يُسَجِّل
يُسَجِّل 30秒で
- A versatile verb for recording and registering.
- Used in technology, sports, and administration.
- Essential for daily tasks like signing up for classes.
- Follows the Form II Arabic verb pattern (Shadda on middle letter).
The Arabic verb يُسَجِّل (yusajjil) is a versatile Form II verb derived from the root س-ج-ل (S-J-L). At its core, it refers to the act of documenting, capturing, or officializing information. For an English speaker, it translates most directly to "to record" or "to register," but its application spans across modern technology, sports, bureaucracy, and daily personal habits. Understanding this word is essential for navigating modern Arabic life, whether you are signing up for a university course, recording a voice memo on your phone, or watching a football match where a striker scores a goal.
- Technological Context
- In the digital age, this is the go-to verb for 'recording' audio or video. When you press the red button on a camera, you are performing the action of 'yusajjil'. It implies the preservation of data for future playback.
المغني يُسَجِّل أغنية جديدة في الاستوديو.
(The singer is recording a new song in the studio.)
- Administrative Context
- This refers to the formal process of registration. Whether it is registering a newborn, a new car, or a student for a new semester, 'yusajjil' denotes the entry of a name or entity into an official ledger or database.
The beauty of Form II verbs like 'yusajjil' is their causative or intensive nature. The root relates to a 'sijill' (a scroll or register), so the verb literally means 'to cause something to be in the register.' This makes it a very active, intentional verb. You don't just happen to record; you take the deliberate step to ensure information is captured. In a world of social media, you will see this word constantly—'recording a story', 'registering an account', or 'recording a live stream'.
يجب أن تُسَجِّل دخولك أولاً لتعديل الملف.
(You must log in [register your entry] first to edit the file.)
- Sports and Achievement
- When a player scores, the commentator shouts 'Sajjala!' (He scored!). In the present tense, 'yusajjil' describes the ongoing ability or the act of putting the ball in the net.
اللاعب يُسَجِّل هدفاً رائعاً في الدقيقة الأخيرة.
(The player scores a wonderful goal in the last minute.)
Historically, the concept of 'sajala' was tied to the physical act of writing on a scroll. In the modern context, the scroll has been replaced by hard drives and cloud storage, but the linguistic root remains firm. Whether you are a student, a journalist, an athlete, or a bureaucrat, 'yusajjil' is the tool of your trade for marking existence and achievement in the flow of time.
الطبيب يُسَجِّل ملاحظاته حول حالة المريض.
(The doctor records his notes about the patient's condition.)
In summary, 'yusajjil' is about the transformation of a fleeting moment—be it a sound, a goal, or a presence—into a permanent record. It is an essential A2-level verb because it bridges the gap between simple actions and the organized world of documentation and media.
Using يُسَجِّل correctly requires understanding its grammatical structure as a Form II verb. This means it follows the pattern (Fa'ala -> Yu-fa'il). The presence of the shadda (doubling of the middle letter) is crucial for both pronunciation and meaning. It signifies that the action is being directed toward an object. In English, we might use different verbs for 'registering for a class' versus 'recording a video', but in Arabic, 'yusajjil' handles both, provided the context is clear.
- Direct Objects
- The verb usually takes a direct object (the thing being recorded). For example, 'yusajjil al-video' (he records the video) or 'yusajjil al-ism' (he registers the name).
هو يُسَجِّل اسمه في قائمة الحضور.
(He is registering his name in the attendance list.)
- Using Prepositions
- When registering 'for' something, we often use the preposition 'fi' (in). For instance, 'yusajjil fi al-dawra' (he registers in the course).
أخي يُسَجِّل في جامعة الملك سعود.
(My brother is registering at King Saud University.)
In more complex sentences, 'yusajjil' can be used to describe the recording of abstract things like data, observations, or history. It functions as a formal way to say 'documenting'. In news reports, you will often hear it used to describe the recording of casualties or weather temperatures.
