تَجَمَّعَ
§ What does it mean and when do people use it?
Hello, future Arabic speakers! Today we're diving into a very useful verb: تَجَمَّعَ (tajammaʿa). This word is rated A1 on the CEFR scale, which means it's a fundamental word you'll encounter and use frequently, even as a beginner. It's a great addition to your vocabulary toolkit.
- DEFINITION
- تَجَمَّعَ (tajammaʿa) primarily means 'to gather' or 'to assemble'. Think of things coming together from different places to form a group or a mass. It can also mean 'to accumulate', especially when talking about things like clouds or water.
You'll hear and use تَجَمَّعَ in many different contexts. Let's break down some common situations where this verb is perfect:
- People gathering: This is probably the most common use. If friends meet up, a crowd forms, or people assemble for an event, تَجَمَّعَ is the verb you need.
- Objects accumulating: Imagine leaves piling up, dust collecting, or water forming puddles. تَجَمَّعَ works well here.
- Clouds forming: A classic example where تَجَمَّعَ is used is when clouds gather in the sky before rain.
It's important to understand that تَجَمَّعَ is a reflexive verb. This means the action of gathering or accumulating happens to the subject itself, rather than the subject actively gathering something else. If you wanted to say 'to gather' something else (like gathering apples), you'd use a different verb like جَمَعَ (jamaʿa). But we'll save that for another lesson! For now, focus on تَجَمَّعَ meaning 'to gather itself' or 'to become gathered'.
تَجَمَّعَ الأصدقاء في المقهى. (The friends gathered in the cafe.)
Here, the friends are the ones gathering. They are gathering themselves. No one is gathering them.
تَجَمَّعَت السحب في السماء. (The clouds gathered in the sky.)
In this example, the clouds are gathering, not being gathered by an external force.
So, when you see تَجَمَّعَ, think of things or people coming together naturally or by their own accord. It's a foundational verb for describing groups, formations, and accumulations. Keep an eye out for it in Arabic texts and conversations. You'll be surprised how often it pops up!
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
When you're learning Arabic, you'll notice many words can seem similar. This is especially true for verbs. Let's look at تَجَمَّعَ (tajammaʿa) and some other verbs that also mean 'to gather' or 'to collect'. Knowing the differences will help you choose the right word every time.
- تَجَمَّعَ (tajammaʿa)
- This verb usually refers to things gathering or accumulating on their own, or people coming together in a group. It implies a natural or spontaneous gathering. Think of clouds gathering, or people assembling for an event.
تَجَمَّعَتْ السُّحُبُ في السَّمَاءِ. (The clouds gathered in the sky.)
تَجَمَّعَ النَّاسُ أَمَامَ المَسْرَحِ. (The people gathered in front of the theater.)
§ Alternatives to تَجَمَّعَ
Now, let's look at other verbs that also mean 'to gather' or 'to collect' but with slightly different nuances.
- جَمَعَ (jamaʿa)
- This is the basic Form I verb. It means 'to collect' or 'to gather' in a more active sense. You actively collect something. Think of collecting stamps, money, or information. It's about bringing separate things together.
جَمَعَ الطَّالِبُ الكُتُبَ. (The student collected the books.)
جَمَعَ الرَّجُلُ المَالَ. (The man gathered/collected the money.)
- اِلْتَقَى (iltaqā)
- This verb means 'to meet' or 'to encounter'. While it involves people coming together, the focus is on the act of meeting, often by appointment or chance, rather than just gathering in a place.
اِلْتَقَيْتُ بِصَدِيقِي في المَقْهَى. (I met my friend in the cafe.)
- احْتَشَدَ (iḥtashada)
- This verb means 'to crowd together' or 'to throng'. It implies a large number of people gathering, often in a dense or disorderly way. It carries a sense of a large, possibly uncontrolled, gathering.
احْتَشَدَ الجُمْهُورُ حَوْلَ المَنْصَّةِ. (The crowd thronged around the platform.)
- تَكَوَّمَ (takawwama)
- This verb means 'to pile up' or 'to accumulate' (usually inanimate objects). It implies a physical stacking or heaping of things. It's often used for things like trash, clothes, or leaves piling up.
