A2 Collocation ニュートラル

يدفع الثمن

ydfaa althmn

Pay the price

意味

To pay money for goods or services.

🌍

文化的背景

The 'Battle of the Bill': It is culturally significant to fight over who pays the bill at a restaurant. It demonstrates 'Karam' (generosity). People often use the word 'حق' (Haq - right/truth) instead of 'ثمن' (Thaman) for the price of small items. In Egypt, 'يدفع' is often replaced by 'يحاسب' (to settle up) in service contexts like taxis or cafes. Hospitality is paramount. If you are a guest, you are rarely allowed to 'pay the price' for anything; it is considered an insult to the host.

💡

The 'Ayn' Sound

Make sure to pronounce the 'ع' in 'Yadfa' clearly, or it might sound like 'Yadfa' (to warm up) in some dialects.

⚠️

Don't translate 'Pay Attention'

This is the most common mistake. Use 'Intabih' instead.

意味

To pay money for goods or services.

💡

The 'Ayn' Sound

Make sure to pronounce the 'ع' in 'Yadfa' clearly, or it might sound like 'Yadfa' (to warm up) in some dialects.

⚠️

Don't translate 'Pay Attention'

This is the most common mistake. Use 'Intabih' instead.

🎯

Use 'Ghalian'

Add 'Ghalian' (dearly) to the end to sound like a native speaker when talking about big mistakes.

💬

The Bill Fight

If someone says 'Khalli' (Leave it/It's on me), you should still offer to pay at least twice.

自分をテスト

Fill in the missing verb in the correct form.

أنا ______ ثمن العشاء أمس.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دفعتُ

The sentence refers to 'I' (أنا) and 'yesterday' (أمس), so the past tense first-person singular 'دفعتُ' is correct.

Which sentence uses the phrase figuratively?

Choose the figurative usage:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سيدفع المجرم ثمن جرائمه.

This sentence refers to a criminal paying for his crimes (consequences), not a monetary transaction.

Match the Arabic phrase to its English context.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are standard translations for these specific collocations.

Complete the dialogue.

أحمد: هل اشتريت السيارة؟ خالد: نعم، و______ الثمن اليوم صباحاً.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دفعتُ

The context implies the action is completed because he said 'Yes' to buying it.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Literal vs Figurative

Literal (Money)
Buying bread شراء الخبز
Figurative (Consequence)
Losing a job خسارة العمل

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing verb in the correct form. Fill Blank A2

أنا ______ ثمن العشاء أمس.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دفعتُ

The sentence refers to 'I' (أنا) and 'yesterday' (أمس), so the past tense first-person singular 'دفعتُ' is correct.

Which sentence uses the phrase figuratively? Choose A2

Choose the figurative usage:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سيدفع المجرم ثمن جرائمه.

This sentence refers to a criminal paying for his crimes (consequences), not a monetary transaction.

Match the Arabic phrase to its English context. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are standard translations for these specific collocations.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

أحمد: هل اشتريت السيارة؟ خالد: نعم، و______ الثمن اليوم صباحاً.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دفعتُ

The context implies the action is completed because he said 'Yes' to buying it.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but add the preposition 'li'. Example: 'Dafa'tu lil-rajul' (I paid the man).

No, 'Si'r' (سعر) is also used, but 'Thaman' is more common in this specific collocation.

Use the prefix 'sa' or 'sawfa'. Example: 'Sa-adfa' al-thaman'.

Yes, though the pronunciation of 'Thaman' might change to 'Taman' in Egypt.

It's better to use 'Saddad' (سدد) for debts, but 'Dafa'a' is understood.

It would be 'Yaqbid al-thaman' (to receive the price/payment).

It is neutral. It works in a palace or a pizza shop.

Yes! If you see 'Dafa'a' on a door, it means 'Push'.

You can say 'Al-thaman ghali jiddan'.

Yes, 'Yadfa' al-gharama' (paying the fine).

関連フレーズ

🔗

دفع الحساب

similar

To pay the bill

🔗

سدد الديون

specialized form

To settle debts

🔗

تحمل المسؤولية

similar

To take responsibility

🔗

ببلاش

contrast

For free

🔗

ثمن باهظ

builds on

An exorbitant price

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!