يتجول
يتجول 30秒で
- To move around leisurely, explore, or tour a place.
- Implies a relaxed pace and often enjoyment or discovery.
- Used for people, animals, and sometimes abstract concepts.
- Conjugates like other present/past tense verbs.
- Root
- The Arabic root for 'يتجول' is ج-و-ل (j-w-l), which generally relates to movement, turning, or going around.
- Meaning
- The verb 'يتجول' (yatajawwal) describes the act of moving around leisurely, without a specific urgent destination. It implies a relaxed pace, often for pleasure, exploration, or simply to pass the time. Think of it as walking around a neighborhood, browsing in a market, or exploring a new city on foot. It can also be used for a more organized tour, especially when referring to visiting a place or a museum.
- Usage Contexts
- You'll commonly hear 'يتجول' used when describing:
- People walking in parks or public spaces.
- Tourists exploring a city or historical site.
- Someone browsing in a marketplace or shopping mall.
- Animals moving around their environment.
- A general sense of wandering or moving about without a fixed path.
Children often يتجولون in the park after school.
We will نتجول in the old city tomorrow.
- Nuance
- While 'يتجول' can mean 'to tour', it doesn't necessarily imply a guided tour. It often suggests a more independent exploration. For a more formal guided tour, words like 'جولة' (jawla) or 'زيارة سياحية' (ziyara siyahiya) might be used more directly.
The tourists يتجولون through the ancient ruins.
- Example Scenario
- Imagine you are in a bustling souk (market). You are not looking for anything specific, but you are enjoying the sights, sounds, and smells. You are simply walking around, observing everything. In this situation, you would say you are 'تتجول' (tatajawwal - you are strolling/wandering).
I like to أتجول in the city center on weekends.
- Present Tense (Mudari)
- The present tense form 'يتجول' (yatajawwal) is used for actions happening now, habitual actions, or future actions when context implies it. Remember to conjugate it based on the subject (he, she, you, I, we, they).
He يتجول in the market.
- Conjugation Examples
- I stroll: أتجول (atajawwal)
- You (m. sg.) stroll: تتجول (tatajawwal)
- You (f. sg.) stroll: تتجولين (tatajawwaleen)
- She strolls: تتجول (tatajawwal)
- We stroll: نتجول (natajawwal)
- They (m. pl.) stroll: يتجولون (yatajawwaloon)
- They (f. pl.) stroll: يتجولن (yatajawwalna)
She likes to تتجول by the sea.
- Past Tense (Madi)
- The past tense is formed by adding the appropriate suffix to the root conjugated for the third person masculine singular past tense, which is 'تَجَوَّلَ' (tajawwala). For example, 'I strolled' is 'تَجَوَّلْتُ' (tajawwaltu).
Yesterday, they تَجَوَّلُوا in the historical district.
- Imperative (Amr)
- The imperative form is used to give commands. For example, 'Stroll!' (to a male) is 'تَجَوَّلْ!' (tajawwal!).
Stroll around and enjoy the scenery!
- Prepositional Phrases
- 'يتجول' is often followed by prepositions like 'في' (fi - in/at), 'حول' (hawla - around), or 'عبر' (abra - across/through) to specify the location or path of the strolling.
We walked and تَجَوَّلْنَا through the narrow streets.
- Everyday Conversations
- You'll hear 'يتجول' frequently in casual chat. Friends might ask each other: 'ماذا تفعل؟' (Maza taf'al? - What are you doing?) and the answer could be 'أنا أتجول في الحديقة' (Ana atajawwal fil-hadiqa - I am strolling in the park). Or, someone might recount their day: 'ذهبت إلى السوق و تجولت بين الأكشاك' (Dhahabtu ila al-souq wa tajawwaltu bayna al-akshak - I went to the market and strolled among the stalls).
Parents often tell their children to stay close while they يتجولون in the mall.
- Travel and Tourism
- In tourist contexts, guides might say: 'سنبدأ بـالتجول في المدينة القديمة' (Sanabda' bi-l-tajawwul fi al-madina al-qadima - We will begin by touring the old city). Tourists themselves might say: 'نريد أن نتجول بحرية لاستكشاف المكان' (Nureedu an natajawwal bi-hurriya li-istikshaf al-makan - We want to stroll freely to explore the place).
Many visitors يتجولون in Petra by foot.
- Media and Descriptions
- News reports or travel blogs might describe events or places: 'شهدت المدينة احتفالات يتجول فيها الناس ببهجة' (Shahidat al-madina ihtifalat yatajawwal fiha al-nas bi-bahja - The city witnessed celebrations where people strolled joyfully). Or, 'يمكنك التجول في أزقة القرية الضيقة' (Yumkinuka al-tajawwul fi azziqat al-qarya al-dayyiqa - You can stroll through the narrow alleys of the village).
