At the A1 beginner level, the word اِجْتِمَاع (ijtimaa') might seem a bit long and formal, but it is a highly useful noun to recognize early on. At this stage, you are learning basic vocabulary for daily life, family, and simple routines. While you might not be conducting complex business negotiations yet, you will definitely hear this word used by native speakers around you. It simply means 'a meeting' or 'a gathering.' You can think of it as people coming together in one place for a specific reason. For example, if your teacher says 'لدينا اجتماع' (We have a meeting), you know that the teachers are gathering to talk. If your friend cannot hang out and says 'أبي في اجتماع' (My dad is in a meeting), you understand that his father is busy with work. At the A1 level, focus on recognizing the sound of the word and its general meaning. You don't need to worry about complex grammar rules yet. Just practice saying simple sentences like 'عندي اجتماع' (I have a meeting) or 'الاجتماع غداً' (The meeting is tomorrow). It is a great word to add to your vocabulary list because it immediately makes you sound more mature and helps you understand why people might be busy or unavailable. Remember that the plural is اجتماعات (ijtimaa'aat), which is a regular plural and easy to remember. Keep it simple, practice the pronunciation, and listen for it in basic conversations or beginner audio lessons.
As you progress to the A2 level, your ability to communicate about your daily schedule, work, and school life expands significantly. The word اِجْتِمَاع becomes an active part of your vocabulary. At this stage, you should be able to use the word to describe your own routine and understand when others talk about theirs. You will start combining the word with times, days of the week, and simple prepositions. For instance, you can now say 'الاجتماع يوم الأحد' (The meeting is on Sunday) or 'الاجتماع الساعة الخامسة' (The meeting is at five o'clock). You should also learn how to say who the meeting is with, using the preposition مع (with). For example, 'عندي اجتماع مع المدير' (I have a meeting with the manager) or 'اجتماع مع المعلم' (A meeting with the teacher). At the A2 level, you are also learning basic verbs in the past and present tense. You can start using verbs like كان (was) to say 'كان الاجتماع طويلاً' (The meeting was long) or بدأ (started) to say 'بدأ الاجتماع' (The meeting started). Understanding how to ask questions is also crucial here. You can ask 'متى الاجتماع؟' (When is the meeting?) or 'أين الاجتماع؟' (Where is the meeting?). By mastering these simple sentence structures, you can effectively navigate basic workplace or school environments in an Arabic-speaking country. The word is no longer just a vocabulary item to recognize; it is a practical tool for organizing your time and communicating your availability to others.
Reaching the B1 intermediate level means you are now capable of handling most situations that arise while traveling or working in an Arabic-speaking environment. The word اِجْتِمَاع is absolutely central to B1 vocabulary, as this level heavily emphasizes professional and structured communication. You are no longer just stating that a meeting exists; you are describing its nature, its outcome, and the actions surrounding it. At this level, you must master the specific verbs that collocate (naturally pair) with this word. You need to know how to say 'to hold a meeting' (عقد اجتماع), 'to cancel a meeting' (ألغى اجتماعا), and 'to postpone a meeting' (أجل اجتماعا). You should also be comfortable using adjectives to describe the meeting, such as اجتماع مهم (important meeting), اجتماع طارئ (urgent meeting), or اجتماع عمل (business meeting). Furthermore, at B1, you are expected to understand and use the word in slightly more complex grammatical structures, such as the idafa (genitive construction). For example, 'غرفة الاجتماعات' (the meeting room) or 'جدول أعمال الاجتماع' (the meeting agenda). You should be able to write a simple professional email saying, 'يرجى حضور الاجتماع غداً لمناقشة المشروع' (Please attend the meeting tomorrow to discuss the project). Understanding the cultural context is also important at this stage; knowing that an اِجْتِمَاع in the Arab world often starts with personal greetings before moving to business will help you navigate these situations smoothly. Mastery of this word at B1 bridges the gap between casual conversation and professional fluency.
At the B2 upper-intermediate level, your use of the word اِجْتِمَاع should be highly fluent, nuanced, and grammatically precise. You are expected to participate actively in meetings conducted in Arabic, express your opinions clearly, and understand complex discussions. Your vocabulary surrounding the word should expand to include terms related to negotiation, consensus, and corporate governance. You will use phrases like 'ترأس الاجتماع' (chaired the meeting), 'محضر الاجتماع' (meeting minutes), and 'أسفر الاجتماع عن...' (the meeting resulted in...). At this level, you should be comfortable discussing abstract concepts related to gatherings, such as 'التوصل إلى اتفاق خلال الاجتماع' (reaching an agreement during the meeting) or 'طرح نقطة للنقاش في الاجتماع' (raising a point for discussion in the meeting). Grammatically, you must be precise with case endings (i'rab) if speaking or writing in Modern Standard Arabic (Fusha), knowing when the word takes a damma, fatha, or kasra based on its position in the sentence. You should also be able to differentiate اِجْتِمَاع from similar words like مؤتمر (conference), ندوة (symposium), and جلسة (session), using each in its exact correct context. In professional correspondence, you can draft formal invitations, summarize meeting outcomes, and politely decline attendance using appropriate professional register. Your understanding of the word is no longer just functional; it is sophisticated, allowing you to navigate corporate politics, academic debates, and formal negotiations with confidence and cultural appropriateness.
At the C1 advanced level, your command of the Arabic language is near-native in its fluency and structural complexity. The word اِجْتِمَاع is utilized not just in daily corporate life, but in high-level diplomatic, political, and academic discourse. You are reading complex news articles, analyzing political summits, and perhaps drafting official corporate policies. At this stage, you encounter the word in highly formal contexts, such as 'اجتماع مغلق لمجلس الأمن' (a closed meeting of the Security Council) or 'اجتماع الجمعية العمومية' (the general assembly meeting). You understand the subtle implications of adjectives used by journalists, such as an 'اجتماع حاسم' (decisive meeting) versus an 'اجتماع تشاوري' (consultative meeting). Your ability to use the word extends to idiomatic and rhetorical expressions. You can debate the effectiveness of bureaucratic processes, discussing how 'كثرة الاجتماعات تعيق الإنتاجية' (an abundance of meetings hinders productivity). You are also deeply familiar with the root ج-م-ع and can easily connect اِجْتِمَاع to its morphological siblings like مُجْتَمَع (society), جَمَاعَة (group), and إِجْمَاع (consensus), understanding how the core concept of 'gathering' permeates Arabic thought and sociology. In writing, you can produce comprehensive reports summarizing the nuanced arguments presented during an اِجْتِمَاع, capturing the tone, the dissenting opinions, and the final resolutions with absolute grammatical accuracy and stylistic elegance. Your use of the word reflects a deep mastery of the Arabic language's professional and intellectual registers.
At the C2 mastery level, you possess a comprehensive, nuanced, and almost literary understanding of the Arabic language. The word اِجْتِمَاع is a fundamental building block in your extensive vocabulary, and you wield it with absolute precision across all possible registers, from classical texts to contemporary socio-political analysis. At this level, you appreciate the word not just as a translation for 'meeting,' but as a sociological and philosophical concept. You can read classical Arabic literature or historical texts and understand how the concept of gathering (الاجتماع الإنساني - human gathering/society, as coined by Ibn Khaldun) forms the basis of civilization. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of collective decision-making, using the word in highly abstract contexts. For instance, discussing 'اجتماع الأضداد' (the meeting/coexistence of opposites) in a literary or philosophical critique. In the modern professional sphere, you are capable of leading high-stakes negotiations, drafting legally binding resolutions resulting from an اِجْتِمَاع, and navigating the most complex bureaucratic or diplomatic language with ease. You understand the historical evolution of the word and its subtle shifts in meaning across different Arab regions and dialects. Your mastery is such that you can play with the word stylistically, using it in poetry, advanced rhetoric, or persuasive essays, fully exploiting its root connections and rhythmic qualities within the Form VIII structure. At C2, اِجْتِمَاع is a tool for profound expression and intellectual engagement.

