At the A1 level, you don't need to use the verb 'yudhnib' often. You might encounter its noun form 'dhanb' in very simple religious phrases or stories. Focus on the idea that it means 'doing something bad.' You won't be expected to conjugate it, but you should recognize it as related to 'wrong' or 'sin.' Think of it as the opposite of 'doing something good' (yaf'al al-khair). It's a heavy word, so at this level, you mostly see it in fixed expressions about asking for forgiveness from God, which is a common part of Arabic culture and greetings. You might hear 'astaghfirullah' (I ask God for forgiveness), which is what you do after you 'yudhnib.' Understanding this basic cycle is the first step.
At A2, you start to see the verb 'adhnaba' (past) and 'yudhnib' (present) in simple moral stories or dialogues about behavior. You should learn that it's a Form IV verb, which means it has a specific pattern. You might use it to say 'I made a mistake' in a moral sense, though you'll still mostly use 'akhta'tu.' You should be able to recognize the word in a sentence like 'He sinned and then said sorry.' You will also start to see the word 'mudhnib' (guilty/sinner). At this level, the focus is on the basic meaning: 'to do something wrong that makes you feel guilty.' You might practice it in simple sentences about what is right and wrong (al-halal wal-haram).
At B1, you are expected to use 'yudhnib' to discuss ethical issues, personal responsibility, and social behavior. You should understand the difference between 'yudhnib' (moral sin) and 'yakhta' (general mistake). You can now conjugate the verb in various tenses and use it with the prepositional phrase 'fi haqqi' to describe wronging someone. You should be able to read a short article about a social issue and identify who is 'yudhnib' (at fault) in a moral sense. This is the level where you start to appreciate the root 'dh-n-b' and its connection to the idea of consequences. You can also use it in hypothetical sentences, like 'What would you do if you sinned against your friend?'
At B2, you should be comfortable using 'yudhnib' in debates about law, religion, and philosophy. You understand its nuances compared to 'yujrim' (to commit a crime) and 'ya'si' (to disobey). you can use it in the passive voice or in complex sentence structures. You might analyze literature where a character 'yudhnib' and explore the themes of guilt and redemption. You should also be familiar with common idioms and rhetorical questions involving the word. Your vocabulary is now rich enough to choose 'yudhnib' specifically when you want to emphasize the moral dimension of an act, rather than just the factual error. You can discuss the concept of 'sin' in different cultures using this term.
At C1, you possess a deep understanding of the theological and linguistic origins of 'yudhnib.' You can discuss the etymological link to 'dhanab' (tail) and how that influences the Arabic concept of morality. You are able to use the word in academic writing or high-level literary analysis. You understand the subtle differences between 'yudhnib,' 'ya'tham,' and 'yafjur' in classical texts. You can follow complex religious or philosophical lectures where the word is used to define the nature of humanity. Your use of the word is precise, and you can use it to convey irony, sarcasm, or deep emotional weight in sophisticated conversations.
At C2, you have a native-like grasp of 'yudhnib.' You can appreciate and use it in all its stylistic variations, from classical poetry to modern legal theory. You understand the historical evolution of the word and its role in the development of Islamic jurisprudence (Fiqh). You can use it to write persuasive essays on ethics or to translate complex concepts of 'guilt' and 'sin' between English and Arabic with perfect nuance. You recognize the word's resonance in various dialects, even if it's primarily a Fusha (Modern Standard Arabic) word. You are a master of the word's register, knowing exactly when it's the most powerful choice for your context.

يذنب 30秒で

  • A verb meaning 'to sin' or 'to err morally.'
  • Derived from the root for 'tail,' implying consequences.
  • Commonly used in religious and ethical discussions.
  • Stronger and more moralistic than the word for 'mistake' (yakhta).

The Arabic verb يذنب (yudhnibu) is a Form IV verb derived from the root ذ-ن-ب (dh-n-b). While the primary meaning in modern contexts relates to the act of committing a sin or a moral failing, its linguistic journey is fascinating. In its essence, it describes the performance of an act that carries weight, a consequence, or a stain upon one's moral record. In a religious context, it is the standard term for committing a sin against divine law. However, in a broader social or legal sense, it can refer to the act of doing something wrong or being at fault. When you hear this word, think of an action that leads to a state of 'dhanb' (sin/guilt). It is not merely a mistake of calculation (which would be 'yakhta'), but often implies a moral or ethical dimension where the actor is held responsible.

Root Connection
The root letters are the same as the word for 'tail' (dhanab). Linguistically, a sin is something that 'tails' or follows the person; it is an after-effect that clings to the doer.