The documentary showed locals يتجولون through their ancestral lands.
- Literature and Poetry
- In more descriptive writing, it can evoke imagery: 'كان الشاعر يتجول في أفكاره' (Kana al-sha'ir yatajawwal fi afkarihi - The poet was wandering through his thoughts). Or, 'تتجول النسائم العليلة بين الأشجار' (Tatajawwal al-nasa'im al-'alila bayna al-ashjar - Gentle breezes stroll among the trees).
She loved to تتجول in the quiet gardens.
- Confusing with 'walk' (Yashi)
- A common mistake for beginners is to use 'يتجول' (yatajawwal) when they simply mean 'to walk' in a direct, purposeful way. 'يتجول' implies a leisurely pace, wandering, or touring. The verb 'يمشي' (yamshi) is used for walking with a destination or purpose. Incorrect: أنا أتجول إلى العمل. (Ana atajawwal ila al-'amal - I am strolling to work.)Correct: أنا أمشي إلى العمل. (Ana amshi ila al-'amal - I am walking to work.)
He يتجول to the store to buy bread.
- Incorrect Conjugation
- Forgetting to change the prefix for the subject is a frequent error. For example, using 'يتجول' when referring to oneself instead of 'أتجول'. Incorrect: يتجول أنا في المدينة. (Yatajawwal ana fi al-madina - He strolls I in the city.)Correct: أتجول أنا في المدينة. (Atajawwal ana fi al-madina - I stroll in the city.)
They تتجول happily.
- Overusing for 'Touring'
- While 'يتجول' can mean 'to tour', it's not always the most precise word for a formal, guided tour. If you are referring to a structured tour with a guide and a set itinerary, other phrases might be more appropriate. However, for informal exploration of a place, 'يتجول' is perfect. Less precise for a formal tour: 'نحن نتجول المتحف.' (Nahnu natajawwal al-mathaf - We are strolling the museum.)More precise for a guided tour: 'سنقوم بـجولة إرشادية في المتحف.' (Sanqoomu bi-jawla irshadiya fi al-mathaf - We will take a guided tour of the museum.)
The guide يتجول us through the city.
- Using the Wrong Verb Form
- Sometimes learners might confuse the Form V verb 'يتجول' with other related verbs or confuse its meaning with actions like 'to wander aimlessly' (which is closer) versus 'to travel' or 'to journey'.
She يتجول the world.
- يمشي (Yamshi) - To walk
- 'يمشي' is the most general term for walking. It implies movement on foot, usually with a purpose or destination. 'يتجول' is a specific type of walking – leisurely, exploratory, or for pleasure.
- Comparison
- * يمشي: I walk to the store. (أنا أمشي إلى المتجر - Ana amshi ila al-matjar)* يتجول: I stroll in the park. (أنا أتجول في الحديقة - Ana atajawwal fil-hadiqa)
He يمشي to work, but he يتجول in the mall.
- يسير (Yaseer) - To proceed; to walk
- 'يسير' can also mean to walk, but it often carries a sense of proceeding or moving forward along a path, sometimes with a more formal or steady pace than 'يمشي'. It's less common for casual strolling than 'يتجول'.
- Comparison
- * يسير: The procession proceeded slowly. (سار الموكب ببطء - Saara al-mawkib bi-but'.)* يتجول: They stroll through the gardens. (هم يتجولون في الحدائق - Hum yatajawwaloon fil-hadiqa.)
The hikers يسيرون on the mountain path, while the tourists يتجولون in the village.
- يتجول (Jawal) - Noun (Stroll, Tour)
- The verbal noun 'تَجَوُّل' (tajawwul) means 'strolling' or 'touring'. This is closely related to the verb.
- Usage
- * Verb: We like to stroll in the evening. (نحب أن نتجول في المساء - Nuhibbu an natajawwal fil-masa'.)* Noun: The stroll was very pleasant. (كان الـتَجَوُّل ممتعًا جدًا - Kana al-tajawwul mumti'an jiddan.)
A city tour often involves a lot of strolling.
- يتجول (Jawwala) - To wander; to roam
- This verb is related but can sometimes imply a more aimless or less directed wandering, or even a more active roaming.
- Distinction
- * يتجول: He strolls in the park (leisurely, pleasant). (هو يتجول في الحديقة - Huwa yatajawwal fil-hadiqa.)* يجول: He roams the streets looking for work (more active, potentially aimless search). (هو يجول الشوارع بحثًا عن عمل - Huwa yajool al-shawari' bahthan 'an 'amal.)