اِجْتِمَاع 30秒で

  • Means 'meeting' or 'gathering' in Arabic.
  • Used primarily in formal, business, or political contexts.
  • Derived from the root ج-م-ع (to gather).
  • Plural form is اجتماعات (ijtimaa'aat).

The Arabic word اِجْتِمَاع (ijtimaa') is an incredibly versatile and essential noun in the Arabic language, particularly for anyone navigating professional, academic, or formal social environments. Rooted in the three-letter Arabic root ج-م-ع (j-m-'), which carries the core meaning of gathering, collecting, or bringing things together, this word takes the Form VIII verbal noun (masdar) structure. The Form VIII pattern, اِفْتِعَال (ifti'aal), often implies a deliberate, reflexive, or reciprocal action. Therefore, an اِجْتِمَاع is not merely a random convergence of people; it is a purposeful, intentional gathering where individuals come together for a specific objective, such as discussion, decision-making, or collaboration. Understanding the depth of this word requires looking at its various applications across different contexts. In a corporate setting, it translates directly to 'meeting,' referring to everything from a quick daily stand-up with a team to a high-stakes board of directors gathering.

لدينا اِجْتِمَاع مهم غداً.

The workplace in the Arab world, much like anywhere else, relies heavily on these scheduled interactions to maintain workflow, establish relationships, and negotiate deals. It is crucial to note that the culture of meetings in many Arab countries places a strong emphasis on relationship-building before diving into the core agenda. Therefore, an اِجْتِمَاع often begins with polite inquiries about health and family, reflecting the cultural value of hospitality and personal connection. Beyond the corporate world, the term is used in political contexts to describe summits or assemblies, in educational settings for staff or parent-teacher meetings, and even in formal family contexts when a significant issue needs to be discussed collectively.

Corporate Context
Used daily in offices to denote scheduled gatherings of employees to discuss projects, timelines, and company goals.

تم تأجيل الـ اِجْتِمَاع إلى الأسبوع القادم.

The pronunciation of the word starts with a kasra (short 'i' sound) under the initial alif, followed by a sukoon on the jeem, a kasra under the taa, a fatha on the meem, an alif madd (long 'a' sound), and finally the letter ayn. Mastering the articulation of the ayn at the end of the word is particularly important for non-native speakers, as it gives the word its authentic Arabic resonance. When using this word in a sentence, it is frequently paired with verbs like عَقَدَ (to hold/convene), حَضَرَ (to attend), أَلْغَى (to cancel), and أَجَّلَ (to postpone).

حضر المدير الـ اِجْتِمَاع الصباحي.

Furthermore, the word can be modified by various adjectives to specify the nature of the gathering, such as اجتماع طارئ (urgent meeting), اجتماع مغلق (closed meeting), or اجتماع دوري (periodic/regular meeting). The plural form is اجتماعات (ijtimaa'aat), which follows the regular feminine plural pattern, making it relatively easy for learners to memorize and use. In summary, grasping the full meaning and usage of اِجْتِمَاع is a significant milestone for any Arabic learner at the B1 level, as it unlocks the ability to participate in and understand professional and formal discourse.

Political Context
In news and media, it refers to high-level summits, diplomatic talks, and parliamentary sessions where critical decisions are made.

انتهى الـ اِجْتِمَاع بنتائج إيجابية.