الإنسان قد يذنب ولكنه دائماً يستطيع التوبة.
(A human may commit a sin, but they can always repent.)

In everyday conversation, the word is used when discussing morality, ethics, and responsibility. If someone says 'I didn't do anything wrong,' they might use the noun form 'ma adhanbtu' (I didn't commit a sin/fault). It bridges the gap between the purely religious and the general sense of wrongdoing. For English speakers, the closest equivalent is 'to sin,' but in many contexts, it functions like 'to err' or 'to be at fault.' Understanding this word requires recognizing that Arabic often views actions through a lens of consequence—what follows you is as important as the act itself. This is why the 'tail' root is so evocative; a sin is the tail of an action that you cannot easily shake off without seeking forgiveness or making amends.

Social Context
In social settings, the word is used to describe someone who has violated a trust or a social norm, though 'yakhta' is more common for minor social gaffes.

The verb is conjugated as follows: 'Adhnaba' (he sinned - past), 'Yudhnibu' (he sins - present). It is a causative-style verb (Form IV), suggesting that the person 'brings about' or 'enters into' a state of sin. This grammatical structure emphasizes the agency of the individual. You aren't just 'sinning' by accident; there is an inherent involvement of the will, even if the result is a mistake. This nuance is vital for B1 learners who are moving from simple descriptions to discussing intentions and moral complexities.

من يذنب في حق غيره يجب أن يعتذر.
(Whoever wrongs another must apologize.)

Legal Nuance
While 'ajrama' is used for crimes, 'adhnaba' is used for the moral weight of the act, often appearing in literature to describe a character's internal struggle with guilt.

Finally, it's important to note the emotional weight. In English, 'to sin' feels very heavy and religious. In Arabic, while it retains that weight, it is also the standard way to express 'being at fault' in a moral sense. If a child does something wrong, a parent might ask 'Madha adhanbt?' (What did you do wrong/What sin did you commit?), though this is often stylized. The word is pervasive in poetry and religious texts, representing the human condition of imperfection and the constant need for 'istighfar' (seeking forgiveness).

Using يذنب correctly involves understanding its transitivity and the prepositions that often accompany it. Primarily, it is an intransitive verb—you simply 'sin.' However, when you want to specify against whom or in what manner the sin was committed, specific structures are used. The most common pattern is 'adhnaba fi haqqi...' (to sin/err against the right of someone). This is a powerful way to describe interpersonal wrongs. For example, 'Adhnabtu fi haqqi walidayya' means 'I erred against my parents' or 'I failed in my duty toward them.'

Common Pattern 1
[Subject] + يذنب + [Prepositional Phrase]. Example: هو يذنب كثيراً (He sins a lot).

لا أحد يذنب وهو يشعر بالسعادة الحقيقية.
(No one commits a sin while feeling true happiness.)

In formal Arabic, you will see it in the passive or with 'man' (whoever). 'Man yudhnib yulama' (Whoever sins is blamed). Notice how the verb remains in Form IV. If you use Form I, you change the meaning entirely. Therefore, maintaining the 'yu-' prefix in the present tense (indicating Form IV) is crucial for clarity. Learners often forget the 'u' sound in the prefix, which is the hallmark of Form IV present tense verbs.

Another usage is in the context of 'guilt.' While 'feeling' guilty is often expressed with 'yash'uru bi-dhanb' (feeling a sin), the verb 'yudhnib' can imply the state of being guilty. In a courtroom or a formal investigation, one might ask: 'Hal adhnaba al-muttaham?' (Did the accused commit the fault/sin?). Here, it acts as a synonym for 'to be guilty' of a specific moral or legal breach.

Interrogative Use
لماذا تذنب وأنت تعرف العواقب؟ (Why do you sin/err when you know the consequences?)

كل بني آدم خطاء، وخير الخطائين من يذنب ثم يتوب.
(All children of Adam are errant, and the best of those who err are those who sin and then repent.)

Finally, consider the negation. 'Lam yudhnib' (He did not sin). This is often used to proclaim innocence. In historical narratives, a hero might be described as 'lam yudhnib qattu' (he never sinned/erred at all), emphasizing purity or righteousness. For a B1 student, mastering the negation of this verb is essential for discussing justice and personal character.

