15秒でわかる
- The ultimate Arabic word for 'Impossible' or 'No way'.
- Works in both formal settings and casual street slang.
- Use it to express total disbelief or a firm refusal.
意味
It is the ultimate way to say 'No way!' or 'That is impossible.' It is used when something is physically, logically, or emotionally out of the question.
主な例文
3 / 6Reacting to a high price at a market
هذا السعر مستحيل!
This price is impossible!
A boss asking for a report in five minutes
هذا مستحيل في هذا الوقت القصير.
This is impossible in such a short time.
Texting a friend about a wild rumor
مستحيل! هل أنت متأكد؟
No way! Are you sure?
文化的背景
Egyptians often use 'Mush mumkin' (not possible) with a specific melodic intonation to express admiration or shock. It's very common in cinema. In the Levant, 'Mustahil' is often followed by 'Ya zalame' (Oh man) or 'Ya ammo' (Oh uncle) to add social warmth to the disbelief. In more conservative or formal Gulf settings, 'Min al-mustahil' is used in business to politely but firmly decline a request that cannot be met. In Morocco and Algeria, while 'Mustahil' is understood, you might also hear 'M'hal' (محال) which is a local variation of the same root.
Use for Shock
Don't be afraid to use it as a one-word reaction to gossip. It makes you sound very native!
Don't be too blunt
Saying 'Mustahil' to a request from your grandmother might sound rude. Add 'Ya sitti' (my grandmother) or 'Afwan' (sorry) to soften it.
15秒でわかる
- The ultimate Arabic word for 'Impossible' or 'No way'.
- Works in both formal settings and casual street slang.
- Use it to express total disbelief or a firm refusal.
What It Means
Mustaheel is your go-to word for anything that simply cannot happen. It is stronger than a simple 'no.' It carries a sense of finality. Use it when a task is too hard. Use it when a story sounds fake. It is the verbal equivalent of a brick wall.
How To Use It
You can use it as a one-word reaction. You can also drop it into a full sentence. It works at the start or the end. If a friend asks to borrow your car for a week-long desert rally, just say Mustaheel. No further explanation is needed. It sounds natural and confident.
When To Use It
Use it when you are genuinely shocked. Use it when someone sets an unrealistic deadline. It is perfect for reacting to a magic trick. It is also great for refusing an absurd request. At a restaurant, if the bill is ten times the expected price, whisper Mustaheel. It shows you are paying attention. It adds a bit of flair to your disbelief.
When NOT To Use It
Do not use it for small, likely things. If someone asks for a glass of water, Mustaheel sounds rude. It is too heavy for minor inconveniences. Avoid it in very delicate negotiations where you want to sound flexible. Using it too much makes you sound like a pessimist. Save it for the big 'no way' moments.
Cultural Background
Arabic speakers love emphasis and passion. Mustaheel provides that emotional weight. It is a word shared across almost every Arabic dialect. Whether you are in Dubai or Casablanca, everyone understands this word. It reflects a culture that values clear boundaries and strong opinions. It is often used in poetry and songs to describe unreachable love.
Common Variations
In daily life, you might hear Mish ma'qul. This means 'unbelievable.' You might also hear Min saba' al-mustahilat. This translates to 'one of the seven impossibilities.' Use that one when you want to be extra dramatic. For a softer touch, some say Sa'ab shwayya meaning 'a bit difficult.' But for the real deal, stick to Mustaheel.
使い方のコツ
The phrase is neutral and highly versatile. It transitions perfectly from a formal lecture to a casual chat at a cafe without changing its core meaning.
Use for Shock
Don't be afraid to use it as a one-word reaction to gossip. It makes you sound very native!
Don't be too blunt
Saying 'Mustahil' to a request from your grandmother might sound rude. Add 'Ya sitti' (my grandmother) or 'Afwan' (sorry) to soften it.
The 'Min' Rule
In writing, always use 'Min al-mustahil an' + verb. It's the gold standard for formal Arabic.
Hospitality Refusal
When someone offers you more food and you are full, 'Mustahil!' followed by 'Alhamdulillah' is a polite way to decline.
例文
6هذا السعر مستحيل!
This price is impossible!
A common way to start a negotiation.
هذا مستحيل في هذا الوقت القصير.
This is impossible in such a short time.
Professional but firm about reality.
مستحيل! هل أنت متأكد؟
No way! Are you sure?
Expressing shock and disbelief.
أنت تفوز؟ مستحيل!
You win? Impossible!
Friendly teasing between close friends.
الرجوع إليه مستحيل.
Going back to him is impossible.
Used in a heavy, emotional context.
من المستحيل العيش بدون ماء.
It is impossible to live without water.
Using the definite article for a factual statement.
自分をテスト
Choose the best reaction to: 'I can run 100km in 5 minutes.'
شخص يقول: 'أستطيع الجري 100 كم في 5 دقائق.' ماذا تقول؟
Running 100km in 5 minutes is physically impossible.
Complete the formal sentence.
من ________ أن نسافر بدون جواز سفر.
In the formal 'Min...' structure, we use the definite noun 'Al-Mustahil'.
Match the phrase to the situation.
Situation: A friend tells you they won a million dollars.
'Mustahil!' is the natural reaction to shocking good news.
Fill in the missing word in the dialogue.
أ: هل يمكنك مساعدتي في نقل هذا الجبل؟ ب: ________! هذا ليس منطقياً.
Moving a mountain is a classic example of an impossible task.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
When to say Mustahil
Shock
- • Winning lottery
- • Seeing a ghost
- • Surprise party
Logic
- • 2+2=5
- • Flying cars
- • Time travel
Refusal
- • Unfair price
- • Too much work
- • Bad advice
練習問題バンク
4 問題شخص يقول: 'أستطيع الجري 100 كم في 5 دقائق.' ماذا تقول؟
Running 100km in 5 minutes is physically impossible.
من ________ أن نسافر بدون جواز سفر.
In the formal 'Min...' structure, we use the definite noun 'Al-Mustahil'.
Situation: A friend tells you they won a million dollars.
'Mustahil!' is the natural reaction to shocking good news.
أ: هل يمكنك مساعدتي في نقل هذا الجبل؟ ب: ________! هذا ليس منطقياً.
Moving a mountain is a classic example of an impossible task.
🎉 スコア: /4
よくある質問
6 問Yes, it is one of the few words that is universally understood and used across all Arabic dialects from Morocco to Iraq.
Not really. In English, 'You are impossible' means you are difficult to deal with. In Arabic, you would use 'Anta sa'ab' (You are difficult) or 'Anta mut'ib' (You are tiring).
The direct opposite is 'Mumkin' (ممكن), which means 'possible' or 'maybe'.
It is neutral. It is perfectly fine in a news broadcast and perfectly fine in a street fight.
You say 'Laysa mustahilan' (ليس مستحيلاً).
It's used for 'unbelievable' good news, like winning a prize or seeing a beautiful view.
関連フレーズ
صعب
similarDifficult
غير ممكن
synonymNot possible
من سابع المستحيلات
specialized formOne of the seven impossibilities
ممكن
contrastPossible
خيال
similarImagination/Fiction