تَكَوَّمَتْ الأَوْرَاقُ عَلَى الطَّاوِلَةِ. (The papers piled up on the table.)
§ When to use تَجَمَّعَ
Use تَجَمَّعَ when you want to describe:
- People assembling or gathering together, often for a specific purpose or in a specific location.
- Things accumulating or collecting naturally, like clouds, dust, or water.
- A general sense of coming together without necessarily implying a forceful act of collection.
By understanding these subtle differences, you'll be able to use the most accurate Arabic verb in your sentences. Keep practicing, and you'll master these nuances in no time!
豆知識
Many Arabic words related to community, mosques (place of gathering), and Friday prayers (Yawm al-Jumu'ah, the day of gathering) share this same root.
難易度
Short word, common letters.
Short word, straightforward spelling.
Common sounds, not difficult to pronounce.
Clear pronunciation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
レベル別の例文
تَجَمَّعَتْ السُّحُبُ فِي السَّمَاءِ قَبْلَ العَاصِفَةِ.
The clouds gathered in the sky before the storm.
Past tense, feminine plural subject.
تَجَمَّعَ النَّاسُ فِي المَيْدَانِ لِلاِحْتِفَالِ بِالعِيدِ.
People gathered in the square to celebrate the holiday.
Past tense, masculine plural subject.
سَتَتَجَمَّعُ الأُسْرَةُ فِي مَنْزِلِ الجَدَّةِ لِلْعَشَاءِ.
The family will gather at grandmother's house for dinner.
Future tense, feminine singular subject.
تَتَجَمَّعُ المِيَاهُ فِي البُحَيْرَةِ بَعْدَ الأَمْطَارِ الغَزِيرَةِ.
Water accumulates in the lake after heavy rains.
Present tense, feminine plural subject (implied with water).
تَجَمَّعَ الغُبَارُ عَلَى الأَثَاثِ لِعَدَمِ التَّنْظِيفِ.
Dust accumulated on the furniture due to lack of cleaning.
Past tense, masculine singular subject.
يُمْكِنُ أَنْ تَتَجَمَّعَ الأَفْكَارُ الجَيِّدَةُ مِنْ خِلالِ العَصْفِ الذِّهْنِيِّ.
Good ideas can gather through brainstorming.
Present tense, feminine plural subject (ideas).
نَتَجَمَّعُ كُلَّ صَبَاحٍ لِنَبْدَأَ العَمَلَ بِحَمَاسٍ.
We gather every morning to start work with enthusiasm.
Present tense, first person plural subject.
لِكَيْ تَفْهَمَ القِصَّةَ كَامِلَةً، يَجِبُ أَنْ تُجَمِّعَ كُلَّ التَّفَاصِيلِ.
To understand the whole story, you must gather all the details.
Implicit subject (you) with a different verb form (form II), related to 'gather'.
تَجَمَّعَ الغُبَارُ عَلَى الأَثَاثِ بَعْدَ تَرْكِ الْمَنْزِلِ فَارِغًا لِفَتْرَةٍ طَوِيلَةٍ.
Dust accumulated on the furniture after leaving the house empty for a long time.
The verb is followed by the subject (الغُبَارُ - dust) and then a prepositional phrase indicating location (عَلَى الأَثَاثِ - on the furniture).
تَجَمَّعَ الْجُمْهُورُ حَوْلَ الْمَسْرَحِ قَبْلَ بِدْءِ الْعَرْضِ بِسَاعَاتٍ.
The audience gathered around the stage hours before the show began.
The verb is followed by the subject (الْجُمْهُورُ - the audience) and then a prepositional phrase indicating location (حَوْلَ الْمَسْرَحِ - around the stage).
تَجَمَّعَتْ السُّحُبُ الدَّاكِنَةُ فِي السَّمَاءِ مُنْذِرَةً بِعَاصِفَةٍ قَادِمَةٍ.
Dark clouds gathered in the sky, warning of an approaching storm.
The verb is feminine because its subject (السُّحُبُ - clouds) is a non-human plural, which is grammatically treated as feminine singular. It is followed by a description of the clouds (الدَّاكِنَةُ - dark).