المرصد يُسَجِّل أعلى درجة حرارة هذا العام.
(The observatory records the highest temperature this year.)
When you want to say 'to register oneself' (reflexive), you might switch to Form V 'yatasajjal', but in many dialects and even Modern Standard Arabic, people use 'yusajjil' followed by 'nafsuhu' (himself) or simply use the passive context. However, for A2 learners, sticking to the transitive 'yusajjil' + [object] is the most effective and common way to communicate.
المحامي يُسَجِّل القضية في المحكمة.
(The lawyer is registering the case in the court.)
- Negation
- To negate the present tense, use 'la'. For example, 'Huwa la yusajjil al-muhadara' (He does not record the lecture).
Finally, pay attention to the context of sports. It's one of the few places where 'yusajjil' doesn't mean writing or saving data, but rather 'achieving' a point. It's a very dynamic use of the word that adds flavor to your Arabic vocabulary.
The word يُسَجِّل is omnipresent in both formal and informal Arabic environments. If you are in an Arab country, you will hear it at the university, in the bank, at the stadium, and on your smartphone. It is a bridge word that maintains its core meaning across various registers of the language.
- At the University
- During the start of every semester, students are constantly talking about 'tasjeel' (registration). You will hear professors ask: 'Hal sajjaltum asma'akum?' (Did you register your names?) or see signs saying 'Yusajjil al-tullab huna' (Students register here).
الموظف يُسَجِّل بيانات الطلاب الجدد.
(The employee is recording the data of the new students.)
- In Sports Broadcasting
- If you tune into beIN Sports or any Arabic sports channel, 'yusajjil' is perhaps the most frequent verb. Commentators use it to build excitement. 'Yusajjil al-hadaf al-awwal!' (He scores the first goal!). It carries a sense of triumph and official marking of history.
In government offices (Al-idarat al-hukumiyya), 'yusajjil' is the standard verb for any official act of filing. If you are registering a business, a marriage, or a property deed, the clerk will be 'yusajjil' the transaction. It conveys the weight of law and permanence. In these settings, the word is spoken with a level of formality and precision.
النظام يُسَجِّل وقت الدخول والخروج تلقائياً.
(The system records the entry and exit time automatically.)
Furthermore, in the arts and media, a director might say 'Nusajjil al-an!' (We are recording now!) to signal silence on the set. In this context, it is a command for focus. Whether it's a high-stakes legal environment or a casual football game with friends, 'yusajjil' is the word that marks the moment something is made 'official'.
- News and Media
- News anchors use it to report statistics. 'The country recorded a growth in the economy' (Sajjalat al-bilad numuwwan). Here, it transitions into the feminine past tense but stems from the same core concept of documenting progress.
By listening for this word, you can quickly identify whether someone is talking about technology, sports, or official business. Its frequency makes it a high-value target for any learner looking to sound more natural in everyday Arabic conversation.
Learning يُسَجِّل involves navigating some common pitfalls, particularly regarding its form and its similarity to other words. Because Arabic is a root-based language, a small change in vowels or the addition of a letter can completely change the meaning. Here are the most frequent errors English speakers make when using this verb.
- Confusing Form I and Form II
- Many learners forget the shadda on the 'jeem'. Without it, the verb becomes 'sajala' (Form I), which is much less common in modern usage. 'Yusajjil' (Form II) is the active form for recording. Always emphasize the double 'j' sound: yu-saj-jil.
خطأ: هو يَسْجُل (Yasjul - Incorrect)
صح: هو يُسَجِّل (Yusajjil - Correct)
- Mixing with 'Sajada' (Prostration)
- Because the letters 'seen', 'jeem', and 'dal' are close to 'seen', 'jeem', and 'lam', beginners often confuse 'yusajjil' (to record) with 'yasjud' (to prostrate in prayer). Pay close attention to the final letter: 'L' for recording, 'D' for prayer.