The word يذنب is ubiquitous in three primary domains: religious discourse, literature/poetry, and formal legal or ethical discussions. In a religious setting, such as a Friday sermon (Khutbah) or a spiritual lesson, you will hear it constantly. It is the central verb used to describe the human tendency to fall short of divine expectations. Preachers use it to remind the congregation of the cycle of sin and repentance. You'll hear phrases like 'al-abd yudhnib' (the servant/human sins) followed by 'wa Allah yaghfir' (and God forgives).

Religious Context
Frequently used in discussions of 'Tawbah' (repentance) and 'Maghfirah' (forgiveness). It defines the action that necessitates these spiritual responses.

قد يذنب المرء بجهالة.
(A person might sin out of ignorance.)

In Arabic literature, particularly classical poetry and modern novels, 'yudhnib' is used to explore the psychological state of a character. It describes the moment of transgression that drives the plot forward. When a character 'yudhnib' against a lover or a friend, the narrative focuses on the subsequent guilt. It is less about the 'crime' and more about the moral 'stain.' You will find it in titles of poems or chapters dealing with remorse. In modern TV dramas, if a character is falsely accused, they might shout 'Ma adhnabtu fi shay'!' (I didn't do anything wrong!).

In a legal or quasi-legal context, 'yudhnib' appears when discussing the 'state of guilt.' While 'yujrim' (to commit a crime) is for the penal code, 'yudhnib' is for the moral culpability. If a committee is deciding if an employee broke a code of conduct, they might ask if the employee 'adhnaba' (was at fault). It carries a sense of personal responsibility that 'akhta' (made a mistake) lacks. 'Akhta' could be a typo; 'adhnaba' is a failure of character or choice.

Everyday Idiom
'Ma dhanbi?' (What is my fault/sin?) - A common rhetorical question used when someone feels they are being punished for something they didn't do.

هل تذنب إذا قلت الحقيقة؟
(Do you sin if you tell the truth?)

Lastly, in educational settings, teachers might use this word when discussing history or ethics. They might analyze whether a historical figure 'adhnaba' in a certain decision. This helps students distinguish between strategic errors and moral failings. For the learner, hearing 'yudhnib' should trigger an understanding of 'moral agency.' It is the verb of the conscience.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing يذنب (yudhnibu - Form IV) with the root-related Form I or other similar-sounding words. Because the root ذ-ن-ب is also the word for 'tail' (dhanab), beginners sometimes struggle with the conjugation. Remember, 'yudhnib' is always about the action of sinning, whereas 'dhanab' is the noun for a tail. Another confusion arises with 'yadhnab,' which isn't a standard verb form in this context. Always ensure the 'u' sound in the prefix 'yu-' is present to denote Form IV.

Mistake 1: Confusing with 'Akhta'
Learners often use 'yudhnib' for simple mistakes. If you press the wrong button on a remote, you 'takhta' (make a mistake). You do not 'tudhnib' unless that button press was a moral transgression.

Incorrect: أذنبت في حل مسألة الرياضيات.
(I sinned in solving the math problem.) - Use 'Akhta'tu' instead.

Another common error is the preposition. In English, we say 'guilty of' or 'sin against.' In Arabic, 'yudhnib' is often intransitive, but if you want to say 'against someone,' you must use 'fi haqqi' (in the right of). Using 'ala' (on) or 'ma'a' (with) is usually incorrect and sounds unnatural. For example, saying 'adhnaba ma'ahu' sounds like 'he sinned with him' (as partners), which might be true but doesn't express 'sinning against him.'

Pronunciation is also a hurdle. The letter 'Dhal' (ذ) is a voiced dental fricative, like the 'th' in 'this.' Many learners pronounce it like a 'Z' (iznib) or a 'D' (idnib). In formal Arabic, this changes the word entirely or makes it unintelligible. Precision with the 'Dhal' is necessary to distinguish 'yudhnib' from potential Persian or Urdu cognates where the pronunciation might shift.

Mistake 2: Form I vs Form IV
Some try to say 'yanub' (which means to represent) or 'yadhanab' (not a word). Stick to 'yudhnib' for the verb 'to sin.'

Correct: هو يذنب بحق نفسه.
(He sins against himself.)

Finally, watch out for the intensity. 'Yudhnib' is a moderate to heavy word. Using it for very trivial things can sound overly dramatic or religious. If a friend forgets to call you, saying 'tadhnabta' (you sinned) is likely too strong unless you are being intentionally hyperbolic or humorous. Understanding the 'register' of the word helps in sounding like a native speaker.