تَجَمَّعَتْ الْمِيَاهُ فِي الشَّوَارِعِ بَعْدَ هُطُولِ الْأَمْطَارِ الْغَزِيرَةِ.
Water accumulated in the streets after the heavy rainfall.
The verb is feminine because its subject (الْمِيَاهُ - water) is a non-human plural. It is followed by a prepositional phrase indicating location (فِي الشَّوَارِعِ - in the streets).
تَجَمَّعَ الْأَطْفَالُ فِي الْفِنَاءِ لِلَّعِبِ بَعْدَ انْتِهَاءِ الدِّرَاسَةِ.
The children gathered in the courtyard to play after school finished.
The verb is followed by the subject (الْأَطْفَالُ - the children) and then a prepositional phrase indicating location (فِي الْفِنَاءِ - in the courtyard).
تَجَمَّعَتْ أَفْكَارُهُ الْمُتَشَتِّتَةُ فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ، وَكَوَّنَتْ خُطَّةً وَاضِحَةً.
His scattered thoughts finally gathered, forming a clear plan.
The verb is feminine because its subject (أَفْكَارُهُ - his thoughts) is a non-human plural. It is followed by a description of the thoughts (الْمُتَشَتِّتَةُ - scattered).
تَجَمَّعَ الْحُطَامُ عَلَى الشَّاطِئِ بَعْدَ الْعَاصِفَةِ الْبَحْرِيَّةِ.
Debris accumulated on the shore after the sea storm.
The verb is followed by the subject (الْحُطَامُ - debris) and then a prepositional phrase indicating location (عَلَى الشَّاطِئِ - on the shore).
تَجَمَّعَتْ الْأَدِلَّةُ ضِدَّ الْمُشْتَبَهِ بِهِ وَأَدَّتْ إِلَى إِدَانَتِهِ.
Evidence gathered against the suspect and led to his conviction.
The verb is feminine because its subject (الْأَدِلَّةُ - evidence) is a non-human plural. It is followed by a prepositional phrase indicating opposition (ضِدَّ الْمُشْتَبَهِ بِهِ - against the suspect).
よく混同される語
This is the root verb, often confused with its derived forms. Remember 'جَمَعَ' is transitive (to collect something).
While similar, 'اجتمع' often implies a more formal or intentional meeting.
The word itself. Focus on its intransitive nature and general meaning of gathering or accumulating.
間違えやすい
Often confused with 'تَجَمَّعَ' due to shared root, but 'جَمَعَ' is transitive.
'جَمَعَ' means 'to collect' or 'to gather (something)', implying an agent actively collecting. 'تَجَمَّعَ' means 'to gather' or 'to assemble' in an intransitive sense, often implying a spontaneous gathering or accumulation without a direct agent.
جَمَعَ الطلابُ الكتبَ. (The students collected the books.)
Similar in meaning to 'تَجَمَّعَ' but often refers to a more formal or intentional gathering.
'اِجْتَمَعَ' implies a meeting or assembly with a specific purpose or agenda, often with people. 'تَجَمَّعَ' can be more general, applying to people, objects, or even abstract concepts like clouds.
اِجْتَمَعَ المديرُ بالموظفين. (The manager met with the employees.)
Can sometimes be used for accumulation, but with a nuance of piling up or clutter.
'تَكَدَّسَ' specifically means 'to pile up' or 'to accumulate in a heap', often with a negative connotation of disorganization or excess. 'تَجَمَّعَ' is broader and can refer to a simple gathering.
تَكَدَّسَت الأوراقُ على الطاولة. (The papers piled up on the table.)
Also relates to accumulation, but emphasizes layers or successive build-up.
'تَرَاكَمَ' means 'to accumulate in layers' or 'to build up over time', often with a sense of gradual increase. 'تَجَمَّعَ' can be a more immediate or less structured gathering.
تَرَاكَمَت الثلوجُ على الجبال. (The snow accumulated on the mountains.)
Can describe people gathering around something, but implies surrounding or wrapping.
'اِلْتَفَّ' means 'to gather around' or 'to surround', often in a circular motion or formation. 'تَجَمَّعَ' is a more general term for coming together.
