At the A1 level, 'مترو' (Metro) is one of the easiest words to learn because it sounds almost exactly like the English word. You should focus on using it in very simple sentences to describe how you get around. For example, 'I go by metro' (أذهب بالمترو). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'the metro' is 'al-metro'. You can use it to identify things in a city: 'This is the metro' (هذا هو المترو). It is a masculine noun. You might also learn it alongside other basic transport words like 'car' (sayyara) and 'bus' (hafilah). The goal at A1 is simply to recognize the word when you see it on a map or hear it in a basic conversation about travel. You should be able to ask 'Where is the metro?' (أين المترو؟). This simple question is very useful for travelers. You can also use it to say what you like: 'I like the metro' (أحب المترو). Because it is a loanword, it doesn't change its form, which makes it very beginner-friendly. You don't have to learn different endings for it yet. Just focus on the basic sound and its meaning as a city train.
At the A2 level, you start to use 'مترو' in more descriptive ways. You can talk about your daily routine: 'Every day, I ride the metro to the university' (كل يوم، أركب المترو إلى الجامعة). You should begin to use adjectives with it, remembering that since 'metro' is masculine, the adjectives must also be masculine. For example, 'The metro is fast' (المترو سريع) or 'The metro is crowded' (المترو مزدحم). You will also learn the word for 'station' (mahatta) and combine them: 'metro station' (mahattat al-metro). This is an 'Idafa' construction, a key A2 grammar point. You can also use prepositions more effectively, like 'I am in the metro' (أنا في المترو) or 'I am waiting for the metro' (أنا أنتظر المترو). At this level, you should be able to understand simple announcements or signs in a metro station. You can also talk about prices: 'The ticket is cheap' (التذكرة رخيصة). You are building a small 'world' of vocabulary around the word 'metro' that includes 'ticket' (tadhkira), 'map' (kharyta), and 'time' (waqt). You can also express preferences: 'I prefer the metro over the bus' (أفضل المترو على الحافلة).
At the B1 level, you can use 'مترو' to discuss topics related to urban life and travel in more detail. You can explain why the metro is important for a city: 'The metro helps reduce traffic' (المترو يساعد في تقليل الزحام). You can use more complex verb forms, such as 'to use' (istakhdama) or 'to board' (istaqalla). You can also talk about the past and future: 'They will build a new metro line' (سيبنون خط مترو جديد). At this stage, you should be comfortable using the word in 'if' sentences: 'If I take the metro, I will arrive on time' (إذا ركبت المترو، سأصل في الوقت المحدد). You can also participate in short conversations about your experiences: 'The metro in Dubai is very clean and modern' (المترو في دبي نظيف وحديث جداً). You will also encounter the word in more formal contexts, like news snippets about city developments. You should be able to describe a journey, including changing lines: 'I change the metro at the main station' (أغير المترو في المحطة الرئيسية). Your vocabulary should now include terms like 'rush hour' (waqt al-dhurwa) and 'passenger' (rakib).
At the B2 level, you can use 'مترو' in discussions about social and environmental issues. You might debate the benefits of public transport: 'The expansion of the metro system is essential for sustainable development' (توسيع نظام المترو ضروري للتنمية المستدامة). You can use more sophisticated vocabulary, such as 'infrastructure' (bunya tahtiya) and 'funding' (tamwil). You can understand more complex news reports or articles about the economic impact of a metro system on a city. You can also use the word in more abstract or metaphorical ways in creative writing. For example, you might describe the 'metro' as a 'melting pot' of different cultures and classes. You can handle situations where there are problems: 'The metro was delayed due to technical issues' (تأخر المترو بسبب أعطال فنية). You should be able to compare different metro systems in different countries using comparative and superlative structures fluently. At this level, your use of the word is integrated into a broad understanding of urban planning and social dynamics. You can also discuss the history of the metro in cities like Cairo and how it changed the city's geography.
At the C1 level, you can use 'مترو' in professional and academic discussions. You can analyze the socio-economic effects of metro projects: 'The Cairo Metro has played a pivotal role in reshaping the city's demographic distribution' (لعب مترو القاهرة دوراً محورياً في إعادة تشكيل التوزيع الديموغرافي للمدينة). You can use the word in complex grammatical structures, including passive voice and advanced rhetorical devices. You can read and critique urban planning documents that discuss 'metro networks' (شبكات المترو). You are also aware of the cultural nuances and historical context of the word in different Arab regions. You can discuss the linguistics of loanwords in Arabic, using 'metro' as a primary example of how foreign technical terms are assimilated. You can follow fast-paced debates about public policy involving transport. Your vocabulary is extensive, including terms like 'operational efficiency' (كفاءة التشغيل) and 'transit-oriented development' (التطوير الموجه نحو النقل). You can also appreciate literature or high-level journalism where the metro is used as a setting for complex social commentary.
At the C2 level, you have a near-native command of the word 'مترو' and its context. You can use it with absolute precision in any register, from street slang in Cairo to high-level academic discourse in a university. You can discuss the nuances of how the word 'metro' competes with more traditional terms in different dialects. You can write comprehensive reports on urban infrastructure, using 'metro' as a case study. You understand the subtle cultural connotations—how the metro is perceived differently in a wealthy city like Doha versus a densely populated one like Cairo. You can use the word in sophisticated puns, metaphors, and idiomatic expressions that you might even create yourself. You can analyze the phonological integration of the word into various Arabic dialects. Your understanding is not just linguistic but also deeply cultural and historical. You can speak about the 'metro' as a symbol of modernity, a site of social interaction, and a marvel of engineering, all while using the most advanced and nuanced Arabic vocabulary and grammar. You are capable of translating complex technical manuals or legal contracts related to metro systems with complete accuracy.