It bridges the gap between basic conversational Arabic and the more structured language required in the workplace, making it an indispensable addition to your vocabulary arsenal. As you continue to encounter this word in news articles, business emails, and daily conversations, its nuances and collocations will become increasingly intuitive, allowing you to communicate with greater precision and cultural awareness. Whether you are scheduling a quick catch-up or attending a formal board meeting, knowing how to use this word correctly will significantly enhance your professional Arabic proficiency.

Social Context
Can also refer to formal family gatherings where important matters, such as inheritance or marriage arrangements, are discussed.

ألغى الرئيس الـ اِجْتِمَاع بسبب السفر.

Ultimately, mastering this word is not just about memorizing a translation; it is about understanding the cultural weight of gathering and consensus in the Arab world. Meetings are where relationships are forged, trust is built, and collective decisions are made, making the word itself a cornerstone of social and professional interaction.

Using the word اِجْتِمَاع correctly in a sentence involves understanding its grammatical properties, its common collocations, and the prepositions that typically accompany it. As a verbal noun (masdar), it functions syntactically like any other noun in Arabic. It can be the subject of a sentence (mubtada or fa'il), the object (maf'ul bihi), or the object of a preposition (ism majrur). One of the most critical aspects of using this word naturally is pairing it with the right verbs. In English, we 'hold' or 'have' a meeting. In Arabic, the most formal and common verb to use is عَقَدَ (aqada), which literally means 'to tie' or 'to knot,' but in this context means 'to convene' or 'to hold.' Therefore, 'عقدنا اجتماعا' (aqadna ijtimaa'an) means 'we held a meeting.'

نحن بحاجة إلى عقد اِجْتِمَاع عاجل.

Another very common verb is حَضَرَ (hadhara), meaning 'to attend.' If you want to say 'I attended the meeting,' you would say 'حضرت الاجتماع' (hadhartu al-ijtimaa'). When meetings are scheduled, changed, or canceled, specific verbs are used. To postpone a meeting is أَجَّلَ (ajjala), as in 'تم تأجيل الاجتماع' (the meeting was postponed). To cancel is أَلْغَى (alghaa), as in 'ألغيت الاجتماع' (I canceled the meeting). To schedule or determine the time of a meeting, you use حَدَّدَ (haddada), as in 'حددنا موعد الاجتماع' (we scheduled the meeting time). These verb-noun pairings are essential for sounding like a native speaker in a professional environment.

Verbs of Initiation
Use verbs like عقد (to hold), نظم (to organize), and رتب (to arrange) when talking about setting up a meeting.

هل ستحضر الـ اِجْتِمَاع اليوم؟

Prepositions also play a vital role. When you want to say 'a meeting with someone,' you use the preposition مَعَ (ma'a) or the letter بـ (bi). For example, 'اجتماع مع المدير' (a meeting with the manager) or 'الاجتماع بالموظفين' (meeting with the employees). Both are correct, though 'مع' is slightly more common in modern standard and spoken Arabic for this specific context. Furthermore, the word is often followed by an adjective (sifa) or forms an idafa (genitive construction) to specify the type of meeting. For instance, 'اجتماع عمل' (business meeting) is an idafa, where 'work' defines the meeting. On the other hand, 'اجتماع طارئ' (urgent meeting) uses an adjective.

كان الـ اِجْتِمَاع مثمراً جداً.

In spoken Arabic (Amiya), the word is widely understood and used across almost all dialects, though the pronunciation might slightly vary. For example, in Egyptian Arabic, the 'j' (jeem) is pronounced as a hard 'g', making it 'igtimaa'. In Levantine and Gulf dialects, the standard 'j' sound is usually maintained. Despite these phonetic differences, the core meaning and usage remain identical. It is a highly formal word that has seamlessly integrated into everyday professional slang. You will often hear phrases like 'عندي اجتماع' (I have a meeting) used as a standard excuse or status update in offices from Cairo to Dubai.

Adjective Modifiers
Common adjectives include طارئ (urgent), مغلق (closed/private), دوري (regular/periodic), and سنوي (annual).

طلب الوزير عقد اِجْتِمَاع مغلق.

To truly master the usage of this word, one must practice writing and speaking it in complete sentences, paying attention to the case endings (i'rab) if speaking in strict Modern Standard Arabic (Fusha). For example, as a subject: 'الاجتماعُ طويل' (The meeting is long - nominative). As an object: 'حضرتُ الاجتماعَ' (I attended the meeting - accusative). After a preposition: 'تحدثنا في الاجتماعِ' (We talked in the meeting - genitive). While case endings are often dropped in spoken Arabic, knowing them is crucial for reading formal texts, writing business emails, and understanding news broadcasts.

Preposition Usage
Use مع (with) or بـ (with/by) to indicate who the meeting is with. Example: اجتماع مع العملاء (meeting with clients).

أرسلت لك محضر الـ اِجْتِمَاع عبر البريد.

By integrating these verbs, prepositions, and grammatical structures into your practice, you will elevate your Arabic from simple vocabulary recall to fluent, professional communication. The word اِجْتِمَاع is a gateway to discussing schedules, plans, and collaborative efforts, making it a cornerstone of your B1 vocabulary journey.

The word اِجْتِمَاع permeates almost every facet of formal and professional life in the Arabic-speaking world. If you are working in an Arab country, doing business with Arab companies, or simply consuming Arabic news media, this is a word you will encounter daily. Its primary domain is, without a doubt, the corporate workplace. Walk into any office in Riyadh, Dubai, Cairo, or Amman, and you will hear phrases like 'المدير في اجتماع' (The manager is in a meeting) or 'عندي اجتماع بعد الظهر' (I have a meeting in the afternoon). It is the standard term used in calendar invites, official memos, and daily scheduling. In this environment, the word carries a sense of formal obligation and professional duty.

المدير العام في اِجْتِمَاع الآن ولا يمكنه الرد.