Another mistake is the confusion between 'yusajjil' (to record something) and 'yatasajjal' (to be recorded/to register oneself). While they are related, 'yusajjil' is usually followed by an object. If you want to say 'I am registering for the course,' you can say 'Ana usajjil fi al-dawra,' but using 'yatasajjal' might be more precise for 'being enrolled'. However, using 'yusajjil' for everything is a common 'safe' path for A2 learners that is still understood.
- Preposition Errors
- English speakers often want to use 'li' (for) after 'yusajjil', as in 'register for'. In Arabic, 'fi' (in) or no preposition at all (direct object) is more common. 'Sajjaltu fi al-nadi' (I registered in the club) is better than 'Sajjaltu li al-nadi'.
تجنب: يُسَجِّل على الفيديو
استخدم: يُسَجِّل الفيديو (Records the video directly)
Finally, pronunciation of the 'u' prefix is important. Since it is a Form II verb, the present tense prefix always takes a damma (u). Saying 'yasajjil' instead of 'yusajjil' is a common mistake that marks a learner as having a weak grasp of verb patterns. Practice the 'Yu-' sound consistently.
While يُسَجِّل is the most common word for recording and registering, Arabic offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these differences will help you move from basic fluency to a more sophisticated use of the language.
- يُدَوِّن (Yudawwin) vs يُسَجِّل
- 'Yudawwin' specifically means to jot down or take notes. While 'yusajjil' can be used for notes, 'yudawwin' implies a more literary or personal act of writing in a journal or 'diwan'. Use 'yudawwin' for 'taking notes' in a meeting.
الباحث يُدَوِّن ملاحظاته في دفتر.
(The researcher jots down his notes in a notebook.)
- يَقِيد (Yaqid) vs يُسَجِّل
- 'Yaqid' (from the root q-y-d, meaning to bind or restrict) is often used in accounting or legal contexts to mean 'to enter' or 'to book' an entry. It is more technical and formal than 'yusajjil'.
In the context of sports, while 'yusajjil' is the most common for scoring, you might also hear 'yuhriz' (to achieve/attain). 'Yuhriz hadafan' (He achieves/scores a goal) is a very common alternative in sports journalism, often used to vary the vocabulary in a long report.
الفريق يُحْرِز تقدماً كبيراً.
(The team is making [achieving] great progress.)
- يُثْبِت (Yuthbit) vs يُسَجِّل
- 'Yuthbit' means 'to prove' or 'to establish'. In some bureaucratic contexts, 'yuthbit al-hudoor' means to prove/confirm attendance, which is a step beyond just registering ('yusajjil').
When it comes to digital media, 'yusajjil' is dominant for audio/video. However, for 'saving' a file, use 'yahfadh' (to preserve/save). If you record a video and then want to save it to your hard drive, you 'yusajjil' first, then 'yahfadh'.
لا تنسَ أن تَحْفَظ الملف بعد تسجيله.
(Don't forget to save the file after recording it.)
By knowing these alternatives, you can choose the word that fits the exact level of formality and the specific medium you are working with, making your Arabic sound much more precise and natural.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
豆知識
The word 'Sijill' appears in the Quran (21:104) referring to the 'scroll for the writings'. This shows the word's ancient roots in formal documentation.
発音ガイド
- Pronouncing it as 'yasjul' (omitting the shadda and the 'u' prefix).
- Softening the 'jeem' to a 'zh' sound (like French 'je'). It should be a hard 'j' like 'judge'.
- Ignoring the damma on the 'ya', making it sound like 'ya-sajjil'.
- Confusing the final 'l' with 'd' (yasjud).
- Not doubling the 'j' sound.
難易度
Easy to read if you know the shadda rules.
Requires remembering the middle shadda and damma prefix.
The double 'j' sound requires practice for clarity.
Very distinct sound in sports and tech contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Form II Verb Pattern (فَعَّلَ / يُفَعِّلُ)
سَجَّلَ / يُسَجِّلُ. The shadda indicates intensive or causative action.