مترو 30秒で

  • Metro (مترو) is a masculine noun referring to an underground or urban rapid transit railway system.
  • It is a loanword used universally across the Arabic-speaking world, especially in Cairo, Dubai, and Riyadh.
  • The word is indeclinable (mabni), meaning its pronunciation doesn't change with grammatical cases.
  • It is essential for navigating modern Arab cities and is a key part of urban vocabulary.

The Arabic word مترو (Metro) is a quintessential example of a modern loanword that has become indispensable in the urban Arab landscape. While classical Arabic might offer descriptive alternatives like القطار النفقي (the tunnel train), the word 'Metro' is used universally across the Middle East, from the bustling tunnels of Cairo to the sleek, driverless tracks of Dubai. It refers specifically to a high-capacity urban transit system, typically underground but often elevated in newer cities. This noun is masculine and follows the phonological rules of Arabic, even though its origins are European. When you use this word, you are immediately understood in any major Arab city that possesses such a system. It represents more than just a vehicle; it symbolizes modernization, urban efficiency, and the daily rhythm of millions of commuters. In Cairo, the metro is the 'lifeline' of the city, while in Riyadh, it represents a futuristic shift in transportation. The word is used in daily commutes, news reports, and urban planning discussions. It is a 'fixed' noun, meaning it doesn't change its ending based on case (it is indeclinable or mabni in some contexts due to its foreign origin), making it relatively easy for learners to master.

Urban Mobility
In the context of city life, 'metro' is the primary term for rapid transit, distinct from the 'tram' (ترام) or the 'bus' (حافلة/أتوبيس).
Cultural Symbol
It often signifies the middle-class experience of navigating the city, appearing frequently in modern Egyptian and Gulf literature and cinema.
Technical Terminology
Engineers and planners use 'metro' to define heavy rail systems that are separated from other traffic, unlike light rail.

أنا أستقل المترو كل صباح للذهاب إلى العمل.
(I take the metro every morning to go to work.)

محطة المترو مزدحمة جداً اليوم.
(The metro station is very crowded today.)

هل يوجد خط مترو قريب من هنا؟
(Is there a metro line near here?)

تذكرة المترو رخيصة مقارنة بسيارات الأجرة.
(The metro ticket is cheap compared to taxis.)

افتتحت الحكومة توسعة جديدة لشبكة المترو.
(The government opened a new expansion for the metro network.)

Using 'Metro' is a great way for beginners to start speaking because it is a cognate. You don't have to learn a completely new root system for this specific technology. However, you do need to learn the associated vocabulary: 'station' (mahatta), 'ticket' (tadhkira), and 'line' (khatt). Understanding the word 'Metro' also opens up conversations about urban development. For instance, in Saudi Arabia, discussing the 'Riyadh Metro' (مترو الرياض) is a common topic of conversation regarding the city's transformation. In the UAE, the 'Dubai Metro' (مترو دبي) is a point of national pride. The word bridges the gap between traditional Arabic and the globalized, technological world we live in today. It's a word of movement, speed, and connectivity.

Constructing sentences with مترو involves understanding its role as a masculine noun of foreign origin. In Arabic grammar, nouns that end in a long vowel like the 'o' in metro are often treated as indeclinable (مبني) or follow specific rules for non-Arabic names. You will typically find it used in the definite form المترو (the metro). When describing movement, you use verbs like ركب (to ride), استقل (to take/board), or نزل من (to get off). Because it is a means of transport, it often follows the preposition بـ (by) as in بالمترو (by metro). If you are talking about the system as a whole, you might use the word شبكة (network) as in شبكة المترو. For learners, the most important aspect is mastering the common collocations that make your Arabic sound natural. For example, instead of just saying 'I go to the metro,' saying 'I take the metro' (أركب المترو) is more common. You should also be aware of how to ask for directions, such as 'Where is the nearest metro station?' (أين أقرب محطة مترو؟). This sentence structure uses a superlative (أقرب) followed by an Idafa construction (محطة مترو).

The Idafa Construction
When 'metro' is the second part of a possessive link, it defines the first noun. Examples: سائق المترو (the metro driver), خريطة المترو (the metro map).
Prepositional Usage
Using 'في' (in) or 'إلى' (to). Example: نحن الآن في المترو (We are now in the metro).
Verbal Agreements
Since 'metro' is masculine, any adjectives describing it must also be masculine. Example: المترو سريع (The metro is fast).

وصل المترو إلى المحطة في الوقت المحدد.
(The metro arrived at the station on time.)

يفضل الكثير من الناس ركوب المترو لتجنب الزحام.
(Many people prefer riding the metro to avoid the traffic.)

هل يمكنني شراء تذكرة المترو عبر الإنترنت؟
(Can I buy a metro ticket online?)

When you are at a more advanced level, you might use 'metro' in complex sentences involving passive structures or conditional clauses. For example: 'If the metro had not been built, the traffic would have been unbearable' (لو لم يتم بناء المترو، لكان الزحام لا يطاق). Here, 'metro' acts as the subject of the passive construction 'تم بناء' (was built). You can also discuss the social aspects: 'The metro reflects the diversity of the city' (المترو يعكس تنوع المدينة). In these cases, 'metro' remains the stable noun, but the surrounding grammar becomes more intricate. Always remember that while 'metro' is a loanword, it is fully integrated into the Arabic grammatical system, accepting the definite article 'al-' and participating in possessive 'Idafa' structures just like any native Arabic word.