To truly master يذنب, you must see how it sits among its synonyms and near-synonyms. Arabic has a rich vocabulary for 'wrongdoing,' each with a specific flavor. The most common alternative is يخطئ (yakhta'u - to err/make a mistake). While 'yudhnib' implies a moral failure, 'yakhta'u' is broader and can include innocent errors. If you miss a turn while driving, you 'yakhta'u.' If you lie to your friend, you 'tudhnibu.'

Comparison: يذنب vs يخطئ
'Yudhnib' (to sin) carries moral weight. 'Yakhta' (to err) is for any deviation from what is correct, whether moral or factual.

قد يخطئ التلميذ في الامتحان، لكنه لا يذنب إلا إذا غش.
(A student may err in the exam, but he only 'sins' if he cheats.)

Another related word is يجرم (yujrimu - to commit a crime). This is strictly for legal violations. You 'yujrim' against the state or the law. You 'yudhnib' against God, morality, or another person's rights. A third word is يعصي (ya'si - to disobey). This is often used for sinning as an act of rebellion or disobedience to a command (usually God's or a parent's).

In a more spiritual or heavy context, you might encounter يفجر (yafjur - to act wickedly/immorally). This is much stronger than 'yudhnib' and implies a total disregard for morality. Conversely, يزل (yazill - to slip) is a gentler term, often used for a minor lapse in judgment or a small sin, akin to 'slipping up.' Understanding these degrees of wrongdoing allows you to express yourself with precision.

Summary of Alternatives
  • يخطئ: General mistake.
  • يجرم: Legal crime.
  • يعصي: Disobedience.
  • يزل: Minor slip-up.

الفرق بين من يذنب ومن يجرم هو القانون والضمير.
(The difference between one who sins and one who commits a crime is the law and the conscience.)

Finally, when discussing the result of sinning, you use the noun 'Dhanb' (sin) or 'Ithm' (sin/guilt). 'Ithm' is often considered more severe or intentional in certain theological contexts. By learning these alternatives, you move beyond basic vocabulary and start to grasp the philosophical and ethical landscape of the Arabic language.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Arabic, the word for 'tail' and 'sin' are inextricably linked by the idea of 'following.' Just as a tail follows an animal, your 'dhanb' follows you through life until you repent.

発音ガイド

UK /juð.nib/
US /juð.nɪb/
Stress is on the first syllable: YUDH-nib.
韻が合う語
يكتب (yaktub - slant) يقرب (yuqarrib - slant) يشرب (yashrab - slant) يهرب (yahrub) يضرب (yadrib) يتعب (yat'ab) يلعب (yal'ab) يذهب (yadhhab)
よくある間違い
  • Pronouncing 'dh' (ذ) as 'z' or 'd'.
  • Putting the stress on the second syllable.
  • Changing the 'u' in 'yu-' to 'a' as in Form I.
  • Making the 'n' sound too long.
  • Failing to pronounce the final 'b' clearly.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize the root, but must distinguish from 'tail'.

ライティング 4/5

Requires correct Form IV conjugation (prefix 'yu-').

スピーキング 4/5

The 'Dhal' sound (ذ) can be tricky for English speakers.

リスニング 3/5

Clear pronunciation usually, but can be confused with 'yadhhab' if heard quickly.

次に学ぶべきこと

前提知識

خطأ سيء قال فعل كان

次に学ぶ

يتوب يستغفر يعفو يظلم إثم

上級

خطيئة معصية كبيرة صغيرة مغفرة

知っておくべき文法

Form IV Verbs

أذنب - يذنب (Adhnaba - Yudhnibu)

Prepositional Phrases with 'Fi Haqqi'

يذنب في حق المجتمع.

Present Tense Conjugation

أنا أذنب، نحن نذنب.

Negation with 'Lam'

لم يذنب (He did not sin).

Noun of Agency (Ism al-Fa'il)

مذنب (Mudhnib - Sinner/Guilty).

レベル別の例文

1

هو يذنب أحياناً.

He sins sometimes.

Simple present tense verb.

2

هل يذنب الإنسان؟

Does a human sin?

Interrogative sentence.

3

أنا لا أذنب.

I do not sin.

Negative present tense.

4

هو أذنب وقال آسف.

He sinned and said sorry.

Past tense 'adhnaba'.

5

لماذا يذنب الولد؟

Why does the boy sin?

Question with 'limadha'.

6

هي تذنب في حق نفسها.

She sins against herself.

Using 'fi haqqi'.

7

نحن لا نذنب اليوم.

We do not sin today.

First person plural.

8

من يذنب يستغفر.

Whoever sins asks for forgiveness.

Conditional meaning.

1

الرجل أذنب في الماضي.