The lost child كان يجول the neighborhood.
How Formal Is It?
豆知識
The concept of 'going around' or 'circling' is fundamental to the root. This can be seen in related words like 'جولة' (jawla - tour/round) and 'جوال' (jawwal - mobile, traveling). The Form V verb 'تجوّل' emphasizes the action of moving around for oneself or for exploration.
発音ガイド
- Mispronouncing the 'j' sound (e.g., like 'zh' or 'y').
- Incorrect stress placement (e.g., stressing the second syllable).
- Not clearly articulating the doubled 'w' sound.
- Omitting the final 'l' sound.
難易度
CEFR A2 level. The meaning is straightforward, and it's frequently encountered in contexts related to movement and exploration. Recognizing its specific nuance beyond simple walking is key.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Verb Conjugation in Present Tense (Mudari)
I stroll (أتجول), You (m) stroll (تتجول), He strolls (يتجول), She strolls (تتجول), We stroll (نتجول), They stroll (يتجولون/يتجولن).
Verb Conjugation in Past Tense (Madi)
I strolled (تجولتُ), You (m) strolled (تَجَوَّلْتَ), He strolled (تَجَوَّلَ), She strolled (تَجَوَّلَتْ), We strolled (تَجَوَّلْنَا), They strolled (تَجَوَّلُوا/تَجَوَّلْنَ).
Using Prepositions with Verbs of Movement
يتجول في (stroll in), يتجول حول (stroll around), يتجول عبر (stroll across).
Form V Verbs (Tafa'ala Pattern)
The verb 'يتجول' is Form V, often indicating an action done for oneself or reflexively. The root is ج-و-ل.
Verbal Nouns (Masdar)
The verbal noun for 'يتجول' is 'تَجَوُّل' (tajawwul), meaning 'strolling' or 'touring'.
レベル別の例文
أنا أحب أن أتجول في الحديقة.
I like to stroll in the park.
The verb 'أتجول' (atajawwal) is the first-person singular present tense form, meaning 'I stroll'.
هل يمكن أن نتجول حول المدينة؟
Can we tour around the city?
'نتجول' (natajawwal) is the first-person plural present tense, 'we stroll/tour'.
الناس يتجولون في السوق المزدحم.
People are strolling in the crowded market.
'يتجولون' (yatajawwaloon) is the third-person masculine plural present tense, 'they stroll'.
ذهبت إلى المتحف وتجولت في المعارض.
I went to the museum and strolled through the exhibitions.
'تجولت' (tajawwaltu) is the first-person singular past tense, 'I strolled'.
القطة تتجول في الحديقة.
The cat is strolling in the garden.
'تتجول' (tatajawwal) here is the third-person feminine singular present tense, 'she/it strolls'.
الأطفال يتجولون بحرية.
The children are wandering freely.
'يتجولون' (yatajawwaloon) indicates multiple children are moving around without strict supervision.
نحن نتجول في الشارع الرئيسي.
We are strolling on the main street.
'نتجول' (natajawwal) is the first-person plural present tense, 'we stroll'.
هو يحب أن يتجول في الطبيعة.
He likes to wander in nature.
'يتجول' (yatajawwal) is the third-person masculine singular present tense, 'he strolls'.
السياح يتجولون في شوارع المدينة القديمة لاستكشافها.
The tourists are touring the old city streets to explore them.
'يتجولون' (yatajawwaloon) emphasizes exploration as the purpose of their movement.
بعد الغداء، قررنا أن نتجول في السوق.
After lunch, we decided to stroll through the market.
'نتجول' (natajawwal) indicates a decision to engage in leisurely movement.
يمكنك أن تتجول في هذا المتحف لمدة ساعتين.
You can tour this museum for two hours.
'تتجول' (tatajawwal) is the second-person masculine singular present tense, implying permission or possibility.
المزارعون يتجولون في حقولهم كل صباح.
The farmers stroll through their fields every morning.
'يتجولون' (yatajawwaloon) here signifies a habitual, routine action.
لقد تجولنا في الجبال واستمتعنا بالمناظر.
We toured the mountains and enjoyed the scenery.
'تجولنا' (tajawwalna) is the first-person plural past tense, indicating a completed action of touring.
الكلاب تتجول في الحي بحثًا عن طعام.
The dogs are roaming the neighborhood in search of food.
'تتجول' (tatajawwal) can describe animals moving around, often with a sense of searching.
أحب أن أتجول في المكتبة وأبحث عن كتب جديدة.
I like to wander around the library looking for new books.
'أتجول' (atajawwal) combined with 'أبحث' (abhath - I search) shows a purposeful yet leisurely activity.