The word مترو is most audible in the major metropolitan hubs of the Arab world. If you are in Cairo, Egypt, you will hear it everywhere. It is the city's heartbeat. You'll hear it in the announcements at Tahrir Square's Sadat Station: 'المحطة القادمة هي...' (The next station is...). You'll hear it in the frantic calls of people on their phones: 'أنا في المترو، سأصل قريباً' (I'm in the metro, I'll arrive soon). In Dubai, the word takes on a more futuristic tone, heard in the pristine, air-conditioned stations where announcements are made in both Arabic and English. In Riyadh, as the new metro system rolls out, the word is a constant in the news, on social media, and in government advertisements promoting 'Saudi Vision 2030'. Beyond the physical stations, you'll hear 'metro' in pop culture. Egyptian films and TV shows frequently use the metro as a setting for scenes—representing the meeting point of different social classes. It's also a common word in news broadcasts regarding urban development, infrastructure projects, and city planning across the MENA region. Even in countries that don't yet have a metro system, like Jordan or Lebanon, people use the word when discussing international travel or future city plans.

Public Announcements
'يرجى الانتباه، المترو قادم' (Please pay attention, the metro is coming). These are standard phrases heard over loudspeakers.
Daily Commuter Talk
'المترو النهاردة زحمة موت' (The metro today is deadly crowded) — a common Egyptian dialect expression.
News & Media
Reports on 'أسعار تذاكر المترو' (metro ticket prices) or 'توسيع خطوط المترو' (expanding metro lines).

تعلن هيئة المترو عن تغيير في مواعيد الرحلات.
(The Metro Authority announces a change in trip schedules.)

سمعت في الأخبار أنهم سيفتتحون خط مترو جديداً.
(I heard in the news that they will open a new metro line.)

In a classroom or academic setting, the word 'metro' might appear in geography or urban studies lessons. You'll find it in textbooks describing the infrastructure of modern Arab states. In literature, it might be used metaphorically to represent the fast-paced, sometimes impersonal nature of modern life. When you travel to an Arabic-speaking country, the word will be your key to navigating the city. From the moment you land at the airport (many of which are connected to the metro, like in Dubai or Doha), you will see the word on signs, hear it in directions, and use it to find your way. It is a word that transcends the barrier between 'Modern Standard Arabic' and 'Dialect' because its usage is so uniform across both.

One of the most common mistakes learners make with مترو is attempting to apply standard Arabic pluralization rules to it. Because it is a foreign loanword ending in a long vowel, it doesn't always follow the 'sound masculine plural' (-un/-in) or 'sound feminine plural' (-at) rules naturally in every dialect. While متروهات (metro-hat) is sometimes heard in informal Egyptian Arabic to mean 'metro trains,' in formal Arabic, it is better to use 'قطارات المترو' (metro trains) or keep it singular if referring to the system. Another mistake is gender confusion. Despite ending in 'o' (which might sound feminine to speakers of Romance languages), مترو is masculine in Arabic. Therefore, you must say المترو سريع (the metro is fast) and not المترو سريعة. Learners also often struggle with the pronunciation of the 't'—in Arabic, it is a soft 't' (ت), not the heavy 'T' (ط). Pronouncing it as 'Mitro' with a heavy 'T' can sound slightly off. Additionally, using the word قطار (train) when you specifically mean the underground system can lead to slight confusion in cities like Cairo where the 'Metro' and the 'Train' (National Rail) are two very different systems with different stations and ticket types.

Gender Agreement
Mistake: هذه مترو (This is a metro - feminine). Correct: هذا مترو (This is a metro - masculine).
Pluralization
Avoid 'متروات' in formal writing. Use خطوط المترو (metro lines) or أنظمة المترو (metro systems) instead.
Case Endings
Don't try to add 'un', 'an', or 'in' to the end. It stays Metro.

خطأ: المترو تكون مزدحمة.
صواب: المترو يكون مزدحماً.
(Correction: The metro is [masculine] crowded.)

خطأ: ذهبت بالمترواً.
صواب: ذهبت بالمترو.
(Correction: I went by metro - no tanween needed.)

Another subtle mistake is using the wrong verb for 'taking' the metro. While 'أخذ' (to take) is used in English, in Arabic, استقل (to board/take a vehicle) or ركب (to ride) are much more idiomatic. Saying 'أخذت المترو' might be understood because of English influence, but it sounds like a literal translation. Also, be careful with the word محطة (station). Sometimes learners forget the Idafa and say 'محطة من المترو' (a station from the metro), which is incorrect. It should always be 'محطة المترو' (the metro station). Finally, pay attention to the definite article. In English, we say 'I'm on the metro.' In Arabic, you must include 'Al-' (المترو) unless you are speaking about metros in a very general, indefinite sense, which is rare in daily conversation.

While مترو is the most common term, there are several related words that you should know to navigate transport conversations effectively. The most frequent alternative is قطار (qitar), which means 'train'. While all metros are trains, not all trains are metros. قطار usually refers to long-distance rail. Another term is ترام (tram) or ترماي (tramway), which refers to light rail that typically runs on street level. In some older texts or very formal contexts, you might see القطار النفقي (the tunnel train) or سكك الحديد تحت الأرض (underground iron rails), but these are almost never used in speech. For the physical space, نفق (nafaq) means 'tunnel' and is a key component of the metro's identity. If you are talking about the 'subway' in the American sense, مترو is still the preferred word in Arabic. In some Gulf countries, you might also hear القطار المعلق (the suspended/monorail train) for specific systems like the Palm Jumeirah Monorail, though this is distinct from the main Dubai Metro. Understanding these distinctions helps you be more precise in your descriptions of urban travel.