The man sinned in the past.

Past tense.

2

لا تذنب مرة أخرى.

Do not sin again.

Imperative negative (prohibition).

3

هو يذنب لأنه لا يعرف.

He sins because he doesn't know.

Causal sentence with 'li'annahu'.

4

هل تذنب إذا كذبت؟

Do you sin if you lie?

Conditional with 'idha'.

5

أذنبتُ عندما تركتُ العمل.

I sinned/erred when I left the work.

First person past tense.

6

المذنب هو من يذنب.

The sinner/guilty one is the one who sins.

Noun and verb usage.

7

تذنب القلوب أحياناً.

Hearts sin sometimes.

Metaphorical usage.

8

لا أحد يريد أن يذنب.

No one wants to sin.

Verb after 'an'.

1

من السهل أن يذنب المرء في لحظة غضب.

It is easy for one to sin in a moment of anger.

Infinitive structure 'an yudhniba'.

2

كيف يمكننا ألا نذنب في حق المجتمع؟

How can we not err against society?

Negative infinitive 'alla nadhnaba'.

3

أذنب المدير في قراره الأخير.

The manager erred in his last decision.

Professional context.

4

يعتقد البعض أن الصمت قد يذنب أحياناً.

Some believe that silence may be a sin sometimes.

Abstract usage.

5

لم يذنب الشاب ولكنهم اتهموه.

The young man did not sin, but they accused him.

Jussive with 'lam'.

6

كلما يذنب، يشعر بالندم الشديد.

Whenever he sins, he feels deep regret.

Frequency with 'kullama'.

7

تجنب أن تذنب في حق أصدقائك.

Avoid erring against your friends.

Imperative 'tajannab'.

8

هل تعتقد أنه يذنب بفعله هذا؟

Do you think he is sinning by this action of his?

Complex question.

1

ليس كل من يذنب يستحق العقاب القاسي.

Not everyone who sins deserves harsh punishment.

Relative clause 'man yudhnib'.

2

أذنب المجتمع في حق الفقراء لسنوات.

Society has erred against the poor for years.

Collective subject.

3

يجب أن نعترف بأننا نذنب جميعاً.

We must admit that we all sin.

Subordinate clause with 'bi'anna'.

4

تذنب السلطة عندما تتجاهل صوت الشعب.

The authority errs when it ignores the people's voice.

Political context.

5

ما أذنب هذا الطفل ليُعامل هكذا؟

What did this child do wrong to be treated like this?

Rhetorical question.

6

قد يذنب اللسان أكثر من اليد.

The tongue may sin more than the hand.

Proverbial style.

7

لا يذنب من يدافع عن حقه.

He who defends his right does not sin.

Ethical statement.

8

أذنب الكاتب في وصفه لتلك الشخصية.

The writer erred in his description of that character.

Literary criticism.

1

تتجلى مأساة الإنسان في كونه يذنب وهو يدرك ذلك.

The human tragedy manifests in the fact that one sins while realizing it.

Sophisticated 'kaunihi' structure.

2

أذنب الفلاسفة حين حاولوا قولبة الروح.

Philosophers erred when they tried to mold the soul.

Abstract/Intellectual context.

3

لا يذنب التاريخ، بل من يكتبونه هم من يذنبون.

History does not sin; rather, those who write it are the ones who err.

Contrastive structure.

4

هل يمكن للمرء أن يذنب دون أن يشعر بالذنب؟

Can one sin without feeling guilt?

Philosophical inquiry.

5

أذنب العلم عندما انفصل عن الأخلاق.

Science erred when it separated from ethics.

Metaphorical subject.

6

من يذنب في حق الجمال يذنب في حق الحياة.

He who sins against beauty sins against life.

Parallelism.

7

لم يذنب العقل، بل أذنبت الشهوة التي قادته.

Reason did not sin; rather, the desire that led it did.

Complex negation/affirmation.

8

أذنبنا جميعاً في صمتنا تجاه الظلم.

We all sinned in our silence toward injustice.

Collective guilt.

1

إن الذي يذنب بوعي تام يرتكب خطيئة مزدوجة.

He who sins with full awareness commits a double sin.

Emphatic 'Inna'.

2

أذنب الفكر العربي حين تقوقع على ذاته.

Arab thought erred when it retreated into itself.

Cultural criticism.

3

هل يذنب القدر أم نحن الذين نذنب في تفسيره؟

Does fate err, or are we the ones who err in interpreting it?

Existential question.

4

أذنبت الحداثة في حق التراث حين همشته.