Present Tense Conjugation for Form II
Prefixes always take Damma: أُسَجِّل، نُسَجِّل، تُسَجِّل، يُسَجِّل.
Transitive Verbs (المتعدي)
يُسَجِّل requires a direct object (Maf'ul Bihi) like 'hadafan' or 'al-video'.
Passive Voice (المبني للمجهول)
يُسَجَّل (Yu-saj-jal) means 'is being recorded/registered'.
Verbal Noun (Masdar) Pattern
تَفْعِيل -> تَسْجِيل. The noun for Form II follows this fixed pattern.
レベル別の例文
هو يُسَجِّل الصوت.
He records the sound.
Simple Subject + Verb + Object.
أنا أُسَجِّل اسمي.
I record/register my name.
First person singular 'usajjil'.
هي تُسَجِّل فيديو.
She records a video.
Third person feminine 'tusajjil'.
نحن نُسَجِّل الدرس.
We record the lesson.
First person plural 'nusajjil'.
هل تُسَجِّل المحاضرة؟
Are you recording the lecture?
Question form with 'hal'.
الولد يُسَجِّل هدفاً.
The boy scores a goal.
Context of sports (scoring).
أمي تُسَجِّل ملاحظة.
My mother records a note.
Present tense feminine.
يُسَجِّل الهاتف كل شيء.
The phone records everything.
Inanimate subject.
يُسَجِّل الطالب في الدورة الجديدة.
The student registers in the new course.
Use of 'fi' for registration.
اللاعب يُسَجِّل هدفين في المباراة.
The player scores two goals in the match.
Dual object 'hadafayn'.
يُسَجِّل الموظف دخول الزوار.
The employee records the entry of visitors.
Transitive verb with 'dukhool'.
يجب أن تُسَجِّل رقم هاتفك هنا.
You must record your phone number here.
Subjunctive after 'an'.
المغني يُسَجِّل ألبومه الأول.
The singer is recording his first album.
Possessive suffix 'uhu'.
هو يُسَجِّل رسالة صوتية لصديقه.
He is recording a voice message for his friend.
Dative 'li-sadiqihi'.
المعلم يُسَجِّل الغياب كل يوم.
The teacher records the absences every day.
Habitual present tense.
هل تُسَجِّل في هذا الموقع؟
Are you registering on this website?
Registering on a digital platform.
يُسَجِّل التاريخ أسماء الأبطال.
History records the names of heroes.
Abstract subject 'History'.
يُسَجِّل الباحث النتائج بدقة.
The researcher records the results accurately.
Adverbial phrase 'bi-diqqa'.
الشركة تُسَجِّل أرباحاً كبيرة هذا العام.
The company records large profits this year.
Business context.
يُسَجِّل النظام أي محاولة اختراق.
The system records any hacking attempt.
Cybersecurity context.
يُسَجِّل المواطن شكوى ضد البلدية.
The citizen registers a complaint against the municipality.
Formal administrative use.
يُسَجِّل الفيلم الوثائقي حياة البدو.
The documentary film records the life of the Bedouins.
Documenting/Capturing life.
يُسَجِّل العداد كمية الكهرباء المستهلكة.
The meter records the amount of electricity consumed.
Technical measurement.
يُسَجِّل المترجم الكلمات الصعبة.
The translator records the difficult words.
Academic recording.
يُسَجِّل المؤتمر حضوراً دولياً واسعاً.
The conference records a wide international attendance.
Describing event success.
يُسَجِّل الأديب مشاعره في روايته.
The writer records his feelings in his novel.
Literary expression.
يُسَجِّل التقرير ثغرات في النظام الأمني.
The report records gaps in the security system.
Analytical recording.
يُسَجِّل العالم تراجعاً في التنوع البيولوجي.
The world records a decline in biodiversity.
Scientific/Global context.
يُسَجِّل المحامي شهادة الشهود.
The lawyer records the witnesses' testimony.
Legal documentation.
يُسَجِّل الاقتصاد العالمي تضخماً غير مسبوق.