Beyond the office, the realm of politics and news media is another major context where this word is heavily utilized. News anchors frequently report on 'اجتماع مجلس الوزراء' (the cabinet meeting) or 'اجتماع القمة' (the summit meeting). When diplomats gather to discuss international relations, treaties, or crisis management, the event is almost always referred to as an اِجْتِمَاع. In these high-stakes contexts, the word underscores the gravity and formal nature of the gathering. It implies that decisions of consequence are being debated and finalized. You will read it in newspaper headlines and hear it in the opening lines of evening news broadcasts.

News Media
Frequently used in journalism to describe political summits, cabinet sessions, and international diplomatic gatherings.

عقد مجلس الأمن اِجْتِمَاعاً طارئاً.

The educational sector also relies heavily on this term. Schools and universities use it to describe staff meetings, faculty assemblies, and parent-teacher conferences. A 'اجتماع أولياء الأمور' (parents' meeting) is a standard event in the academic calendar across the Middle East and North Africa. In these settings, the word maintains its formal tone but is applied to the collaborative effort of education and student welfare. Even within student organizations and university clubs, organizing an اِجْتِمَاع is the standard way to plan events and coordinate activities.

سيكون هناك اِجْتِمَاع لأولياء الأمور غداً.

Interestingly, the word is also used in formal social or community contexts. While casual hangouts with friends are usually referred to with words like 'طلعة' (outing) or 'قعدة' (sitting/gathering), a formal family council to discuss inheritance, a marriage proposal, or a community dispute might be termed an اِجْتِمَاع عائلي (family meeting). This usage highlights the word's association with structure, agenda, and serious discussion, distinguishing it from purely recreational gatherings. It shows respect for the topic at hand and the people involved.

Educational Settings
Used for faculty meetings, administrative planning sessions, and formal gatherings between teachers and parents.

دعا رئيس البلدية إلى اِجْتِمَاع لمناقشة المشروع.

In the digital age, the word has seamlessly transitioned into the realm of virtual communication. With the rise of remote work, phrases like 'اجتماع عبر الإنترنت' (online meeting) or 'اجتماع افتراضي' (virtual meeting) have become incredibly common. Platforms like Zoom and Microsoft Teams are the new venues for these gatherings, but the terminology remains firmly rooted in the traditional Arabic word. This adaptability demonstrates the enduring relevance of the word in a rapidly changing world.

Virtual Workspaces
Adapted for modern use to describe Zoom calls, video conferences, and remote team check-ins.

رابط الـ اِجْتِمَاع الافتراضي موجود في البريد الإلكتروني.

In conclusion, whether you are listening to Al Jazeera, reading a memo from a Dubai-based tech startup, or attending a parent-teacher conference in Cairo, the word اِجْتِمَاع is inescapable. It is the linguistic glue that holds together the formal, structured interactions of the Arabic-speaking world. Recognizing its contexts and nuances will vastly improve your listening comprehension and cultural literacy.

When learning the word اِجْتِمَاع, students often encounter a few common pitfalls, ranging from pronunciation errors to contextual misuse. One of the most frequent mistakes is confusing it with other words that mean 'meeting' or 'gathering' but have different nuances. For example, learners often use اِجْتِمَاع when they mean لِقَاء (liqaa'). While both can be translated as 'meeting,' لِقَاء is more accurately an 'encounter' or a 'get-together.' It can be formal, like a TV interview (لقاء تلفزيوني), but it often implies a less structured, more personal interaction than an اِجْتِمَاع. If you are meeting a friend for coffee, saying 'عندي اجتماع مع صديقي' sounds overly formal and slightly humorous, as if you are going to discuss quarterly profits with your friend. The correct word there would be لقاء or simply موعد (appointment).

لا تخلط بين الـ اِجْتِمَاع الرسمي واللقاء الودي.

Another common semantic error is confusing it with مُؤْتَمَر (mu'tamar), which means 'conference.' A conference is a large-scale event, often spanning multiple days with many speakers and attendees, whereas an اِجْتِمَاع is typically a single session with a specific group of people. Saying 'حضرت اجتماعاً طبياً' when you mean you attended a three-day medical conference is an understatement that might confuse native speakers. Similarly, مُقَابَلَة (muqaabala) means 'interview' (like a job interview). Using اِجْتِمَاع for a job interview is incorrect; you must use مقابلة عمل.

Contextual Error: Casual vs Formal
Do not use this word for hanging out with friends. It implies a formal agenda and professional setting.

هذا اِجْتِمَاع عمل وليس حفلة تعارف.

On the grammatical front, a frequent mistake involves the pluralization of the word. Because it refers to a non-human entity, its plural form, اِجْتِمَاعَات (ijtimaa'aat), must be treated grammatically as a singular feminine noun. Learners often make the mistake of using plural adjectives or plural verb conjugations with it. For example, saying 'الاجتماعات طويلون' (using a masculine plural adjective) is incorrect. The correct phrasing is 'الاجتماعات طويلة' (The meetings are long), using the singular feminine adjective. This rule of non-human plurals is a cornerstone of Arabic grammar and frequently trips up intermediate learners.

كل الـ اِجْتِمَاعات اليوم كانت مفيدة.

Pronunciation also presents a few hurdles. The initial alif is a hamzat wasl, meaning it is only pronounced if it is the first word in a sentence. If it follows another word, the 'i' sound is dropped, and you connect the preceding letter directly to the jeem. For example, 'في اجتماع' is pronounced 'fi-jtimaa'', not 'fi ijtimaa''. Many learners over-pronounce the initial vowel, which breaks the natural flow of spoken Arabic. Additionally, the final letter is an 'ayn (ع), a deep pharyngeal sound that does not exist in English. Pronouncing it as a glottal stop (hamza) or dropping it entirely changes the word and marks a heavy foreign accent. Practice isolating the 'ayn sound to ensure clarity.