Modernity erred against heritage when it marginalized it.

Sociological context.

5

لا يذنب من يبتكر، حتى وإن أخطأ الطريق.

He who innovates does not sin, even if he loses the way.

Nuanced distinction.

6

أذنب الساسة في حق الأجيال القادمة.

Politicians erred against future generations.

Long-term consequence.

7

من يذنب في حق لغته يذنب في حق هويته.

He who sins against his language sins against his identity.

Identity-based ethics.

8

أذنبنا في حق الطبيعة فصار الكوكب يئن.

We sinned against nature, so the planet began to groan.

Environmental context.

よく使う組み合わせ

يذنب في حق
يذنب بجهالة
يذنب ويتوب
يذنب عمداً
لا يذنب أبداً
يذنب سراً
يخشى أن يذنب
يذنب بحق نفسه
من يذنب يُلام
يستحيل ألا يذنب

よく使うフレーズ

ماذا أذنبت؟

— What did I do wrong? / What is my sin?

يسأل الطفل أمه: ماذا أذنبت؟

لم يذنب قط

— He never sinned at all.

هذا الرجل صالح، لم يذنب قط.

كلنا نذنب

— We all sin / We all make mistakes.

لا تحزن، كلنا نذنب أحياناً.

يذنب في صمت

— To sin silently / to suffer guilt in silence.

كان يذنب في صمت ويخفي حزنه.

تذنب العيون

— The eyes sin (metaphor for looking at forbidden things).

يقولون إن العيون تذنب أيضاً.

هل أذنبتُ معك؟

— Did I do something wrong to you?

لماذا أنت غاضب؟ هل أذنبتُ معك؟

أذنب في تقديره

— He erred in his estimation.

أذنب القائد في تقديره لقوة العدو.

لا يذنب إلا الجاهل

— Only the ignorant one sins (proverbial).

يُقال: لا يذنب إلا الجاهل بعواقب الأمور.

أذنب بحق لغته

— He wronged his language.

الكاتب الذي يهمل القواعد يذنب بحق لغته.

يذنب ويستغفر

— He sins and seeks forgiveness (a cycle).

هذا هو حال الإنسان: يذنب ويستغفر.

よく混同される語

يذنب vs ذنب (dhanab)

Means 'tail'. Spelled similarly but pronounced differently in context.

يذنب vs ينوب (yanub)

Means 'to represent' or 'act on behalf of'. Sounds similar but different root.

يذنب vs يذهب (yadhhab)

Means 'to go'. Has the same 'dh' sound but totally different meaning.

慣用句と表現

"ذنب لا يغتفر"

— An unforgivable sin/mistake.

الخيانة ذنب لا يغتفر.

Common
"أخذ بذنبه"

— To be punished for one's sin.

كل إنسان سيؤخذ بذنبه يوم القيامة.

Formal/Religious
"لا ناقة لي فيها ولا جمل ولا ذنب"

— I have nothing to do with this matter (variation).

أنا بريء، لا ناقة لي فيها ولا ذنب.

Informal/Idiomatic
"حمل ذنب غيره"

— To bear the sin/fault of another.

لا تحمل ذنب غيرك في هذا الموقف.

Common
"غسل ذنوبه"

— To wash away one's sins (to repent or do good deeds).

ذهب للحج ليغسل ذنوبه.

Religious
"ذنب في رقبتك"

— This sin/responsibility is on your neck (you are responsible).

إذا ضاع الطفل، فالذنب في رقبتك.

Informal
"استصغر الذنب"

— To underestimate the sin/mistake.

لا تستصغر الذنب وإن كان صغيراً.

Formal
"وقع في الذنب"

— To fall into sin.

وقع في الذنب بسبب رفاق السوء.

Common
"تاب من ذنبه"

— He repented from his sin.

الرجل تاب من ذنبه وأصبح صالحاً.

Common
"ما ذنبي أنا؟"

— What is my fault in this? (Protesting innocence).

خسر الفريق، فما ذنبي أنا؟

Spoken/Common

間違えやすい

يذنب vs يخطئ

Both involve doing something wrong.

Yudhnib is moral/sinful; Yakhta is any mistake.

أخطأت في الطريق، لكنني لم أذنب.

يذنب vs يجرم

Both involve breaking rules.

Yujrim is legal/criminal; Yudhnib is moral/religious.

المجرم يذنب في حق القانون.

يذنب vs يعصي

Both relate to sin.

Ya'si is specifically about disobedience to a command.

عصى ربه فيما يذنب فيه الناس.