قطار (Qitar) vs. مترو (Metro)
Qitar is the general term for any train, often inter-city. Metro is specifically for urban, high-frequency, often underground systems.
حافلة (Hafilah) vs. مترو (Metro)
Hafilah is a bus. It is slower and subject to traffic, unlike the metro which has its own tracks.
ترام (Tram) vs. مترو (Metro)
Trams are usually street-level and stop more frequently. Metros are faster and separated from road traffic.

سأركب القطار للسفر إلى الإسكندرية، ثم أستخدم المترو داخل المدينة.
(I will take the train to travel to Alexandria, then use the metro inside the city.)

الـ ترام في إسطنبول جميل جداً، لكن المترو أسرع.
(The tram in Istanbul is very beautiful, but the metro is faster.)

In some contexts, you might hear the word 'Subway' used by Arabs who have lived in the US, but they will almost always switch to 'Metro' when speaking Arabic. In French-speaking Arab countries like Tunisia, Morocco, and Algeria, the word is identical in pronunciation to the French 'métro,' which reinforces its usage. If you are looking for a more 'Arabic-sounding' word, you could use 'السكك الحديدية' (railways), but this is very broad. For a learner, sticking with 'Metro' is both correct and practical. It’s also worth noting the word 'أنفاق' (tunnels), as the Cairo Metro is often called 'مترو الأنفاق' (Metro of the Tunnels). This full name is frequently seen on official signs and in formal news reports. Learning these variations will make you more versatile in your communication and help you understand the different ways transport is discussed across the diverse Arabic-speaking world.

How Formal Is It?

豆知識

The Cairo Metro was the first full-scale metro system in Africa and the Arab world, opening in 1987. Before its construction, many thought it was impossible to build under such an ancient city.

発音ガイド

UK /ˈmet.rəʊ/
US /ˈmet.roʊ/
The stress is on the first syllable: MET-ro.
韻が合う語
كيلو (Kilo) راديو (Radio) استوديو (Studio) سيناريو (Scenario) فيديو (Video) بالطو (Palto/Coat) بيانو (Piano) كازينو (Casino)
よくある間違い
  • Pronouncing the 't' as a heavy 'T' (ط) instead of a light 't' (ت).
  • Adding an extra vowel at the end (e.g., Metro-u).
  • Treating it as a feminine word because of the 'o' ending.
  • Attempting to add tanween (an/un/in) to the end.
  • Misplacing the stress on the second syllable.

難易度

読解 1/5

Very easy to read as it's a short word with clear vowels.

ライティング 1/5

Simple spelling with no complex characters or hamzas.

スピーキング 2/5

Easy pronunciation, but must remember it's masculine and avoid English-style 'T'.

リスニング 1/5

Easily recognizable in conversation due to its global nature.

次に学ぶべきこと

前提知識

قطار (Train) محطة (Station) مدينة (City) سريع (Fast) أنا (I)

次に学ぶ

تذكرة (Ticket) خريطة (Map) ازدحام (Crowding) مواصلات (Transportation) تأخير (Delay)

上級

بنية تحتية (Infrastructure) تخطيط عمراني (Urban Planning) تنمية مستدامة (Sustainable Development) كفاءة (Efficiency) تمويل (Funding)

知っておくべき文法

Loanwords in Arabic

Words like 'مترو' are often indeclinable (mabni).

Masculine Nouns

'المترو سريع' (The metro is fast) - adjective matches masculine noun.

Preposition 'Bi-'

'أذهب بالمترو' (I go by metro) - used for instruments/means.

Idafa Construction

'محطة المترو' (The metro station) - possessive link.

Definite Article 'Al-'

'المترو' (The metro) - used for specific reference.

レベル別の例文

1

هذا هو المترو.

This is the metro.

Simple demonstrative sentence.

2

المترو سريع.

The metro is fast.

Subject-adjective agreement (masculine).

3

أين المترو؟

Where is the metro?

Basic question structure.

4

أركب المترو.

I ride the metro.

Present tense verb + object.

5

أحب المترو.

I like the metro.

Expressing preference.

6

المترو هنا.

The metro is here.

Adverb of place.

7

تذكرة المترو.

Metro ticket.

Simple Idafa construction.

8

المترو كبير.

The metro is big.

Descriptive adjective.

1

أذهب إلى العمل بالمترو.

I go to work by metro.

Using the preposition 'bi-' for means of transport.

2

محطة المترو قريبة من بيتي.

The metro station is near my house.

Using 'mahatta' (station) in an Idafa.

3

المترو مزدحم جداً في الصباح.

The metro is very crowded in the morning.

Using 'jiddan' (very) and time expressions.

4

أشتري تذكرة المترو من الماكينة.

I buy the metro ticket from the machine.

Verb + object + prepositional phrase.

5

هل المترو يعمل الآن؟

Is the metro working now?

Question about state/operation.

6

نزلنا من المترو في وسط المدينة.

We got off the metro in the city center.

Past tense verb 'nazala' (to descend/get off).

7

خريطة المترو سهلة الفهم.