اِلْتَفَّ الأطفالُ حول معلمهم. (The children gathered around their teacher.)
語源
From the root ج-م-ع (j-m-ʿ), which conveys the core meaning of 'gathering,' 'collecting,' or 'assembling.'
元の意味: The root itself is ancient Semitic, reflecting the fundamental human experience of bringing things together.
Semitic文化的な背景
When talking about people, تَجَمَّعَ can imply a spontaneous or natural gathering, like friends meeting up. It's often used in everyday conversation to describe groups forming.
自分をテスト 42 問
The students gathered in the yard.
The clouds gathered in the sky.
We will gather at the door.
Choose the best English translation for: تَجَمَّعَتِ السُّحُبُ فِي السَّمَاءِ.
تَجَمَّعَتْ means 'gathered' and السُّحُبُ means 'clouds'.
Which sentence correctly uses 'تَجَمَّعَ'?
تَجَمَّعَ is used for things or people gathering together, like children in a park.
What is the opposite of 'تَجَمَّعَ' (to gather)?
The opposite of gathering is scattering.
The sentence 'تَجَمَّعَ الْمَاءُ فِي الْحَوْضِ.' means 'The water gathered in the basin.'
تَجَمَّعَ means 'gathered' and الْمَاءُ فِي الْحَوْضِ means 'water in the basin'.
You can use 'تَجَمَّعَ' to say 'The car gathered speed.'
تَجَمَّعَ is for literal gathering or accumulation, not for abstract concepts like gathering speed.
The word 'تَجَمَّعَ' is often used when talking about people meeting in one place.
It is common to say 'تَجَمَّعَ النَّاسُ' (people gathered).
The students gathered in the yard.
The clouds gathered in the sky.
The water gathered in the pot.
Imagine you are describing a busy marketplace. How would you use the verb 'تَجَمَّعَ' to describe people gathering there? Write two sentences in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تَجَمَّعَ الناس في ساحة السوق للاحتفال. تَجَمَّعَ التجار حول بضاعتهم.
Describe a natural phenomenon where things accumulate, using 'تَجَمَّعَ'. For example, clouds before a storm or leaves in autumn. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تَجَمَّعَت الغيوم السوداء في السماء قبل العاصفة. تَجَمَّعَت أوراق الخريف المتساقطة تحت الأشجار.
You are writing a short news report about a public event. Use 'تَجَمَّعَ' to describe the assembly of participants. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تَجَمَّعَ عدد كبير من المشاركين في الميدان العام. تَجَمَّعَ الجمهور للاستماع إلى الخطابات.
ماذا فعل الأصدقاء عندما تَجَمَّعُوا في المقهى؟
Read this passage:
في نهاية الأسبوع، تَجَمَّعَ الأصدقاء في المقهى المفضل لديهم لمناقشة خططهم الصيفية. كانوا يتحدثون بحماس عن الأماكن التي يرغبون في زيارتها والأنشطة التي يودون القيام بها. تَجَمَّعَت ضحكاتهم في أرجاء المكان، مما أضاف جوًا من البهجة.
ماذا فعل الأصدقاء عندما تَجَمَّعُوا في المقهى؟
النص يذكر أنهم 'ناقشوا خططهم الصيفية'.
النص يذكر أنهم 'ناقشوا خططهم الصيفية'.
لماذا تَجَمَّعَ الأطفال تحت الشجرة؟
Read this passage:
عندما بدأت الأمطار تهطل بغزارة، تَجَمَّعَ الأطفال تحت الشجرة الكبيرة للاحتماء. كانوا يضحكون ويلعبون، غير مبالين بالبلل. تَجَمَّعَت مياه الأمطار في برك صغيرة حولهم، عاكسة ضوء الشمس الخافت.
لماذا تَجَمَّعَ الأطفال تحت الشجرة؟
النص يوضح أنهم تَجَمَّعُوا 'للاحتماء' من الأمطار.
النص يوضح أنهم تَجَمَّعُوا 'للاحتماء' من الأمطار.