Pronunciation Error: Hamzat Wasl
Failing to elide the initial 'i' sound when the word is in the middle of a sentence disrupts the natural rhythm of Arabic speech.

تأخرت عن الـ اِجْتِمَاع بسبب الزحام.

Finally, learners sometimes use the wrong prepositions. When saying 'a meeting to discuss...', the correct preposition is usually لِـ (li) followed by the verbal noun, as in 'اجتماع لمناقشة...' (a meeting for discussing...). Using direct translations from English, like 'اجتماع عن' (meeting about), is understandable but less idiomatic. By being aware of these common mistakes—differentiating it from similar words, applying correct plural grammar, mastering the hamzat wasl and 'ayn pronunciation, and using idiomatic prepositions—you can significantly refine your Arabic and sound much more professional and natural.

Vocabulary Confusion: Interview
Never use this word for a job interview. The correct term for an interview is مقابلة (muqaabala).

نعتذر، هو في اِجْتِمَاع ولن يستطيع مقابلتك الآن.

The Arabic language is incredibly rich in vocabulary related to gatherings, meetings, and assemblies. While اِجْتِمَاع is the most common and versatile term for a formal meeting, several other words share similar meanings but carry distinct nuances. Understanding these subtle differences is a hallmark of an advanced B1 or B2 learner. The most closely related word is لِقَاء (liqaa'). Derived from the root ل-ق-ي (to meet/encounter), a لِقَاء is a broader term that can mean an encounter, a get-together, or an interview. It lacks the strict structural and agenda-driven connotation of an اِجْتِمَاع. A romantic date, a casual coffee with a friend, or a television interview can all be described as a لِقَاء, but rarely as an اِجْتِمَاع.

هذا اِجْتِمَاع رسمي يتطلب تحضيراً جيداً.

Another important synonym is جَلْسَة (jalsa). Literally translating to 'a sitting,' derived from ج-ل-س (to sit), a جَلْسَة often refers to a specific session within a larger event, a court hearing, or a relaxed gathering. For instance, a parliament might hold a 'جلسة برلمانية' (parliamentary session). In a casual context, a 'جلسة عربية' refers to a traditional floor seating gathering. While an اِجْتِمَاع implies active discussion and decision-making, a جَلْسَة emphasizes the act of convening and sitting together, sometimes for a prolonged period. You might have multiple جلسات (sessions) within one large مؤتمر (conference).

لقاء (Liqaa')
An encounter or get-together. Less formal than Ijtimaa'. Used for TV interviews, casual meetups, or romantic dates.

تم تحديد موعد الـ اِجْتِمَاع القادم.

Speaking of مُؤْتَمَر (mu'tamar), this word translates to 'conference' or 'congress.' It is derived from the root أ-م-ر (to command/consult). A مؤتمر is much larger in scale than an اِجْتِمَاع. It usually involves delegates, keynote speakers, and multiple days of events. For example, a 'مؤتمر صحفي' is a press conference. If a company's department meets for an hour, it is an اِجْتِمَاع. If the entire industry gathers for three days in a hotel, it is a مؤتمر. Confusing the two can lead to misunderstandings about the scale and formality of the event you are attending.

جلسة (Jalsa)
A session or a sitting. Often used for court hearings, parliamentary sessions, or relaxed, prolonged gatherings.

ناقشنا الميزانية في الـ اِجْتِمَاع.

Another specialized term is نَدْوَة (nadwa), which translates to 'symposium' or 'seminar.' A ندوة is an academic or intellectual gathering where experts discuss a specific topic in front of an audience, often followed by a Q&A session. It is highly focused on knowledge sharing rather than corporate decision-making. Then there is مُقَابَلَة (muqaabala), which means 'interview.' If you are applying for a job, you go to a مقابلة, not an اِجْتِمَاع. While an interview is technically a meeting of people, the specific purpose of evaluation makes مقابلة the only correct term.

مؤتمر (Mu'tamar)
A conference. A large-scale, often multi-day event with many attendees and speakers, unlike a standard meeting.

قررنا في الـ اِجْتِمَاع تغيير خطة التسويق.

Finally, for very high-level political gatherings, the word قِمَّة (qimma), meaning 'summit' (literally 'peak'), is used. An 'اجتماع قمة' (summit meeting) is where heads of state gather. By learning to distinguish between اِجْتِمَاع, لقاء, جلسة, مؤتمر, ندوة, مقابلة, and قمة, you build a highly precise and sophisticated Arabic vocabulary that allows you to navigate any professional, academic, or social environment with confidence and accuracy.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Non-human plurals (الجمع غير العاقل) treated as singular feminine.

The Idafa (الإضافة) construction for possession (e.g., قاعة الاجتماعات).

Hamzat Wasl (همزة الوصل) rules for pronunciation.

Form VIII verbal nouns (مصدر افتعال).

Using prepositions with verbs (e.g., أسفر عن).

レベル別の例文

1

عندي اِجْتِمَاع اليوم.

I have a meeting today.

Simple nominal sentence using 'عندي' (I have).

2

الـ اِجْتِمَاع غداً.

The meeting is tomorrow.

Subject (mubtada) and predicate (khabar) indicating time.

3

أبي في اِجْتِمَاع.

My dad is in a meeting.

Using the preposition 'في' (in).

4

الـ اِجْتِمَاع طويل.

The meeting is long.

Adjective 'طويل' matching the masculine noun.

5

لا أحب الـ اِجْتِمَاع.

I don't like the meeting.

Negation with 'لا' and present tense verb.

6

أين الـ اِجْتِمَاع؟

Where is the meeting?

Question word 'أين' (where).