The metro map is easy to understand.

Compound subject and adjective phrase.

8

المترو وسيلة نقل رخيصة.

The metro is a cheap means of transport.

Noun phrase with adjective.

1

يساعد المترو في حل مشكلة الزحام.

The metro helps in solving the traffic problem.

Verb 'yusa'idu' (helps) + preposition 'fi'.

2

إذا تأخر المترو، سأصل متأخراً.

If the metro is late, I will arrive late.

Conditional sentence (type 1).

3

أفضل ركوب المترو لأنه أسرع من الحافلة.

I prefer riding the metro because it is faster than the bus.

Comparative structure (afdal... li'annahu).

4

يوجد في دبي مترو متطور جداً.

In Dubai, there is a very advanced metro.

Existential 'yujad' + descriptive adjectives.

5

يجب أن نغير المترو في المحطة القادمة.

We must change the metro at the next station.

Modal verb 'yajibu an' + subjunctive.

6

يعتمد الكثير من الطلاب على المترو.

Many students depend on the metro.

Verb 'ya'tamidu' (depends) + 'ala'.

7

سمعت أنهم سيفتتحون خطاً جديداً للمترو.

I heard that they will open a new metro line.

Future tense with 'sa-' + 'an' clause.

8

المترو أنظف من وسائل النقل الأخرى.

The metro is cleaner than other means of transport.

Comparative adjective 'andhaf' (cleaner).

1

يعتبر المترو العمود الفقري للمواصلات في القاهرة.

The metro is considered the backbone of transportation in Cairo.

Passive-like construction 'yu'tabaru' (is considered).

2

بفضل المترو، أصبح التنقل في المدينة أسهل.

Thanks to the metro, commuting in the city has become easier.

Prepositional phrase 'bi-fadl' (thanks to).

3

تستثمر الحكومة مبالغ كبيرة في تطوير شبكة المترو.

The government is investing large amounts in developing the metro network.

Verb 'tustathmiru' (invests) + 'fi'.

4

يقلل المترو من الانبعاثات الكربونية الضارة.

The metro reduces harmful carbon emissions.

Environmental vocabulary.

5

على الرغم من الزحام، يظل المترو الخيار الأفضل.

Despite the crowding, the metro remains the best option.

Concessive phrase 'ala al-raghm min'.

6

يتم التحكم في بعض قطارات المترو آلياً.

Some metro trains are controlled automatically.

Passive structure 'yattamu al-tahakkum'.

7

يؤدي تعطل المترو إلى شلل مروري في المدينة.

A metro breakdown leads to traffic paralysis in the city.

Cause and effect relationship.

8

تسعى الدولة لربط جميع الأحياء بشبكة المترو.

The state seeks to connect all neighborhoods with the metro network.

Verb 'tas'a' (seeks) + 'li-rabt' (to connect).

1

أحدث المترو نقلة نوعية في التخطيط العمراني للمدن الكبرى.

The metro brought about a qualitative leap in the urban planning of major cities.

Advanced idiom 'naqla naw'iya' (qualitative leap).

2

تتطلب صيانة أنظمة المترو ميزانيات ضخمة وخبرات فنية.

Maintaining metro systems requires huge budgets and technical expertise.

Complex subject and multiple objects.

3

يعكس المترو التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية في المجتمع.

The metro reflects the social and economic disparities in society.

Sociological vocabulary.

4

تمثل محطات المترو نقاط جذب تجاري واستثماري هامة.

Metro stations represent important commercial and investment attraction points.

Business-oriented terminology.

5

لا يمكن إغفال الدور الحيوي للمترو في تعزيز السياحة.

The vital role of the metro in promoting tourism cannot be overlooked.

Double negative structure for emphasis.

6

تواجه مشاريع المترو تحديات هندسية وبيئية معقدة.

Metro projects face complex engineering and environmental challenges.

Technical adjectives.

7

يساهم المترو في تحقيق أهداف التنمية المستدامة طويلة الأمد.

The metro contributes to achieving long-term sustainable development goals.

Policy-related language.

8

تعتمد كفاءة المترو على دقة المواعيد وسرعة الاستجابة للأعطال.

Metro efficiency depends on punctuality and speed of response to breakdowns.

Abstract nouns and possessives.

1

يعد المترو شرياناً حيوياً يغذي مفاصل المدينة المترامية الأطراف.

The metro is a vital artery that feeds the joints of the sprawling city.

Highly metaphorical and literary language.

2

إن الجدوى الاقتصادية لإنشاء خطوط المترو تتجاوز مجرد الربح المادي.

The economic feasibility of establishing metro lines goes beyond mere financial profit.

Emphasis with 'Inna' and high-level economic terms.

3

تتداخل سيكولوجية الحشود في المترو مع مفاهيم الحيز الشخصي.

The psychology of crowds in the metro overlaps with concepts of personal space.

Psychological and philosophical vocabulary.

4

أضحت شبكة المترو رمزاً للحداثة التي تنشدها الدول النامية.

The metro network has become a symbol of the modernity sought by developing nations.

Use of 'Adhat' (sister of Kana) for transformation.

5

تتجلى عبقرية التصميم في دمج محطات المترو مع النسيج المعماري التاريخي.

The genius of design is manifested in integrating metro stations with the historical architectural fabric.

Artistic and architectural critique language.

6

يبقى التحدي الأكبر هو مواءمة تكلفة المترو مع القدرة الشرائية للمواطن.

The biggest challenge remains harmonizing the cost of the metro with the citizen's purchasing power.