هل سبق لك أن تجولت في أزقة مراكش القديمة؟
Have you ever toured the alleys of old Marrakech?
'تجولت' (tajawwal-ta) is the second-person masculine singular past tense, used in a question about past experience.
كانت القوافل تتجول بين المدن التجارية لتبادل البضائع.
The caravans used to roam between the trading cities to exchange goods.
'تتجول' (tatajawwal) in the past tense implies a habitual or ongoing action in the past, describing the movement of caravans.
يسمح للزوار بالتجول بحرية في أرجاء القصر التاريخي.
Visitors are allowed to roam freely throughout the historic palace.
'التجول' (al-tajawwul) is the verbal noun, used here after 'يسمح لـ' (yusmah li - is allowed for) to indicate the permitted activity.
في بعض الأحيان، أفضل أن أتجول في الطبيعة دون وجهة محددة.
Sometimes, I prefer to wander in nature without a specific destination.
'أتجول' (atajawwal) is used with 'دون وجهة محددة' (doona wijha muhaddada - without a specific destination) to emphasize aimlessness.
تسمح لنا هذه الخريطة بأن نتجول في المدينة بسهولة.
This map allows us to navigate/tour the city with ease.
'نتجول' (natajawwal) here implies navigating or exploring the city using the map.
لقد تجولنا في أسواق المدينة القديمة واشترينا بعض الهدايا التذكارية.
We toured the old city markets and bought some souvenirs.
'تجولنا' (tajawwalna) describes the action of visiting and exploring multiple market stalls.
الشرطة تتجول في المناطق السكنية لضمان الأمن.
The police patrol the residential areas to ensure security.
'تتجول' (tatajawwal) used for law enforcement implies patrolling or making rounds.
الفنان كان يتجول في شوارع باريس بحثًا عن الإلهام.
The artist was wandering the streets of Paris in search of inspiration.
'يتجول' (yatajawwal) in the past continuous emphasizes the ongoing nature of his search.
هل فكرت يومًا في أن تتجول حول العالم؟
Have you ever thought about traveling the world?
'تتجول' (tatajawwal) here is used in a hypothetical sense, similar to 'travel' or 'explore' globally.
كانت أفكاره تتجول في عوالم خيالية بعيدة عن الواقع.
His thoughts were wandering in imaginary worlds far removed from reality.
'تتجول' (tatajawwal) is used metaphorically to describe the movement of abstract thoughts.
تسمح له طبيعة عمله بالتجول في مناطق مختلفة من البلاد.
The nature of his work allows him to travel/roam in different regions of the country.
'التجول' (al-tajawwul) here implies extensive travel and exploration related to a profession.
لقد تجولنا في أزقة الماضي، مستحضرين ذكريات الطفولة.
We wandered through the alleys of the past, evoking childhood memories.
'تجولنا' (tajawwalna) is used metaphorically to describe revisiting memories.
السفراء يتجولون بين الدول لإجراء المفاوضات.
Ambassadors travel between countries to conduct negotiations.
'يتجولون' (yatajawwaloon) refers to the movement and engagement of ambassadors across nations for diplomatic purposes.
كانت الأفكار تتجول في ذهنها كالفراشات.
Ideas flitted through her mind like butterflies.
A poetic use of 'تتجول' (tatajawwal) to describe the transient nature of ideas.
يشجع البرنامج الطلاب على التجول في المعارض الفنية لاكتساب رؤى جديدة.
The program encourages students to tour art galleries to gain new insights.
'التجول' (al-tajawwul) is used to describe the active process of visiting and engaging with art.
لقد تجولنا في متاهات القانون المعقدة لمحاولة فهمه.
We navigated the complex labyrinths of law in an attempt to understand it.
'تجولنا' (tajawwalna) is used metaphorically to describe the effort of understanding a complex subject.
كانت الأساطير تتجول في ألسنة الناس عبر الأجيال.
Legends were passed down/wandered through people's tongues across generations.
'تتجول' (tatajawwal) describes the transmission and spread of stories or legends.
كانت روح الاستكشاف تتجول في عروقه منذ صغره.
The spirit of exploration had been coursing through his veins since childhood.
'تتجول' (tatajawwal) is used metaphorically to describe an ingrained characteristic or passion.
لقد تجولنا في حقول المعرفة الواسعة، مستنيرين بآراء الفلاسفة القدماء.
We traversed the vast fields of knowledge, illuminated by the views of ancient philosophers.
'تجولنا' (tajawwalna) implies a deep and comprehensive exploration of a subject.
كانت الأفكار الفلسفية تتجول في الأوساط الأكاديمية، محدثةً جدلاً واسعاً.