7

هذا اِجْتِمَاع كبير.

This is a big meeting.

Demonstrative pronoun 'هذا' (this).

8

انتهى الـ اِجْتِمَاع.

The meeting ended.

Past tense verb 'انتهى' (ended).

1

الـ اِجْتِمَاع في الساعة الخامسة.

The meeting is at five o'clock.

Telling time with a preposition.

2

عندي اِجْتِمَاع مع المعلم.

I have a meeting with the teacher.

Using the preposition 'مع' (with).

3

غرفة الـ اِجْتِمَاعَات كبيرة.

The meeting room is big.

Idafa construction (room of meetings).

4

كان الـ اِجْتِمَاع مفيداً جداً.

The meeting was very useful.

Using 'كان' (was) which makes the predicate accusative.

5

هل ستحضر الـ اِجْتِمَاع؟

Will you attend the meeting?

Future tense marker 'سـ' and question particle 'هل'.

6

بدأ الـ اِجْتِمَاع قبل قليل.

The meeting started a little while ago.

Past tense verb with time expression 'قبل قليل'.

7

نحن في اِجْتِمَاع الآن.

We are in a meeting now.

Pronoun 'نحن' (we) with a prepositional phrase.

8

الـ اِجْتِمَاع يوم الخميس.

The meeting is on Thursday.

Expressing days of the week.

1

قرر المدير عقد اِجْتِمَاع طارئ.

The manager decided to hold an urgent meeting.

Using the verb 'عقد' (to hold) and adjective 'طارئ' (urgent).

2

تم تأجيل الـ اِجْتِمَاع إلى الأسبوع القادم.

The meeting was postponed to next week.

Passive construction using 'تم' + verbal noun.

3

يجب أن نجهز جدول أعمال الـ اِجْتِمَاع.

We must prepare the meeting agenda.

Complex idafa 'جدول أعمال' (agenda).

4

ألغت الشركة الـ اِجْتِمَاع السنوي بسبب الظروف.

The company canceled the annual meeting due to the circumstances.

Verb 'ألغى' (canceled) with cause 'بسبب'.

5

ناقشنا ميزانية المشروع خلال الـ اِجْتِمَاع.

We discussed the project budget during the meeting.

Preposition 'خلال' (during).

6

أرسلت لك دعوة لحضور الـ اِجْتِمَاع.

I sent you an invitation to attend the meeting.

Using 'دعوة' (invitation) and 'لحضور' (to attend).

7

كان الـ اِجْتِمَاع مثمراً وتوصلنا إلى حل.

The meeting was fruitful and we reached a solution.

Adjective 'مثمر' (fruitful) and verb 'توصل' (reached).

8

الرجاء إغلاق الهواتف قبل بدء الـ اِجْتِمَاع.

Please turn off phones before the meeting starts.

Polite command using 'الرجاء' (please/request).

1

أسفر الـ اِجْتِمَاع عن توقيع اتفاقية شراكة جديدة.

The meeting resulted in the signing of a new partnership agreement.

Verb 'أسفر عن' (resulted in).

2

تولى نائب الرئيس إدارة الـ اِجْتِمَاع في غياب المدير.

The vice president took over managing the meeting in the manager's absence.

Vocabulary 'تولى إدارة' (took over management).

3

سيتم توزيع محضر الـ اِجْتِمَاع على جميع المشاركين غداً.

The meeting minutes will be distributed to all participants tomorrow.

Passive voice 'سيتم توزيع' and term 'محضر' (minutes).

4

شهد الـ اِجْتِمَاع تبايناً في وجهات النظر بين الأعضاء.

The meeting witnessed a divergence in viewpoints among the members.

Advanced vocabulary 'تباين' (divergence/difference).

5

عُقد اِجْتِمَاع مغلق لمناقشة استراتيجية الشركة المستقبلية.

A closed meeting was held to discuss the company's future strategy.

Passive verb 'عُقد' (was held) and adjective 'مغلق' (closed).

6

طلبنا عقد اِجْتِمَاع تشاوري قبل اتخاذ القرار النهائي.

We requested holding a consultative meeting before making the final decision.

Adjective 'تشاوري' (consultative).

7

استمر الـ اِجْتِمَاع لعدة ساعات دون التوصل إلى توافق.

The meeting lasted for several hours without reaching a consensus.

Phrase 'دون التوصل إلى توافق' (without reaching consensus).

8

تمحور الـ اِجْتِمَاع حول سبل تحسين الإنتاجية في المصنع.

The meeting centered around ways to improve productivity in the factory.

Verb 'تمحور حول' (centered around).

1

عقد مجلس الأمن اِجْتِمَاعاً طارئاً لبحث تداعيات الأزمة الإقليمية.

The Security Council held an urgent meeting to discuss the repercussions of the regional crisis.

Political register, using 'تداعيات' (repercussions).

2

شكل الـ اِجْتِمَاع نقطة تحول في مسار المفاوضات الثنائية.

The meeting constituted a turning point in the course of the bilateral negotiations.

Metaphorical usage 'نقطة تحول' (turning point).

3

تم رفع الـ اِجْتِمَاع لعدم اكتمال النصاب القانوني للأعضاء.

The meeting was adjourned due to the lack of a legal quorum of members.

Legal/formal terminology 'رفع الاجتماع' (adjourned) and 'النصاب القانوني' (quorum).

4

أفضى الـ اِجْتِمَاع الوزاري إلى صياغة مسودة قرار شامل.

The ministerial meeting led to the drafting of a comprehensive resolution.

Verb 'أفضى إلى' (led to) and 'مسودة قرار' (draft resolution).

5

انعقد الـ اِجْتِمَاع في ظل ظروف سياسية واقتصادية بالغة التعقيد.

The meeting convened under highly complex political and economic circumstances.