Complex gerund 'muwa'ama' (harmonizing).

7

لا ريب أن المترو قد أحدث ثورة في مفهوم الزمن والمسافة داخل الحواضر.

There is no doubt that the metro has revolutionized the concept of time and distance within metropolises.

Rhetorical 'La rayba' (no doubt) and 'ahdatha thawra' (revolutionized).

8

إن استشراف مستقبل النقل الحضري يضع المترو في قلب التحولات الذكية.

Foreseeing the future of urban transport places the metro at the heart of smart transformations.

Predictive and futuristic terminology.

よく使う組み合わせ

محطة مترو
تذكرة مترو
خط مترو
ركوب المترو
شبكة المترو
سائق المترو
خريطة المترو
زحام المترو
مواعيد المترو
مدخل المترو

よく使うフレーズ

بالمترو

— By metro. Used to describe the method of travel.

سأذهب بالمترو.

في المترو

— In the metro. Describing location inside the train or system.

أنا الآن في المترو.

محطة المترو

— The metro station. The place where you catch the train.

نلتقي عند محطة المترو.

تغيير المترو

— Changing the metro. Transferring between lines.

يجب علينا تغيير المترو.

آخر مترو

— The last metro. Referring to the final train of the night.

هل لحقت بآخر مترو؟

اشتراك المترو

— Metro pass/subscription. A long-term ticket.

لدي اشتراك مترو شهري.

رصيف المترو

— Metro platform. Where passengers wait.

انتظر على رصيف المترو.

عربة المترو

— Metro car/carriage. A single unit of the train.

هذه العربة مخصصة للسيدات.

أقرب مترو

— Nearest metro. Asking for the closest station.

أين أقرب مترو من هنا؟

نزلت المترو

— I went down to the metro. Common Egyptian phrasing.

نزلت المترو الصبح بدري.

よく混同される語

مترو vs قطار

Qitar is a general train, often for long distances, while metro is urban.

مترو vs ترام

Tram is usually street-level and smaller than a metro.

مترو vs ميكروباص

Microbus is a small van, very common in Cairo, but totally different from a metro.

慣用句と表現

"الحياة زي المترو"

— Life is like the metro. Meaning it moves fast and has many stops.

الحياة زي المترو، محطات بتسلم محطات.

Informal/Poetic
"ماشي على قضبان المترو"

— Moving like metro tracks. Meaning someone is very disciplined or stuck in a routine.

هو ماشي على قضبان المترو مبيغيرش نظامه.

Slang
"فاتك المترو"

— You missed the metro. Similar to 'you missed the boat' or 'missed your chance'.

كان لازم تقدم بدري، دلوقتي فاتك المترو.

Informal
"المترو مبيستناش حد"

— The metro waits for no one. Time is precious.

يلا بسرعة، المترو مبيستناش حد.

Common Saying
"راكب المترو بالعكس"

— Riding the metro backwards. Doing something the wrong way.

أنت فاهم الموضوع غلط، كأنك راكب المترو بالعكس.

Slang
"محطة الوصول"

— The arrival station. Often used metaphorically for reaching a goal.

أخيراً وصلنا لمحطة الوصول في مشروعنا.

Neutral
"زحمة يا دنيا زحمة"

— It's crowded, oh world, it's crowded. Often associated with the metro experience.

في المترو دايماً بنقول: زحمة يا دنيا زحمة.

Pop Culture
"على خط واحد"

— On one line. Meaning people are in agreement.

احنا والمترو على خط واحد النهاردة.

Informal
"من محطة لمحطة"

— From station to station. Moving step by step.

اتنقلت في الشغل من محطة لمحطة.

Neutral
"نفق مظلم"

— A dark tunnel. Often used to describe a difficult situation (referencing metro tunnels).

الأزمة دي زي نفق المترو، بس أكيد فيه نور في آخره.

Metaphorical

間違えやすい

مترو vs متر

Similar spelling (Meter vs. Metro).

'Mitra' is a meter (unit of length), 'Metro' is the train.

المحطة على بعد مائة متر من المترو.

مترو vs مطار

Similar sound (Airport vs. Metro).

'Matar' is airport, 'Metro' is the train.

نذهب إلى المطار بالمترو.

مترو vs مطر

Similar sound (Rain vs. Metro).

'Matar' (with light 't') is rain, 'Metro' is the train.

المطر غزير اليوم في المترو.

مترو vs موتور

Loanword similarity (Motor vs. Metro).

'Motor' is an engine, 'Metro' is the transit system.

موتور المترو قوي جداً.

مترو vs مرور

Related context (Traffic vs. Metro).

'Murur' is traffic, 'Metro' is the alternative to it.

المترو يهرب من زحمة المرور.

文型パターン

A1

هذا [مترو].

هذا مترو.

A2

أذهب بـ[المترو] إلى [المكان].

أذهب بالمترو إلى السوق.

B1

أفضل [المترو] لأنه [صفة].

أفضل المترو لأنه سريع.

B2

يساعد [المترو] في [فعل].

يساعد المترو في تقليل الزحام.

C1

يعتبر [المترو] جزءاً من [نظام].

يعتبر المترو جزءاً من البنية التحتية.

C2

إن [المترو] يمثل [مفهوم].

إن المترو يمثل شريان الحياة للمدينة.