The global economy records unprecedented inflation.
Economic reporting.
يُسَجِّل المرصد الفلكي حركة الكواكب.
The astronomical observatory records the movement of planets.
Scientific observation.
يُسَجِّل المجتمع رفضه للقوانين الجديدة.
Society records its rejection of the new laws.
Sociopolitical context.
يُسَجِّل النص التاريخي تفاصيل المعاهدة.
The historical text records the details of the treaty.
Precision in documentation.
يُسَجِّل الفكر العربي تطوراً ملحوظاً في هذا القرن.
Arab thought records a notable development in this century.
Intellectual history.
يُسَجِّل القاضي منطوق الحكم في السجل الرسمي.
The judge records the verdict in the official register.
Formal legal procedure.
يُسَجِّل الفن التشكيلي معاناة الشعوب.
Fine art records the suffering of peoples.
Artistic documentation.
يُسَجِّل الخطاب السياسي تحولاً نحو الديمقراطية.
Political discourse records a shift toward democracy.
Analysis of discourse.
يُسَجِّل البحث العلمي طفرة في تكنولوجيا النانو.
Scientific research records a leap in nanotechnology.
Advanced science.
يُسَجِّل التراث الشعبي عادات وتقاليد الأجداد.
Folk heritage records the customs and traditions of the ancestors.
Cultural preservation.
يُسَجِّل الميزان التجاري عجزاً بسبب الاستيراد.
The trade balance records a deficit due to imports.
Macroeconomic analysis.
يُسَجِّل الوجدان الجمعي مآسي الحروب الغابرة.
The collective conscience records the tragedies of past wars.
Philosophical/Psychological context.
يُسَجِّل الفيلسوف تهافت الآراء المتطرفة.
The philosopher records the incoherence of extremist views.
Intellectual critique.
يُسَجِّل الأدب المقارن تقاطع الحضارات.
Comparative literature records the intersection of civilizations.
Academic discipline.
يُسَجِّل الواقع الافتراضي أنماطاً سلوكية جديدة.
Virtual reality records new behavioral patterns.
Modern technological theory.
يُسَجِّل النقد الفني براعة الفنان في استخدام الضوء.
Art criticism records the artist's brilliance in using light.
Aesthetic analysis.
يُسَجِّل الدستور الحقوق والحريات الأساسية.
The constitution records basic rights and freedoms.
Constitutional law.
يُسَجِّل التطور البيولوجي تكيف الكائنات مع البيئة.
Biological evolution records the adaptation of organisms to the environment.
Complex scientific theory.
يُسَجِّل الوعي الإنساني رحلة البحث عن الحقيقة.
Human consciousness records the journey of searching for truth.
Existential discourse.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Means to prostrate in prayer. Only one letter difference (D vs L).
Means to postpone. Sounds similar due to the Form II pattern.
Means to imprison. Same root letters except for the final 'n'.
慣用句と表現
— A poetic way to say 'History, witness this moment'. Used for epic events.
سَجِّل يا زمان أمجادنا.
Literary/Poetic— To be immortalized in history.
هذا النصر يُسَجَّل في صفحات التاريخ.
Formal— A 'black record' or a history of bad behavior.
المجرم له سِجِلّ أسود.
Informal/Media— To formally voice a disagreement.
أنا أُسَجِّل اعتراضي على هذا القرار.
Formal/Legal— To score an own goal (literally or figuratively making a mistake that hurts oneself).
لقد سَجَّلَ هدفاً في مرماه بهذا التصريح.
Informal— To record one's name with 'gold water' (to be highly honored).
سَجَّلَ البطل اسمه بماء الذهب.
Poetic間違えやすい
Both involve writing down information.
Yudawwin is more for personal notes/journals; Yusajjil is for official registration or digital recording.
أُدَوِّن يومياتي، لكن أُسَجِّل اسمي في الجامعة.
Both involve keeping information.
Yahfadh is to save/preserve; Yusajjil is the act of capturing/registering.
