B2 Collocation フォーマル

يُدير مشروعاً

yudir mashruan

Manage a project

意味

To oversee and control the execution of a specific undertaking.

🌍

文化的背景

In countries like the UAE and Saudi Arabia, 'Project Management' is a highly formalized field. Using terms like 'PMP' or 'Agile' alongside 'يُدير مشروعاً' is very common in the workplace. Egyptians often use the word 'Mudīr' as a friendly greeting for anyone in a position of authority, even a parking attendant. However, in a formal context, 'يُدير مشروعاً' is strictly professional. There is a strong emphasis on 'entrepreneurship' (Riyadat al-A'mal). Young people often say they are 'managing a project' when they are actually starting a small business. Due to French influence, the word 'taysīr' (facilitation/management) is sometimes used in official documents, but 'idārah' and 'yudīr' remain the standard for MSA.

🎯

Use it on your CV

Always use 'أدرتُ مشروعاً' instead of 'عملتُ في مشروع' to sound like a leader.

⚠️

Watch the Vowels

In the past tense 'I managed', the long 'i' disappears: 'Adartu' NOT 'Adīrtu'.

意味

To oversee and control the execution of a specific undertaking.

🎯

Use it on your CV

Always use 'أدرتُ مشروعاً' instead of 'عملتُ في مشروع' to sound like a leader.

⚠️

Watch the Vowels

In the past tense 'I managed', the long 'i' disappears: 'Adartu' NOT 'Adīrtu'.

💬

The 'Mudīr' factor

Being a 'Mudīr' is a point of pride. Use this phrase to show respect for someone's hard work.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb (أدار) in the present tense.

أحمد _______ مشروعاً جديداً في شركة جوجل.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: يُدير

Since 'Ahmed' is a singular male third person, we use 'يُدير'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هو يُدير مشروعاً.

The object 'مشروعاً' must be in the accusative case (tanween fatha) and no preposition is needed.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the standard professional nuances for project-related verbs.

Complete the dialogue with the appropriate phrase.

مدير التوظيف: ما هي أهم إنجازاتك؟ المتقدم: ___________ لتطوير نظام الدفع في شركتي السابقة.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أدرتُ مشروعاً

'أدرتُ مشروعاً' (I managed a project) is the most professional way to describe past experience.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb (أدار) in the present tense. Fill Blank A2

أحمد _______ مشروعاً جديداً في شركة جوجل.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: يُدير

Since 'Ahmed' is a singular male third person, we use 'يُدير'.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هو يُدير مشروعاً.

The object 'مشروعاً' must be in the accusative case (tanween fatha) and no preposition is needed.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the standard professional nuances for project-related verbs.

Complete the dialogue with the appropriate phrase. dialogue_completion B2

مدير التوظيف: ما هي أهم إنجازاتك؟ المتقدم: ___________ لتطوير نظام الدفع في شركتي السابقة.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أدرتُ مشروعاً

'أدرتُ مشروعاً' (I managed a project) is the most professional way to describe past experience.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Yes! 'يُدير شركة' (manages a company) is very common.

'يُدير' is more common in the East (Mashriq), while 'يُسير' is more common in the West (Maghreb). Both are correct.

No, it can be an art project, a school project, or even a personal 'project' like getting fit.

It is 'إدارة المشاريع' (Idārat al-Mashārī').

関連フレーズ

🔗

مدير المشروع

specialized form

Project Manager

🔗

إدارة الوقت

similar

Time management

🔗

فريق العمل

builds on

Work team

🔗

خطة عمل

builds on

Action plan

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!