A2

أين [محطة المترو]؟

أين محطة المترو؟

B1

متى يصل [المترو]؟

متى يصل المترو؟

語族

名詞

مترو (Metro)
محطة (Station)
تذكرة (Ticket)
خط (Line)

動詞

ركب (To ride)
استقل (To board)
نزل (To get off)
سار (To travel/move)

形容詞

نفقي (Tunnel-related)
سريع (Fast)
عام (Public)
حضري (Urban)

関連

قطار (Train)
ترام (Tram)
نفق (Tunnel)
سكة (Track)
مواصلات (Transport)

使い方

frequency

Extremely high in urban areas with rail systems.

よくある間違い
  • Using 'متروة' (Metrowa) to make it feminine. مترو (Metro)

    The word is masculine and does not change its ending.

  • Saying 'أخذت المترو' literally. ركبت المترو

    While 'took' works in English, 'rode' (rakiba) is more natural in Arabic.

  • Pluralizing as 'متروات' in formal writing. خطوط المترو

    Collective nouns or 'lines' is preferred over the plural of the loanword itself.

  • Confusing 'Metro' with 'Matar' (Airport). مترو vs مطار

    They sound similar to beginners but mean very different things.

  • Omitting the 'Al-' when referring to the system. المترو

    Arabic requires the definite article for specific public systems.

ヒント

Treat as Masculine

Always remember that 'Metro' is masculine. This affects the verbs and adjectives you use with it. Say 'المترو وصل' not 'المترو وصلت'.

Learn the Idafa

The phrase 'محطة المترو' is an Idafa. The first word (station) is flexible, but the second (metro) stays definite. It's a key structure for learners.

Women-Only Cars

In many Arab metros, there are dedicated cars for women. Look for signs that say 'للسيدات فقط' (For ladies only) to avoid mistakes.

Soft T

Ensure you use the 'ta' (ت) sound, not the 'tha' (ث) or 'ta' (ط). It should sound modern and crisp.

Card vs Ticket

Most modern metros use cards (بطاقة) rather than paper tickets. Ask for 'بطاقة المترو' in Dubai or Riyadh.

Egyptian Usage

In Cairo, 'المترو' specifically refers to the underground. For the overground suburban train, use 'القطار' or 'الترماي'.

Mind the Gap

You might hear 'انتبه للفجوة' (Mind the gap) in more formal or bilingual systems like Dubai.

Giving up Seats

It is culturally expected to give up your seat for the elderly or pregnant women in the metro. Use the phrase 'تفضل اجلس' (Please, sit).

Rush Hour

Avoid the metro during 'وقت الذروة' (rush hour) unless you want to experience extreme crowding, especially in Cairo.

Use Official Apps

Most cities have an 'app' for the metro. Ask: 'هل هناك تطبيق للمترو؟' (Is there an app for the metro?).

暗記しよう

記憶術

Think of the 'M' in Metro as 'Moving' and the 'O' as 'Over' the tracks, but in Arabic, it's 'Moving' 'Over' the city underground.

視覚的連想

Imagine a giant letter 'M' shaped like a tunnel entrance with a train coming out of it.

Word Web

Train Underground Speed Commute Cairo Dubai Station Ticket

チャレンジ

Try to use the word 'مترو' in three different sentences: one asking for directions, one describing the speed, and one about a ticket.

語源

Derived from the French word 'métro', which is a shortening of 'Chemin de Fer Métropolitain' (Metropolitan Railway).

元の意味: Metropolitan; relating to a mother city.

Indo-European (French/Greek) via loaning into Afro-Asiatic (Arabic).

文化的な背景

In some metros (like Cairo and Dubai), there are specific cars for women. It's culturally important to respect these boundaries.

English speakers will find this word very easy to remember, but should be careful not to use 'subway' or 'underground' as they are not understood as well as 'Metro' in Arabic.

The Cairo Metro (First in the Arab world) Dubai Metro (World's longest automated line) Riyadh Metro (Newest massive infrastructure project)

実生活で練習する

実際の使用場面

Commuting to work

  • أركب المترو يومياً
  • المترو سريع جداً
  • متى يصل المترو؟
  • محطة المترو مزدحمة

Asking for directions

  • أين أقرب محطة مترو؟
  • كيف أصل للمترو؟
  • هل هذا هو خط المترو؟
  • أي مترو يذهب للمركز؟

Buying tickets

  • أريد تذكرة مترو
  • بكم التذكرة؟
  • أين ماكينة التذاكر؟
  • هل يوجد اشتراك شهري؟

Describing the city

  • المدينة بها مترو رائع
  • المترو تحت الأرض
  • شبكة المترو واسعة
  • المترو يربط الأحياء

Complaining about delays

  • المترو متأخر اليوم
  • هناك عطل في المترو
  • الزحام في المترو لا يطاق
  • توقف المترو فجأة

会話のきっかけ

"هل تفضل ركوب المترو أم الحافلة؟ (Do you prefer riding the metro or the bus?)"

"كيف تجد شبكة المترو في هذه المدينة؟ (How do you find the metro network in this city?)"

"هل محطة المترو قريبة من عملك؟ (Is the metro station near your work?)"

"ما رأيك في أسعار تذاكر المترو؟ (What do you think of the metro ticket prices?)"

"هل ركبت مترو دبي من قبل؟ (Have you ridden the Dubai Metro before?)"

日記のテーマ

صف تجربتك الأولى في ركوب المترو في مدينة عربية. (Describe your first experience riding the metro in an Arab city.)

تحدث عن أهمية المترو في تقليل تلوث الهواء. (Talk about the importance of the metro in reducing air pollution.)