يُسَجِّل الفيديو ثم يَحْفَظه في الهاتف.
Both used in sports.
Yuhriz is 'to achieve/attain' a goal; Yusajjil is 'to record/score' a goal. They are often interchangeable in sports.
يُحْرِز اللاعب التقدم، ويُسَجِّل الهدف.
Both mean to enter data.
Yaqid is specifically for accounting ledgers and is very formal.
يَقِيد المحاسب الأرقام.
Both used in attendance.
Yuthbit is to 'confirm/prove' attendance; Yusajjil is just to 'record/list' it.
يُسَجِّل اسمه ليُثْبِت حضوره.
文型パターン
Subject + يُسَجِّل + Object
أبي يُسَجِّل الفيديو.
Subject + يُسَجِّل + في + Place
أنا أُسَجِّل في المدرسة.
Subject + يُسَجِّل + هدفاً
ميسي يُسَجِّل هدفاً.
يُسَجِّل + [Abstract Noun]
يُسَجِّل التقرير نجاحاً باهراً.
يُسَجِّل + [Data/Numbers]
يُسَجِّل الموقع ألف زائر يومياً.
يُسَجِّل التاريخ + [Event]
يُسَجِّل التاريخ هذه اللحظة العظيمة.
يُسَجِّل + [Philosophical Concept]
يُسَجِّل الوعي تطور الفكر الإنساني.
لا تنسَ أن تُسَجِّل...
لا تنسَ أن تُسَجِّل اسمك.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily conversation, media, and official contexts.
-
Using 'yasjul' instead of 'yusajjil'.
→
يُسَجِّل (Yusajjil)
Form II verbs must have the 'u' prefix and the shadda. 'Yasjul' is grammatically incorrect for this meaning.
-
Confusing 'yusajjil' with 'yasjud'.
→
يُسَجِّل (To record) vs يَسْجُد (To prostrate)
The last letter is different. 'L' for record, 'D' for prayer. This is a very common beginner mistake.
-
Saying 'yusajjil li' for 'register for'.
→
يُسَجِّل في (Yusajjil fi)
In Arabic, we register 'in' a course, not 'for' it. Use the preposition 'fi'.
-
Using 'yusajjil' for 'saving' a file.
→
يَحْفَظ (Yahfadh)
While recording involves saving, the specific action of clicking 'save' on a computer is 'yahfadh'.
-
Pronouncing the 'j' too softly.
→
Hard 'j' sound.
The shadda makes the 'j' sound very strong. A soft 'j' (like 's' in pleasure) is incorrect in Standard Arabic.
ヒント
Master the Shadda
The shadda on the middle letter is the 'engine' of this verb. Without it, the verb loses its modern meaning. Practice doubling that 'j' sound.
Sports Context
If you want to bond with Arab football fans, use 'sajjala' whenever someone scores. It's the most natural word for the moment.
App Language
Change your phone language to Arabic. You will see 'yusajjil' or 'tasjeel' everywhere, which helps solidify the word in your mind.
University Life
At a university, 'Tasjeel' is a place (the registrar) and an action. If you are a student, this is one of your top 10 most important verbs.
The 'Yu' Prefix
Don't say 'ya-sajjil'. The 'yu' sound is specific to Form II verbs in the present tense. It sounds more professional and correct.
The Root S-J-L
Think of 'Sijill' as a 'Scroll'. S-J-L = Scroll. Recording is just putting things on a modern digital scroll.
Direct Objects
Most of the time, you don't need a preposition for recording things (video, sound, goal). Just put the object right after the verb.
Taking Stands
Use 'usajjil i'tiradhi' (I record my objection) in meetings to sound very articulate and firm in your position.
Word Family
Learn 'tasjeel' and 'musajjil' alongside 'yusajjil'. Learning the whole family makes it much easier to remember the root.
Historical Context
Remember that this word implies making something official. It carries the weight of history and administration in Arab culture.