Philosophical ideas were circulating in academic circles, causing widespread debate.
'تتجول' (tatajawwal) describes the movement and influence of abstract concepts within a specific community.
لقد تجولنا في دروب التاريخ، متأملين في دروس الماضي.
We have walked through the paths of history, reflecting on the lessons of the past.
'تجولنا' (tajawwalna) signifies a thoughtful and reflective journey through historical events.
كانت رؤاه تتجول في آفاق المستقبل، سباقةً لعصرها.
His visions wandered into the horizons of the future, ahead of his time.
'تتجول' (tatajawwal) describes visionary thinking and foresight into future possibilities.
تسمح له مرونته الفكرية بالتجول بين مختلف المدارس الفلسفية.
His intellectual flexibility allows him to move between different philosophical schools.
'التجول' (al-tajawwul) signifies the ability to engage with and understand diverse intellectual traditions.
لقد تجولنا في أروقة الإبداع، مستكشفين طرقاً جديدة للتعبير.
We have wandered through the corridors of creativity, exploring new ways of expression.
'تجولنا' (tajawwalna) implies an in-depth exploration of the creative process.
كانت الأساطير تتجول بين الحضارات، تتشكل وتتغير مع كل شعب.
Myths circulated among civilizations, shaping and changing with each people.
'تتجول' (tatajawwal) describes the diffusion and adaptation of narratives across cultures.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I am strolling in the park.
في يوم مشمس، أحب أن أتجول في الحديقة. (On a sunny day, I love to stroll in the park.)
— We are touring the city.
عندما نسافر، نحب أن نتجول في المدينة لاستكشافها. (When we travel, we like to tour the city to explore it.)
— The cat is wandering.
القطة تتجول في المنزل بحثًا عن مكان دافئ. (The cat is wandering in the house looking for a warm spot.)
— We strolled through the market.
تجولنا في السوق القديم واشترينا بعض التوابل. (We strolled through the old market and bought some spices.)
— Are you strolling/wandering?
إذا رأيت صديقًا في الحديقة، يمكنك أن تسأله: 'هل تتجول؟' (If you see a friend in the park, you can ask them: 'Are you strolling?')
— Don't wander too far.
للأطفال في المنتزه: 'لا تتجول بعيداً، ابقوا قريبين.' (To children in the park: 'Don't wander too far, stay close.')
— Strolling is enjoyable.
يقول الكثيرون أن التجول في الطبيعة ممتع. (Many say that strolling in nature is enjoyable.)
— To wander freely.
الحيوانات في المحمية تتجول بحرية. (The animals in the reserve wander freely.)
— To move between.
كان يتجول بين الطاولات لتقديم الخدمة. (He was moving between the tables to provide service.)
— To wander throughout.
لقد تجولنا في أرجاء القصر الكبير. (We wandered throughout the large palace.)
よく混同される語
'يتجول' implies leisurely movement, often without a specific destination, whereas 'يمشي' is simply 'to walk', usually with a purpose.
'يسير' suggests proceeding steadily along a path, often more formally than 'يتجول'.
'يجول' can imply more aimless wandering or roaming, sometimes with a sense of searching, whereas 'يتجول' is often more about enjoying the process of moving around.
慣用句と表現
— To cross one's mind; to occur to someone's thoughts.
خطرت له فكرة أثناء تجوله في الحديقة. (An idea crossed his mind while he was strolling in the park.) هل جالت في خاطرك فكرة كهذه؟ (Did such an idea cross your mind?)
— To frequent the markets; to be a regular visitor or trader in markets.
هو رجل يجول في الأسواق منذ سنوات. (He is a man who has frequented the markets for years.) لا يزال يجول في الأسواق المحلية لبيع منتجاته. (He still roams the local markets selling his products.)
— To wander through the alleys of memory; to reminisce.
في المساء الهادئ، أحب أن أتجول في أزقة الذاكرة. (On a quiet evening, I like to wander through the alleys of memory.) كانت تتجول في أزقة الذاكرة، مستحضرة أيام شبابها. (She was wandering through the alleys of memory, recalling her youthful days.)
— To wander around extensively; to roam far and wide.
لقد جلت وجلت في المدينة ولم أجد ما أبحث عنه. (I wandered around extensively in the city and didn't find what I was looking for.) كان المسافر يجول ويجول بحثًا عن موطن جديد. (The traveler roamed far and wide in search of a new home.)
— To be on people's minds; to be a common topic of discussion.
مشكلة البطالة تجول في الأذهان هذه الأيام. (The problem of unemployment is on people's minds these days.) ماذا يجول في ذهنك؟ (What is on your mind?)