يذنب vs يأثم

Very close synonyms.

Ya'tham is more formal/classical; Yudhnib is more common.

من شهد زوراً فقد أثم.

يذنب vs يزل

Both mean making a mistake.

Yazill is a 'slip' or minor lapse; Yudhnib is more deliberate.

زلت قدمه فأذنب.

文型パターン

A1

هو يذنب.

هو يذنب كثيراً.

A2

لا تذنب في...

لا تذنب في حق والديك.

B1

أذنب [Subject] عندما [Verb]...

أذنب الرجل عندما كذب.

B1

من يذنب يـ...

من يذنب يشعر بالندم.

B2

لم يذنب [Subject] قط.

لم يذنب هذا الطفل قط.

C1

تتجلى الذنوب في...

تتجلى الذنوب في القسوة.

C2

ما أذنب [Subject] لـ[Verb]...

ما أذنب الفكر ليعامل بهذا التهميش.

C2

يذنب [Subject] بـ[Noun]...

يذنب الكاتب بصمته.

語族

名詞

ذنب (dhanb - sin)
مذنب (mudhnib - sinner/guilty)
استغفار (istighfar - seeking forgiveness)

動詞

أذنب (adhnaba - to sin)
استذنب (istadhnaba - to consider someone guilty)

形容詞

مذنب (mudhnib - guilty)
ذنبي (dhanbi - related to sin)

関連

خطيئة (khati'ah)
إثم (ithm)
معصية (ma'siyah)
توبة (tawbah)
عقاب (iqab)

使い方

frequency

High in religious/ethical texts; moderate in daily speech.

よくある間違い
  • Pronouncing it as 'Idnib'. Yudhnib.

    The 'yu' prefix is essential for the present tense Form IV.

  • Using it for a spelling mistake. Yakhta.

    Spelling is a technical error, not a moral sin.

  • Using the preposition 'ala'. Fi haqqi.

    You sin 'in the right of' someone in Arabic, not 'on' them.

  • Confusing 'dhanb' (sin) with 'dhanab' (tail) in writing. Contextual differentiation.

    They look similar but the context of people vs animals clarifies the meaning.

  • Using 'yujrim' for a small lie. Yudhnib.

    A lie is a sin, but usually not a criminal 'crime' (yujrim).

ヒント

Prefix Vowel

Always remember that Form IV present tense verbs start with a 'u' sound (Yudhnibu), not an 'a' sound.

The 'Tail' Connection

Associate the word with a tail to remember that sins have consequences that follow you.

The Dhal Sound

Practice the 'dh' sound by placing your tongue between your teeth to avoid sounding like a 'z'.

Choosing the Right Word

Use 'yudhnib' for moral weight and 'yakhta' for simple mistakes to sound more native.

Istighfar

Whenever you learn about 'yudhnib,' also learn 'yastaghfir' (to seek forgiveness) as they are culturally linked.

Personal vs Legal

Remember that 'yujrim' is for the police, while 'yudhnib' is for the conscience.

Religious Context

You will hear this word often in Friday sermons; listen for the surrounding words like 'Tawbah'.

You-Done-Bad

Use the mnemonic 'You-Done-Bad' to remember the sound and meaning of Yudhnib.

Workplace Usage

In a professional setting, use 'adhnaba fi haqqi al-amal' to describe a serious breach of duty.

Apologizing

Saying 'Ma adhnabtu' is a strong way to defend your innocence in a serious accusation.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Tail' (Dhanab). If you 'Yudhnib,' you are creating a 'tail' of bad consequences that will follow you everywhere.

視覚的連想

Imagine a person walking with a heavy shadow shaped like a tail behind them. Each time they 'yudhnib,' the tail gets heavier.

Word Web

Sin Tail Guilt Consequence Repentance Mistake Morality Fault

チャレンジ

Try to use 'yudhnib' in three sentences today: one about yourself, one about a character in a movie, and one about a social issue.

語源

From the Semitic root DH-N-B, which primarily refers to the back or tail of an animal.

元の意味: The 'tail' (dhanab). The metaphorical shift to 'sin' occurred because a sin is something that follows a person, like a tail, or is the consequence of an action.

Afroasiatic -> Semitic -> Arabic.

文化的な背景

Be careful when using this word with friends; it can be very strong. 'Akhta' (you made a mistake) is safer for social errors.

English speakers often use 'sin' only in religious contexts, whereas 'yudhnib' can be slightly more flexible in Arabic, covering moral 'faults' in general.

