A1 Collocation ニュートラル

يتكلم بصوت عالٍ

yatakallam bi-sawt 'alin

Speak loudly

意味

To talk using a high volume of voice.

🌍

文化的背景

Egyptians are known for being expressive and often speak at a higher volume in social settings. It is usually seen as a sign of 'Gada'ana' (sturdiness/friendliness) rather than rudeness. In formal 'Majlis' settings, speaking with a moderate, clear voice is preferred. Speaking too loudly can be seen as 'Dajja' (noise) and may be frowned upon in the presence of elders. In cities like Beirut, the mix of languages and vibrant street life means people often 'yatakallamun bi-sawt alin' to be heard over the bustle. It's part of the urban 'joie de vivre'. In Moroccan or Tunisian markets, 'speaking loudly' is an art form used by sellers to attract customers. It's a rhythmic, almost musical part of the atmosphere.

💡

The 'Alin' Trick

If you struggle with 'alin', just remember it sounds like 'Allen'. Speaking loudly with Allen!

⚠️

Don't be Rude

In many Arab countries, telling someone 'لا تتكلم بصوت عالٍ' can be offensive if not said politely. Add 'min fadlak' (please).

意味

To talk using a high volume of voice.

💡

The 'Alin' Trick

If you struggle with 'alin', just remember it sounds like 'Allen'. Speaking loudly with Allen!

⚠️

Don't be Rude

In many Arab countries, telling someone 'لا تتكلم بصوت عالٍ' can be offensive if not said politely. Add 'min fadlak' (please).

🎯

Definite vs Indefinite

Remember: 'Sawt 'alin' (A loud voice) but 'Al-sawt al-ali' (The loud voice). The 'y' comes back with 'Al-'!

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the phrase.

لا تتكلم بصوت _______، الطفل نائم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: عالٍ

In Arabic, we use 'alin' (high) to describe a loud voice.

Which sentence is grammatically correct in Modern Standard Arabic?

Select the correct form:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هو يتكلم بصوت عالٍ.

In MSA, the indefinite genitive form of 'high' is 'alin' (عالٍ).

Match the phrase to the correct situation.

Where would you most likely hear: 'تكلم بصوت عالٍ من فضلك'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: On a phone with a bad connection

You ask someone to speak loudly when you cannot hear them.

Complete the dialogue.

أحمد: لماذا تصرخ؟ خالد: أنا لا أصرخ، أنا فقط _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أتكلم بصوت عالٍ

The context of 'shouting' (tasrukh) makes 'speaking loudly' the logical response.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to complete the phrase. Fill Blank A1

لا تتكلم بصوت _______، الطفل نائم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: عالٍ

In Arabic, we use 'alin' (high) to describe a loud voice.

Which sentence is grammatically correct in Modern Standard Arabic? Choose A2

Select the correct form:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هو يتكلم بصوت عالٍ.

In MSA, the indefinite genitive form of 'high' is 'alin' (عالٍ).

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A1

Where would you most likely hear: 'تكلم بصوت عالٍ من فضلك'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: On a phone with a bad connection

You ask someone to speak loudly when you cannot hear them.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

أحمد: لماذا تصرخ؟ خالد: أنا لا أصرخ، أنا فقط _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أتكلم بصوت عالٍ

The context of 'shouting' (tasrukh) makes 'speaking loudly' the logical response.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

No, it can be neutral (describing a teacher) or positive (describing a confident speaker). Context is key.

You can say 'al-musiqa sawtuha 'alin' (the music's sound is high), but 'yatakallam' is only for people speaking.

The opposite is 'munkhafid' (منخفض) or 'hadie' (هادئ - quiet).

This is a grammar rule for 'Ism Manqus' words. When they are indefinite and in the genitive case, the final 'y' is replaced by tanween.

関連フレーズ

🔗

يصرخ

similar

To shout or scream

🔗

يهمس

contrast

To whisper

🔗

يرفع صوته

builds on

To raise one's voice

🔗

بصوت منخفض

contrast

With a low/quiet voice

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!