— To wander around like a madman; to be in a state of extreme distress or confusion.
بعد سماع الخبر، كان يتجول كالمجنون في الشارع. (After hearing the news, he was wandering around like a madman in the street.) بدأ يتجول كالمجنون عندما فقد مفاتيحه. (He started wandering around like a madman when he lost his keys.)
— To orbit within a sphere; to be confined to a certain domain or circle.
بعض الأفكار لا تزال تتجول في فلك معين. (Some ideas are still circulating within a certain sphere.) كانت المناقشات تتجول في فلك المشكلة الأساسية. (The discussions were revolving within the sphere of the main problem.)
— To wander around the surroundings; to roam about.
الكلاب الضالة تجول في الأرجاء بحثًا عن طعام. (Stray dogs roam the surroundings in search of food.) كانت الأشباح تجول في الأرجاء، حسب الأساطير. (Ghosts wandered the surroundings, according to legends.)
— To wander through paths (often metaphorical).
أحب أن أتجول في دروب التاريخ. (I like to wander through the paths of history.) كان يتجول في دروب الفلسفة المعقدة. (He was wandering through the complex paths of philosophy.)
— To cross one's mind; to come to mind.
لم يطلبه أحد، لكنه جالت بخاطره فكرة المساعدة. (No one asked him, but the idea of helping crossed his mind.) ما الذي يجول بخاطرك الآن؟ (What is crossing your mind now?)
間違えやすい
Both involve movement on foot.
'يتجول' specifically denotes a relaxed, exploratory, or tour-like movement, often for pleasure. 'يمشي' is the general term for walking, usually with a destination or purpose.
I walk to the store (أمشي) vs. I stroll in the park (أتجول).
Both suggest moving around.
'يتجول' often implies a more pleasant, less urgent movement, perhaps for sightseeing or leisure. 'يجول' can imply a wider, more aimless roaming or searching.
He tours the city (يتجول) vs. He roams the streets looking for work (يجول).
Both refer to walking for pleasure.
'يتنزه' is specifically about taking a walk for leisure and enjoyment, often in a park or scenic area. 'يتجول' is broader and can include touring or exploring a place, not just enjoying a walk.
We took a walk in the park (تنزهنا) vs. We toured the old city (تجولنا).
Related noun form.
'يتجول' is the verb (to stroll/tour), while 'جولة' is the noun (a stroll/tour).
I like to stroll (أتجول) vs. The tour was interesting (كانت الجولة مثيرة).
Both involve discovering a place.
'يتجول' is the act of moving around, which often leads to exploration. 'يستكشف' is the active process of investigating and learning about a place.
We strolled through the market (تجولنا) and explored its hidden corners (واستكشفنا زواياه المخفية).
文型パターン
Subject + تتجول + في + Location
الطلاب يتجولون في معرض الكتاب. (The students are touring the book fair.)
أنا + أتجول + في + Location
أنا أتجول في الحديقة صباحًا. (I stroll in the park in the morning.)
نحن + نتجول + حول + Object
نحن نتجول حول المبنى. (We are walking around the building.)
Subject + تجول + Past Tense
هم تجولوا في المدينة. (They toured the city.)
Subject + يتجول + بحرية
الخيول تتجول بحرية في المرج. (The horses roam freely in the meadow.)
Subject + يتجول + بحثًا عن + Noun
الباحث يتجول بحثًا عن أدلة. (The researcher wanders in search of clues.)
الفعل (التجول) + Adjective
التجول في الطبيعة مريح للأعصاب. (Strolling in nature is relaxing for the nerves.)
Subject + يسمح له/لها بـ + التجول + في + Location
يسمح له بالتجول في القصر. (He is allowed to tour the palace.)
語族
名詞
動詞
関連
使い方
High
-
Using 'يتجول' for purposeful walking.
→
Use 'يمشي' for walking to a destination.
'يتجول' implies leisure, exploration, or touring. 'يمشي' is for any walking, often with a specific goal.
-
Incorrect conjugation (e.g., using 'يتجول' for 'I').
→
Use 'أتجول' for 'I stroll'.
The verb prefix changes based on the subject. 'يتجول' is for 'he/it (m.)', while 'أتجول' is for 'I'.
-
Confusing 'يتجول' with 'يجول' (roam).
→
Understand the nuance between leisurely exploration and broader roaming/searching.
'يتجول' is often more pleasant and less urgent than 'يجول', which can imply aimless wandering or searching.
-
Using 'يتجول' for a formal guided tour.
→
Consider 'جولة' (tour - noun) or 'جولة إرشادية' (guided tour).
While 'يتجول' can mean 'to tour', it's often more informal. For structured tours, the noun 'جولة' is more precise.