Phrase 'في ظل ظروف' (under circumstances).

6

طغت القضايا الأمنية على جدول أعمال الـ اِجْتِمَاع الإقليمي.

Security issues dominated the agenda of the regional meeting.

Verb 'طغى على' (dominated/overshadowed).

7

أصدر المشاركون في الـ اِجْتِمَاع بياناً ختامياً يدين العنف.

The participants in the meeting issued a final statement condemning the violence.

Term 'بيان ختامي' (final statement/communique).

8

تخلل الـ اِجْتِمَاع نقاشات حادة حول تخصيص الموارد المالية.

The meeting was interspersed with heated debates over the allocation of financial resources.

Verb 'تخلل' (interspersed/permeated) and 'نقاشات حادة' (heated debates).

1

يُعد هذا الـ اِجْتِمَاع تجسيداً حياً لمفهوم الدبلوماسية الوقائية في العلاقات الدولية.

This meeting is considered a living embodiment of the concept of preventive diplomacy in international relations.

Highly abstract, academic register 'تجسيداً حياً' (living embodiment).

2

في فلسفة ابن خلدون، يُعتبر الـ اِجْتِمَاع الإنساني ضرورة حتمية لبقاء النوع.

In Ibn Khaldun's philosophy, human gathering (society) is considered an absolute necessity for the survival of the species.

Philosophical/historical usage of the word to mean 'society/gathering'.

3

لم يكن الـ اِجْتِمَاع سوى واجهة صورية لإضفاء الشرعية على قرارات متخذة سلفاً.

The meeting was nothing but a cosmetic facade to legitimize pre-made decisions.

Critical/analytical tone 'واجهة صورية' (cosmetic facade).

4

تجلى في هذا الـ اِجْتِمَاع التناقض الصارخ بين الخطاب المعلن والنوايا المبيتة.

The stark contradiction between the declared discourse and the hidden intentions manifested in this meeting.

Literary vocabulary 'تجلى' (manifested) and 'النوايا المبيتة' (hidden intentions).

5

إن كثرة الـ اِجْتِمَاعَات البيروقراطية غالباً ما تفرغ المبادرات من مضمونها الابتكاري.

The abundance of bureaucratic meetings often empties initiatives of their innovative content.

Sociological/corporate critique 'تفرغ... من مضمونها' (empties of its content).

6

شكل الـ اِجْتِمَاع بوتقة انصهرت فيها الرؤى المتباينة لتخرج بصيغة توافقية نادرة.

The meeting formed a crucible in which divergent visions melted together to emerge with a rare consensual formula.

Poetic/metaphorical language 'بوتقة انصهرت فيها' (a crucible in which... melted).

7

تجاوز الـ اِجْتِمَاع طابعه البروتوكولي ليلامس جوهر الإشكاليات البنيوية العالقة.

The meeting transcended its protocolary nature to touch the core of the pending structural problematics.

Advanced analytical phrasing 'الإشكاليات البنيوية' (structural problematics).

8

كان الـ اِجْتِمَاع بمثابة عصف ذهني جمع أقطاب الفكر لاستشراف مآلات التحولات الجيوسياسية.

The meeting served as a brainstorming session that gathered the poles of thought to foresee the outcomes of geopolitical shifts.

Highly sophisticated vocabulary 'أقطاب الفكر' (poles of thought) and 'استشراف مآلات' (foreseeing outcomes).

よく使う組み合わせ

عَقْد اِجْتِمَاع
اِجْتِمَاع طَارِئ
اِجْتِمَاع مُغْلَق
مَحْضَر اِجْتِمَاع
قَاعَة اِجْتِمَاعَات
جَدْوَل أَعْمَال الاِجْتِمَاع
تَأْجِيل الاِجْتِمَاع
إِلْغَاء الاِجْتِمَاع
اِجْتِمَاع دَوْرِيّ
اِجْتِمَاع عَمَل

よく混同される語

اِجْتِمَاع vs لِقَاء (Encounter/Interview)

اِجْتِمَاع vs مُؤْتَمَر (Conference)

اِجْتِمَاع vs مُقَابَلَة (Job Interview)

間違えやすい

اِجْتِمَاع vs

اِجْتِمَاع vs

اِجْتِمَاع vs

اِجْتِمَاع vs

اِجْتِمَاع vs

文型パターン

使い方

nuances

Implies an agenda. If there is no agenda, it is a 'liqaa' (encounter) or 'jalsa' (sitting).

formality shifts

Can be used in slightly less formal office settings, but always implies a work-related or structured gathering.

regional differences

Universally understood. Pronunciation of 'j' varies (Egyptian 'g', Levantine 'zh' or 'j', Gulf 'j').

よくある間違い
  • Using اِجْتِمَاع for a job interview instead of مُقَابَلَة.
  • Using plural adjectives for the plural form (e.g., اجتماعات مهمون instead of مهمة).
  • Pronouncing the initial 'i' even when the word is in the middle of a sentence.
  • Using the word for casual hangouts with friends.
  • Forgetting to pronounce the final 'ayn (ع) clearly.

ヒント

Non-Human Plural Rule

Always remember that the plural 'اجتماعات' is non-human. This means adjectives describing it must be singular feminine (e.g., اجتماعات طويلة, not طويلات). Verbs referring back to it must also be singular feminine.

Master the 'Ayn

The final letter 'ع' (ayn) is crucial. Don't drop it or replace it with a glottal stop. Practice tightening your throat to produce this distinct Arabic sound, as it makes you sound much more authentic.

Learn the Collocations

Don't just learn the noun; learn the verbs that go with it. Memorize 'عقد' (to hold), 'حضر' (to attend), 'أجل' (to postpone), and 'ألغى' (to cancel) alongside the word.