The Quranic concept of 'Dhanb' vs 'Ithm'. Classical poetry exploring the 'sinner's heart'. Modern legal terms for 'guilty' (mudhnib).

実生活で練習する

実際の使用場面

Religious Sermon

  • كلنا نذنب
  • باب التوبة مفتوح
  • استغفر لذنبه
  • عظمة الخالق

Legal/Justice

  • المتهم مذنب
  • إثبات الذنب
  • براءة من الذنب
  • حكم المحكمة

Personal Ethics

  • أذنبتُ في حقك
  • لا تلمني
  • ضميري يؤلمني
  • صحح خطأك

Literature/Poetry

  • قلب مذنب
  • ليل الذنوب
  • دموع الندم
  • طهارة الروح

Parenting

  • ماذا فعلت؟
  • هذا ذنب كبير
  • اعتذر فوراً
  • تعلم من خطئك

会話のきっかけ

"هل تعتقد أن الإنسان يذنب دائماً عن قصد؟"

"ماذا تفعل عندما تشعر أنك أذنبت في حق صديق؟"

"هل هناك فرق في رأيك بين من يذنب ومن يخطئ؟"

"كيف يعامل المجتمع الشخص الذي يذنب ثم يتوب؟"

"هل يمكن أن يذنب اللسان أكثر من الفعل؟"

日記のテーマ

اكتب عن موقف شعرت فيه أنك أذنبت في حق شخص ما وكيف أصلحت الأمر.

هل تعتقد أن الصمت تجاه الظلم يعتبر 'ذنباً'؟ ولماذا؟

صف شعور الشخص الذي يذنب ويحاول إخفاء ذلك.

ما هو 'الذنب' الذي لا يمكنك مسامحة الآخرين عليه؟

تحدث عن أهمية التوبة بعد أن يذنب الإنسان.

よくある質問

10 問

No, while it has a strong religious connotation, it is used for any moral fault or wrongdoing against people and society.

The past tense is 'adhnaba' (أذنب), which is a Form IV verb.

No, that would be 'yakhta' (to err). 'Yudhnib' is for moral or ethical failures.

The noun is 'dhanb' (ذنب), meaning 'sin' or 'guilt'.

You use the word 'mudhnib' (مذنب), which is the active participle of 'yudhnib'.

Yes, linguistically the root is the same. A sin 'tails' or follows the person who committed it.

It is like the 'th' in the English word 'this' or 'that'.

It is mostly used in Fusha (MSA), but the noun 'dhanb' is very common in all dialects.

Usually 'fi' (in) or the phrase 'fi haqqi' (in the right of/against).

Yes, 'yudhnabu' (to be sinned against/faulted), though it is less common.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence in Arabic using 'يذنب' and 'يتوب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'I did not sin against my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why people sin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يذنب' in a rhetorical question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'يذنب' in the plural form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Does a person sin if they tell the truth?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a manager erring in a decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'مذنب' in a sentence about a court case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the 'tongue sinning'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We all sin sometimes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about society's fault toward the poor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يذنب' in a conditional sentence with 'idha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'لم يذنب قط'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Why do you sin when you know the truth?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'sinning against oneself'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'يذنب' to describe a historical figure's mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'sinning in silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The accused is not guilty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'يذنب' and 'عقاب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'nature' using 'يذنب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Yudhnibu' focusing on the 'Dh' sound.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I sinned' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'What is my fault?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We all sin' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural 'Yudhnibun'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between 'yudhnib' and 'yakhta' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He did not sin' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'yudhnib' in a sentence about a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The accused is guilty' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Why do you sin?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Unforgivable sin' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I seek forgiveness for my sin' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Adhnabta' (you sinned - masc).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't sin again' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a guilty person using the verb.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Hearts sin' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'yudhnib' in a sentence about society.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Whoever sins, repents' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am not guilty' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the 'tail' connection in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'Yudhnib'. Is it Form I or Form IV?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker say 'dhanab' or 'dhanb'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the person: 'Tudhnibina'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the sentence positive or negative? 'Lam yudhnib'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the preposition: 'Adhnabtu fi haqqika'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the emotion described? 'Yudhnib wa yabki'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the verb past or present? 'Adhnaba'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word: 'Al-mudhnib'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does the speaker ask? 'Hal adhnaba?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for 'Tawbah'. What preceded it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker serious or joking? 'Ya mudhnib!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the plural: 'Nadhnibu'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the subject? 'Tudhnib al-nafs'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the root letters.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate the heard phrase: 'Kulluna nadhnib'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!