学中,粒子的状态可能会发生突然的跃迁。

In quantum mechanics, the state of a particle may undergo a sudden transition.

Scientific/Academic context.

5

那种突然的、近乎直觉的判断救了他的命。

That sudden, almost intuitive judgment saved his life.

Sophisticated adjective pairing.

6

他突然意识到,所谓的永恒不过是一场幻象。

He suddenly realized that so-called eternity was but an illusion.

Philosophical narrative.

7

这一突然的举动在政治圈内引起了轩然大波。

This sudden move caused a great stir in political circles.

Political register.

8

在音乐创作中,突然的节奏变化能产生意想不到的效果。

In musical composition, sudden rhythmic changes can produce unexpected effects.

Artistic analysis.

सामान्य शब्द संयोजन

突然发生
很突然
太突然了
突然想起来
突然改变
突然出现
突然变冷
突然宣布
突然中断
突然袭击

सामान्य वाक्यांश

来得突然

— To happen or arrive without warning.

这场雨来得突然。

突然间

— In a sudden moment; all of a sudden.

突然间,天黑了。

突然袭击

— A surprise attack or an unexpected task.

老师给了我们一个突然袭击。

发生得突然

— Happened in a sudden manner.

一切发生得太突然。

突然转变

— A sudden shift in attitude or direction.

他的态度突然转变。

突然消失

— To vanish without a trace suddenly.

那个人突然消失了。

突然爆发

— To erupt or break out suddenly.

战争突然爆发。

突然想起

— To have a sudden realization or memory.

突然想起他的名字。

突然停电

— A sudden power outage.

突然停电,房间黑了。

突然辞职

— To quit a job unexpectedly.

经理突然辞职了。

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"突如其来"

— To appear or happen suddenly and unexpectedly.

突如其来的打击。

Formal
"勃然大怒"

— To fly into a sudden and violent rage.

听到这个消息,他勃然大怒。

Literary
"豁然开朗"

— Suddenly enlightened or seeing a wide, open view.

听了老师的话,我豁然开朗。

Literary
"恍然大悟"

— To suddenly realize or understand something.

我恍然大悟,原来他在骗我。

Common
"戛然而止"

— To come to a sudden stop (usually referring to sound).

音乐戛然而止。

Literary
"骤雨暴风"

— Sudden heavy rain and strong wind.

海边常有骤雨暴风。

Literary
"猝不及防"

— Caught off guard; taken by surprise.

这个变化让人猝不及防。

Formal
"顿开茅塞"

— Suddenly seeing the light; becoming clear.

你的解释让我顿开茅塞。

Literary
"破土而出"

— To suddenly emerge from the ground (like a sprout).

嫩芽破土而出。

Literary
"一落千丈"

— A sudden and drastic decline (usually in status or price).

他的名声一落千丈。

Common

शब्द परिवार

संज्ञा

突发事件 (Sudden event)
突变 (Mutation/Sudden change)

क्रिया

突围 (Break through an encirclement)
突显 (To highlight/Stand out)

विशेषण

突兀 (Abrupt/Lofty)

संबंधित

冲突 (Conflict)
突破 (Breakthrough)
突出 (Prominent)
唐突 (Abrupt/Inappropriate)
突击 (Sudden attack)

संबंधित सामग्री

general के और शब्द

一下儿

A1

इसका अर्थ है 'थोड़ा' या 'एक पल', विनम्रता के लिए क्रिया के बाद उपयोग किया जाता है।

点儿

A1

थोड़ा या कम मात्रा। क्रिया के बाद 'कुछ' और विशेषण के बाद तुलना के लिए उपयोग किया जाता है।

有点儿

A1

थोड़ा (नकारात्मक अर्थ में)

一下

A2

थोड़ी देर; थोड़ा (क्रिया के बाद स्वर को नरम करने के लिए उपयोग किया जाता है)।

一点儿

A1

थोड़ा; एक छोटी मात्रा।

一会儿

A1

एक पल, थोड़ी देर।

一部分

B1

एक हिस्सा; एक भाग; एक अल्पसंख्यक।

异样

B1

कुछ असामान्य या सामान्य से अलग।

关于

A1

एक पूर्वसर्ग जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में'। इसका उपयोग किसी विषय को पेश करने या किसी पुस्तक या बातचीत की सामग्री को परिभाषित करने के लिए किया जाता है।

快要

A2

ट्रेन स्टेशन पर पहुंचने वाली है। बारिश होने वाली है, छाता ले लो।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!