Meeting Etiquette

In the Arab world, meetings often start with small talk. Don't rush immediately into the agenda. Ask about the person's well-being first; it builds trust and shows respect.

The Perfect Excuse

'عندي اجتماع' (I have a meeting) is the universal polite excuse in the Arab corporate world to decline an invitation or end a phone call quickly.

Connecting Words

Practice the Hamzat Wasl. Say 'في اجتماع' (fi-jtimaa') as one continuous sound. This elision is a key marker of fluent Arabic speech.

Workplace Essentials

Group this word with other office vocabulary like مدير (manager), مكتب (office), and مشروع (project) to build a solid B1 professional lexicon.

Email Subject Lines

When writing a business email, use 'دعوة لاجتماع' (Invitation to a meeting) or 'بخصوص اجتماع الغد' (Regarding tomorrow's meeting) in the subject line.

News Contexts

When watching Arabic news, listen for 'اجتماع مغلق' (closed meeting). It usually indicates high-level, secretive political or security discussions.

Preposition Pairing

Always use 'مع' (with) when stating who the meeting is with. 'اجتماع مع الفريق' (meeting with the team).

暗記しよう

記憶術

Imagine a team (T) in a jam (J) making a (MAA) decision. I-J-TI-MAA'.

語源

Arabic

文化的な背景

High. Used in professional, academic, and political settings.

Understood universally across all Arabic dialects. In Egypt, pronounced 'igtimaa'. In the Levant and Gulf, pronounced 'ijtimaa'.

Do not use this word to describe a romantic date or a casual hangout with friends, as it sounds overly rigid and inappropriate.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"متى موعد الاجتماع القادم؟ (When is the next meeting?)"

"هل حضرت اجتماع الأمس؟ (Did you attend yesterday's meeting?)"

"ما هو جدول أعمال الاجتماع؟ (What is the meeting agenda?)"

"هل يمكننا تأجيل الاجتماع؟ (Can we postpone the meeting?)"

"كيف كان الاجتماع مع المدير؟ (How was the meeting with the manager?)"

日記のテーマ

Describe the last important meeting you attended. Who was there and what was discussed?

Write an email in Arabic inviting your colleagues to a meeting.

Do you prefer online meetings or in-person meetings? Why?

Explain the difference between a casual gathering and a formal 'ijtimaa'.

Write a short story about a meeting where everything went wrong.

よくある質問

10 問

No, it is too formal. Using it for friends sounds like you are scheduling a corporate board meeting with them. Instead, use words like 'لقاء' (liqaa - meetup) or 'طلعة' (tal'a - outing in slang).

An اِجْتِمَاع is a meeting, usually lasting a few hours at most, with a specific group of people. A مؤتمر is a conference, which is a large-scale event often lasting multiple days with many attendees and speakers.

You say 'أنا في اجتماع' (Ana fi ijtimaa'). This is a very common and polite way to tell someone you are busy and cannot talk at the moment.

The most common and formal verb is عَقَدَ (aqada). So, 'عقدنا اجتماعاً' means 'We held a meeting.' You can also use نظّم (organized) or رتّب (arranged).

The plural is اجتماعات (ijtimaa'aat), which ends in the feminine plural suffix '-aat'. Because it is a non-human plural, it is treated grammatically as a singular feminine noun. For example, 'هذه اجتماعات مهمة' (These are important meetings).

The first letter is an Alif with a Hamzat Wasl. If you start a sentence with it, pronounce it as a short 'i' (ijtimaa'). If it comes after another word, the 'i' is silent, and you connect the previous sound directly to the 'j' (e.g., fi-jtimaa').

It means 'urgent meeting' or 'emergency meeting.' You will often hear this in news reports regarding political crises or in a workplace when a sudden problem arises.

Yes, absolutely. You can say 'اجتماع عبر الإنترنت' (online meeting) or 'اجتماع افتراضي' (virtual meeting). The core word remains the same regardless of the medium.

It translates to 'meeting minutes.' It refers to the official written record of what was discussed, the decisions made, and the action items assigned during the meeting.

You use the Idafa construction: 'غرفة الاجتماعات' (ghurfat al-ijtimaa'aat) or 'قاعة الاجتماعات' (qa'at al-ijtimaa'aat). Notice that the plural form is typically used here.

自分をテスト 200 問

writing

Write 'I have a meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The meeting is tomorrow' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'My dad is in a meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The meeting is at five' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Meeting with the manager' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The meeting room is big' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Urgent meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The meeting was postponed' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Meeting agenda' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The manager canceled the meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Meeting minutes' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Closed meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The meeting resulted in an agreement' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Security Council meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The meeting was adjourned' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Ministerial meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Human society/gathering' using the word ijtimaa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Cosmetic meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Brainstorming meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence critiquing bureaucratic meetings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

What does the person have today?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

When is the meeting?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Where is the dad?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What time is the meeting?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is the meeting with?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the meeting room big or small?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What kind of meeting was called?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

When is the postponed meeting?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What are they preparing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What was signed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What will be distributed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which council met?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Why was it adjourned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Was the meeting real or a facade?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What hinders work?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
error correction

正解! おしい! 正解: عندي اجتماع
error correction

正解! おしい! 正解: الاجتماع غداً
error correction

正解! おしい! 正解: غرفة الاجتماعات كبيرة
error correction

正解! おしい! 正解: اجتماع مع المدير
error correction

正解! おしい! 正解: اجتماع طارئ
error correction

正解! おしい! 正解: عقدت اجتماعاً
error correction

正解! おしい! 正解: الاجتماعات طويلة
error correction

正解! おしい! 正解: محضر الاجتماع
error correction

正解! おしい! 正解: رُفع الاجتماع
error correction

正解! おしい! 正解: اجتماع صوري

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!