-
Forgetting the preposition after 'يتجول'.
→
Often followed by 'في' (in/at), 'حول' (around), or 'عبر' (across).
Specifying the location or path is crucial for clarity. For example, 'أتجول في الحديقة' (I stroll in the park).
ヒント
Mastering the 'J' Sound
The 'ج' in 'يتجول' is pronounced like the 'j' in 'judge' or 'jam'. Practice saying 'J-A-W-W-A-L' to get the feel of the sound and the doubled 'w'.
Expand with Related Words
Learn the noun 'جولة' (jawla - tour) and the adjective 'جوال' (jawwal - mobile/traveling) to build a stronger understanding of the word family.
Verb Conjugation Practice
Practice conjugating 'يتجول' for all pronouns (I, you, he, she, we, they) in both present and past tenses to use it confidently.
Visual Association
Picture yourself leisurely walking around a famous landmark, like the Eiffel Tower or the Pyramids. This visual can help you remember the meaning of 'يتجول'.
Cultural Context Matters
Understand that 'يتجول' is often part of social life in Arabic-speaking cultures, especially evening strolls in public spaces.
Distinguish from 'يمشي'
While both involve walking, 'يمشي' is general walking, and 'يتجول' is specifically strolling, wandering, or touring.
Sentence Building
Create your own sentences using 'يتجول' with different locations and subjects. For example: 'The children are يتجولون in the garden.'
Idiomatic Expressions
Explore idiomatic uses like 'يجول في الخاطر' (to cross one's mind) to see the broader semantic range of the root.
Listen Actively
When watching Arabic content or listening to conversations, actively listen for 'يتجول' and note the context in which it's used.
暗記しよう
記憶術
Think of 'jawwal' (جوال) which sounds like 'joggle' or 'jogging'. When you 'joggle' around, you are 'يتجول'. Imagine someone jogging leisurely through a park, that's 'يتجول'.
視覚的連想
Visualize a person happily walking in circles around a beautiful landmark, like a fountain in a plaza. The circular movement and the enjoyment of the surroundings represent 'يتجول'.
Word Web
チャレンジ
Try to describe your daily routine using 'يتجول' where appropriate. For example, 'After breakfast, I like to يتجول in my garden for a few minutes before starting work.'
語源
The verb 'يتجول' (yatajawwal) comes from the Arabic root ج-و-ل (j-w-l). This root generally pertains to movement, turning, rotating, or going around.
元の意味: The root ج-و-ل (j-w-l) implies encompassing, circulating, or moving around an area.
Semitic文化的な背景
The term itself is neutral and does not carry any negative connotations unless paired with words that imply aimlessness or idleness in a context where it's inappropriate (e.g., 'يتجول بلا هدف' - wandering without purpose, if that's viewed negatively).
In English-speaking cultures, 'strolling' or 'wandering' captures a similar sense of leisurely movement. 'Touring' implies a more organized exploration, which 'يتجول' can also encompass.
実生活で練習する
実際の使用場面
Describing a leisurely activity in a park.
- أتجول في الحديقة.
- نحن نتجول في المساحات الخضراء.
- الجو جميل للتجول.
- الأطفال يتجولون بسعادة.
Talking about visiting a city or town.
- نتجول في شوارع المدينة.
- هل تتجول في المدينة القديمة؟
- السياح يتجولون لرؤية المعالم.
- أحب أن أتجول في هذه المدينة.
Shopping or visiting a market.
- أتجول في السوق.
- تجولنا في السوق المزدحم.
- هيا نتجول في المحلات.
- الناس يتجولون لشراء الهدايا.
Exploring historical sites or museums.
- نتجول في المتحف.
- يمكنك التجول في الموقع الأثري.
- لقد تجولنا في القلعة.
- تتجول مجموعات لرؤية القطع الفنية.
Describing animals' behavior.
- القطة تتجول في المنزل.
- الكلاب تتجول في الشوارع.
- العصافير تتجول بين الأشجار.
- الحيوانات تتجول بحرية في المحمية.
Describing a general sense of wandering or moving about.
- أتجول بلا هدف.
- هو يتجول في الأرجاء.
- تتجول الأفكار في ذهني.
- لقد تجولنا كثيراً اليوم.
会話のきっかけ
"What did you do this weekend? Did you يتجول anywhere interesting?"
"I love to يتجول in new cities. What's your favorite place you've toured?"
"Do you prefer to walk purposefully (يمشي) or يتجول when you explore?"
"When was the last time you took a long يتجول in nature?"
"Tell me about a time you got lost while you were يتجول in a new place."
日記のテーマ
Describe a place you love to يتجول in and why it brings you joy.