قارن بين المترو ووسائل النقل الأخرى التي تستخدمها. (Compare the metro and other means of transport you use.)

تخيل مدينة بدون مترو، كيف ستكون الحياة فيها؟ (Imagine a city without a metro, how would life be there?)

اكتب رسالة لصديق تشرح له كيف يصل إلى منزلك باستخدام المترو. (Write a letter to a friend explaining how to reach your house using the metro.)

よくある質問

10 問

No, it is a loanword from French/English, but it is fully integrated into the Arabic language and used universally.

It is masculine. You should use masculine adjectives and demonstrative pronouns with it (e.g., 'هذا مترو' and 'المترو سريع').

In formal Arabic, you usually say 'خطوط المترو' (metro lines) or 'قطارات المترو' (metro trains). In Egyptian dialect, 'متروهات' is sometimes heard.

No, it is considered indeclinable (mabni) because it ends in a long vowel 'o', so it stays 'Metro' in all grammatical positions.

The most formal name is 'مترو الأنفاق' (Metro of the Tunnels), which is often seen on official signs.

While English speakers understand 'Subway', 'Metro' is the standard word used in Arabic. 'Subway' might not be understood by locals.

No, currently only a few major cities have them, including Cairo, Dubai, Algiers, Doha, and Riyadh (under construction/partial opening).

You can say 'أين محطة المترو؟' (Ayna mahattat al-metro?).

In Arabic, the 'r' (ر) is usually a single tap, similar to the Spanish 'r', rather than the English 'r'.

The standard pronunciation is 'Metro' (with an 'e' sound like in 'met'), though regional accents may vary slightly.

自分をテスト 200 問

writing

اكتب جملة بسيطة تستخدم فيها كلمة 'المترو'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

صف محطة المترو في ثلاث كلمات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

لماذا يفضل الناس ركوب المترو؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية المترو في المدن الكبرى.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

ترجم إلى العربية: 'The metro is faster than the bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

ترجم إلى العربية: 'Where is the nearest metro station?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اكتب رسالة قصيرة لصديق تخبره أنك تنتظره في المترو.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

ما هي عيوب المترو من وجهة نظرك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

كيف تشتري تذكرة مترو؟ (اشرح الخطوات)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اكتب شعاراً لتشجيع الناس على استخدام المترو.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

ترجم إلى الإنجليزية: 'شبكة المترو في هذه المدينة متطورة جداً.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

استخدم كلمة 'مترو' في جملة مع فعل ماضٍ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اكتب سؤالاً تسأل فيه عن موعد وصول المترو.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

صف شعورك وأنت داخل المترو المزدحم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'مترو الأنفاق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

ماذا تفعل إذا ضعت في محطة المترو؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

ترجم: 'I missed the last metro.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اكتب جملة تقارن فيها بين المترو والتاكسي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

استخدم كلمة 'تذكرة المترو' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اكتب نصيحة لشخص يركب المترو لأول مرة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

تحدث عن وسيلة المواصلات المفضلة لديك.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

كيف تذهب إلى جامعتك أو عملك؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

صف زحام المترو في بلدك.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

ما هي مميزات المترو؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

اسأل شخصاً عن مكان محطة المترو.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

تحدث عن تجربة ممتعة لك في المترو.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

لماذا تعتقد أن المترو مهم للبيئة؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

ماذا تفعل لتقضي وقتك داخل المترو؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

كيف تصف المترو لشخص لم يركبه من قبل؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

ما رأيك في المترو بدون سائق؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

تحدث عن الفرق بين المترو والحافلة.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

هل تفضل السكن بجوار محطة مترو؟ ولماذا؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

ماذا تقول لموظف التذاكر؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

تحدث عن مشكلة واجهتك في المترو.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

كيف يمكن تحسين خدمة المترو؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

هل المترو آمن في الليل؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

ما هي القواعد التي يجب اتباعها في المترو؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

صف شكل عربة المترو من الداخل.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

لماذا يعتبر المترو رمزاً للمدينة؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

هل تحب الحديث مع الغرباء في المترو؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'المحطة القادمة هي محطة الأوبرا.' ما هي المحطة القادمة؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'سعر التذكرة خمسة جنيهات.' كم سعر التذكرة؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'المترو سيتوقف لمدة خمس دقائق.' كم سيتوقف المترو؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'يرجى الانتباه للفجوة بين الرصيف والقطار.' ما الذي يجب الانتباه له؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'هذه العربة مخصصة للسيدات فقط.' لمن هذه العربة؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'تم تغيير اتجاه المترو بسبب أعمال الصيانة.' لماذا تغير الاتجاه؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'يمكنكم شراء البطاقات الذكية من مكتب التذاكر.' من أين نشتري البطاقات؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'المترو القادم سيصل بعد دقيقتين.' متى سيصل المترو؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'ممنوع الأكل والشرب داخل المترو.' ما هو الممنوع؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'نعتذر عن التأخير الناتج عن عطل فني.' ما سبب الاعتذار؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'يفتح المترو أبوابه يومياً من السادسة صباحاً.' متى يبدأ العمل؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'يرجى عدم ترك الحقائب دون مراقبة.' ما هي النصيحة؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'هذا المترو يتجه إلى حلوان.' ما هي وجهة المترو؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'يوجد مصعد في نهاية الرصيف.' أين يوجد المصعد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

استمع: 'تذكرة المترو صالحة لرحلة واحدة فقط.' كم رحلة يمكن القيام بها بالتذكرة؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!