ماذا تَجَمَّعَ على الأثاث في الغرفة المهجورة؟
Read this passage:
تَجَمَّعَ الغبار على الأثاث القديم في الغرفة المهجورة، مكونًا طبقة سميكة. كانت الأشعة الذهبية للشمس تتسلل من النافذة، مبرزة جزيئات الغبار المتراقصة في الهواء. مع مرور الوقت، تَجَمَّعَت خيوط العنكبوت في الزوايا، مضيفة إلى مشهد الإهمال.
ماذا تَجَمَّعَ على الأثاث في الغرفة المهجورة؟
النص يقول بوضوح 'تَجَمَّعَ الغبار على الأثاث القديم'.
النص يقول بوضوح 'تَجَمَّعَ الغبار على الأثاث القديم'.
The correct order forms a coherent sentence meaning 'The students gathered in the courtyard to go on the trip.'
This sentence describes 'Dark clouds gathered in the sky, foretelling rain.'
The sentence means 'Dust accumulated on the furniture due to lack of cleaning.'
Fallen leaves gathered on the ground, forming a golden carpet.
As the storm approached, dark clouds gathered ominously on the horizon.
The crowd gathered in front of the palace, demanding comprehensive change and reform.
Read this aloud:
تَجَمَّعَتْ السحبُ فوقَ الجبالِ، مُنذرةً بِهِطولِ الأمطارِ الغزيرةِ.
Focus: تَجَمَّعَتْ
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل تَجَمَّعَتْ كلُّ المعلوماتِ الضروريةِ للتقريرِ النهائيِّ؟
Focus: تَجَمَّعَتْ
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تَجَمَّعَتِ الأموالُ الكافيةُ لتمويلِ المشروعِ الجديدِ بنجاحٍ كبيرٍ.
Focus: تَجَمَّعَتِ
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ما هو أقرب مرادف لكلمة 'تَجَمَّعَ' في سياق تشكل السحب؟
في سياق السحب، 'تَكَدَّسَ' تعني تجمعت بكثافة، وهي الأقرب لـ 'تَجَمَّعَ'.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'تَجَمَّعَ' بشكل مجازي للإشارة إلى الأفكار؟
استخدام 'تَجَمَّعَتِ الأفكار' هو استخدام مجازي حيث لا تتجمع الأفكار حرفيًا.
إذا تَجَمَّعَتْ الشكوك حول قرار معين، فماذا يعني ذلك؟
تجمع الشكوك يعني ازديادها وتراكمها، مما يؤدي إلى عدم اليقين.
عندما تتفرق السحب، نقول إنها 'تَجَمَّعَتْ'.
تَجَمَّعَتْ تعني تراكمت، بينما تفرقت تعني انتشرت وتبددت، وهما متضادتان.
يمكن استخدام 'تَجَمَّعَ' لوصف اجتماع الناس في مكان واحد.
نعم، 'تَجَمَّعَ الناس' تعني احتشدوا أو اجتمعوا، وهو استخدام شائع للكلمة.
يشير فعل 'تَجَمَّعَ' دائمًا إلى حركة إيجابية أو بناءة.
ليس بالضرورة، فمثلاً 'تَجَمَّعَتِ المشاكل' تشير إلى موقف سلبي.
/ 42 correct
Perfect score!
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連する文法
weatherの関連語
اختفى
A1見えなくなってしまうこと。まるで手品みたいだね!
أمطر
A1空から水が降ってくるとき、それは「ウムティラ」と言います。雨が降っているのです!
أنار
A1ランプをつけるみたいに、光で明るくすることです。
انخفض
A1何かが下がるか小さくなるとき、この言葉を使います。気温が下がるように!
اِنْخَفَضَ
A1温度や値段などが下がる様子を表す動詞です。
انقشع
A2霧や雲が消えて、空が再び晴れることを意味します。
ارتفع
A1何かがより高く上がったり、大きくなったりすることを意味します。値段や風船のように!
اِرْتَفَعَ
A1温度が上がるように、何かが上っていくことを表します。
أشرق
A1太陽が明るく美しいときにすることです。「アシュラカ」します!
أَشْرَقَ
A1朝、太陽が出てきて明るく輝き始めることです。