Write about a memorable tour (جولة) you took and what you saw while you were يتجول.
Imagine you have a free afternoon. Where would you choose to يتجول and what would you hope to discover?
Reflect on a time you felt lost or uncertain. How did that feeling compare to 'يتجول'?
Write a short story about someone who discovers something unexpected while they are يتجول in an ordinary place.
よくある質問
10 問'يتجول' (yatajawwal) means to stroll, wander, or tour, implying a leisurely pace and often a focus on exploration or enjoyment. 'يمشي' (yamshi) is the general verb for 'to walk', which can be purposeful or simple locomotion without the same emphasis on leisure or discovery. Example: أنا أمشي إلى العمل (I walk to work - purposeful). أنا أتجول في الحديقة (I stroll in the park - leisurely).
Yes, 'يتجول' is commonly used for animals moving around their environment, especially if they are not in a hurry or are exploring. For example, 'القطة تتجول في المنزل' (The cat is wandering in the house).
While 'يتجول' often implies pleasure or exploration, it can also describe movement without a specific destination or purpose. However, it usually carries a more relaxed connotation than 'يمشي' (to walk with purpose) or 'يجول' (to roam, possibly searching).
The Arabic root ج-و-ل (j-w-l) generally relates to movement, turning, rotating, or going around. This root is the basis for words like 'جولة' (jawla - tour) and 'جوال' (jawwal - mobile/traveling).
The noun related to 'يتجول' is 'جَوْلَة' (jawla), which means a tour, a round, or a circuit. For example, 'قمنا بجولة في المدينة' (We took a tour of the city).
Yes, 'يتجول' can be used metaphorically to describe the movement of abstract things like thoughts, ideas, or even legends. For example, 'الأفكار تتجول في ذهني' (Ideas are wandering in my mind).
The past tense conjugates based on the subject. For example, 'I strolled' is 'تَجَوَّلْتُ' (tajawwaltu), and 'they strolled' is 'تَجَوَّلُوا' (tajawwaloo) for masculine plural.
'يتجول' is generally neutral and can be used in most contexts, from everyday conversation to more formal descriptions of travel and exploration. It's not typically considered slang.
'يتجول' implies a pleasant, exploratory stroll or tour. 'يتسكع' (yatasakka') means to hang around or loiter, often with no specific purpose and sometimes with a slightly negative connotation of idleness.
You would say 'أنا أتجوّل في المتحف' (Ana atajawwal fil-mathaf).
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
يتجول (yatajawwal) signifies moving around a place at a relaxed pace, for enjoyment, exploration, or as part of a tour. It's more than just walking; it carries a sense of leisure and discovery.
- To move around leisurely, explore, or tour a place.
- Implies a relaxed pace and often enjoyment or discovery.
- Used for people, animals, and sometimes abstract concepts.
- Conjugates like other present/past tense verbs.
Mastering the 'J' Sound
The 'ج' in 'يتجول' is pronounced like the 'j' in 'judge' or 'jam'. Practice saying 'J-A-W-W-A-L' to get the feel of the sound and the doubled 'w'.
Context is Key
Remember that 'يتجول' implies a relaxed pace. If you mean to walk quickly with a destination, use 'يمشي'.
Expand with Related Words
Learn the noun 'جولة' (jawla - tour) and the adjective 'جوال' (jawwal - mobile/traveling) to build a stronger understanding of the word family.
Verb Conjugation Practice
Practice conjugating 'يتجول' for all pronouns (I, you, he, she, we, they) in both present and past tenses to use it confidently.
例文
يتجول السياح في المدينة القديمة.
関連コンテンツ
travelの関連語
عاد
A1以前いた場所や状態に戻ること。
عَادَ
A1戻る、帰る。彼は仕事から家に帰った。(عَادَ مِنَ العَمَلِ إِلَى البَيْتِ). 彼女はもう学生ではない。(لَمْ تَعُدْ طَالِبَةً).
أعود
A1私は戻る、私は帰る。例:私は仕事から帰ります。(أعود من العمل).
عاصمة
A1国の首都。東京は日本の首都です。
عَبَرَ
A2一方の側から他方の側へ渡ること。彼は安全に通りを渡った。
عمرة
A2ウムラはメッカへの小巡礼で、カアバ神殿の周回などの特定の儀式を含みます。これは任意であり、いつでも行うことができ、精神的な恩恵をもたらします。
عودة
A1帰還、戻ること (return).
إِجَازَة
B1長い一年の仕事の後に休むために休暇を取りました。医者は彼に1週間の病気休暇を与えました。
أغادر
A1私は場所を去ります。
إقلاع
A2飛行機が離陸すること。