暗記しよう
記憶術
Think of the 'J' in 'yusajjil' as a 'Journal'. You are putting something into a journal to record it. The 'L' at the end is for 'List'.
視覚的連想
Imagine a giant red 'RECORD' button on a camera. On that button, the word 'يُسَجِّل' is written in white letters.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'yusajjil' in three different contexts today: one for tech, one for sports, and one for paperwork.
語源
Derived from the Arabic root س-ج-ل (S-J-L). In ancient times, it related to the bucket used for drawing water, but evolved into the concept of a scroll or document.
元の意味: A scroll or a large book for writing records.
Semitic (Afroasiatic)文化的な背景
No specific sensitivities; it is a neutral, functional word.
In English, we distinguish between 'filing', 'scoring', and 'recording'. In Arabic, 'yusajjil' covers all these, which can be confusing at first.
実生活で練習する
実際の使用場面
University Enrollment
- أين مكتب التسجيل؟
- أريد أن أُسَجِّل في الكورس.
- هل انتهى وقت التسجيل؟
- سَجِّل اسمك هنا.
Watching Football
- سوف يُسَجِّل هدفاً الآن!
- من سَجَّلَ الهدف؟
- اللاعب يُسَجِّل هاتريك.
- سَجَّلَ هدفاً رائعاً.
Using a Smartphone
- أُسَجِّل رسالة صوتية.
- هل تُسَجِّل المكالمة؟
- بدأ التسجيل الآن.
- اضغط هنا لتُسَجِّل.
Banking/Legal
- يُسَجِّل الحساب الجديد.
- يُسَجِّل العقار في المحكمة.
- يجب تسجيل الشركة.
- رسوم التسجيل غالية.
Weather/News
- المدينة تُسَجِّل حرارة عالية.
- سَجَّلَت البورصة انخفاضاً.
- يُسَجِّل التقرير نجاحاً.
- الرادار يُسَجِّل السرعة.
会話のきっかけ
"هل تُسَجِّل دروسك عادةً لتراجعها لاحقاً؟ (Do you usually record your lessons to review them later?)"
"متى سَتُسَجِّل في دورة اللغة العربية القادمة؟ (When will you register for the next Arabic course?)"
"من هو اللاعب الذي يُسَجِّل أكثر الأهداف في فريقك المفضل؟ (Who is the player who scores the most goals in your favorite team?)"
"هل تُفَضِّل أن تُسَجِّل ملاحظاتك يدوياً أم على الكمبيوتر؟ (Do you prefer to record your notes manually or on the computer?)"
"هل يُسَجِّل هاتفك الفيديوهات بجودة عالية؟ (Does your phone record videos in high quality?)"
日記のテーマ
اكتب عن يوم سَجَّلْتَ فيه نجاحاً كبيراً في حياتك. (Write about a day you recorded/achieved a great success in your life.)
ما هي الأشياء التي تُسَجِّلها في مذكراتك اليومية؟ (What are the things you record in your daily diary?)
صف شعورك عندما يُسَجِّل فريقك هدفاً في اللحظة الأخيرة. (Describe your feeling when your team scores a goal in the last minute.)
لماذا من المهم أن نُسَجِّل التاريخ والقصص القديمة؟ (Why is it important that we record history and old stories?)
تحدث عن تجربة تسجيلك في جامعة أو مدرسة جديدة. (Talk about your experience registering at a new university or school.)
よくある質問
10 問No, it is much broader. It means recording audio, video, writing names on lists, scoring goals in sports, and registering for events or institutions.
You use the past tense: 'Sajjaltu hadafan' (سَجَّلْتُ هدفاً).
'Yusajjil' is the verb (he records), while 'tasjeel' is the noun (recording/registration).
Yes, 'yusajjil dukhool' is the standard way to say 'log in' in Arabic.
In the present tense for Form II verbs, the prefix always starts with a damma (u) for all subjects (u, nu, tu, yu).
The word is used in almost all dialects with the same core meaning, though pronunciation of the 'j' might vary (e.g., 'g' in Egypt).
Use 'yusajjil fi al-dawra' (يُسَجِّل في الدورة).
It is called 'musajjil' (مُسَجِّل).
Yes, 'yusajjil mulahadhat' is common, though 'yudawwin' is more specific for writing.
No, 'to sign' is 'yuwaqqi' (يُوَقِّع). 'Yusajjil' is the act of entering the name into a record.
自分をテスト 180 問
Write 'He records the sound' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I record my name' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The player scores a goal' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I register in the university' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The system records the data' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She records a voice message' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you recording the lecture?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'History records the names of heroes' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We record the lesson' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The employee records the names' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The researcher records the results' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He logs in to the site' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The report records a rise in prices' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My phone records video' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't forget to record the meeting' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The doctor records the notes' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The constitution records basic rights' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company records large profits' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He scores two goals' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The meter records the electricity' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'يُسَجِّل' clearly with the shadda.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I record the video' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He scores a goal' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I register in the course' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what a 'musajjil' is used for in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The system records the entry' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you recording the sound?' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'History records our deeds' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Log in here' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She records a message' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher records the names' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The report records a decline' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to register for football' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't record me!' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We record' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The patient's condition is recorded' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He scores a goal now' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The camera records the street' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The text records the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save my number' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'هو يُسَجِّل صوتاً'. What is he recording?
Listen to: 'سَجِّل اسمك هنا'. What action is requested?
Listen to: 'اللاعب يُسَجِّل هدفاً'. What happened in the game?
Listen to: 'جارٍ التسجيل الآن'. What is the status?
Listen to: 'أريد التسجيل في الجامعة'. What does the speaker want?
Listen to: 'هل تُسَجِّل الفيديو؟'. Is it a question or a statement?
Listen to: 'يُسَجِّل التقرير أرباحاً'. What is the report about?
Listen to: 'المعلم يُسَجِّل الغياب'. Who is absent?
Listen to: 'سَجِّل دخولك أولاً'. What must be done first?
Listen to: 'يُسَجِّل السجل المدني المواليد'. What does the registry record?
Listen to: 'أنا أُسَجِّل'. Who is recording?
Listen to: 'يُسَجِّل التاريخ العظماء'. Who does history record?
Listen to: 'نحن نُسَجِّل الأغنية'. What are they recording?
Listen to: 'يُسَجِّل العداد الكهرباء'. What is being measured?
Listen to: 'تُسَجِّل هي الملاحظات'. Who is recording notes?
Write: 'Humanity records its progress through art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yusajjil' is your go-to word for documenting life, whether through a camera lens, a pen on paper, or a ball in a goal. It turns temporary actions into permanent records.
- A versatile verb for recording and registering.
- Used in technology, sports, and administration.
- Essential for daily tasks like signing up for classes.
- Follows the Form II Arabic verb pattern (Shadda on middle letter).
Master the Shadda
The shadda on the middle letter is the 'engine' of this verb. Without it, the verb loses its modern meaning. Practice doubling that 'j' sound.
Sports Context
If you want to bond with Arab football fans, use 'sajjala' whenever someone scores. It's the most natural word for the moment.
App Language
Change your phone language to Arabic. You will see 'yusajjil' or 'tasjeel' everywhere, which helps solidify the word in your mind.
University Life
At a university, 'Tasjeel' is a place (the registrar) and an action. If you are a student, this is one of your top 10 most important verbs.
例文
اللاعب يسجل هدفاً رائعاً في المباراة.
関連コンテンツ
generalの関連語
عادةً
A1たいてい、普通は;通常の状況下で。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادي
A1それは普通の日のことです。
عاقبة
B1行動の結果や影響、しばしば不快なもの。自分の選択の結果を受け入れなければならない。
أعلى
A1より高い、または最高位の。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عالٍ
A2物理的な高さ(高い)または音量(大きい)を意味します。
عَالَمِيّ
B1世界全体に関する;世界的な、またはグローバルな。