A1 Idiom ニュートラル

Вдигам шум.

вдигам шум

To make a fuss.

意味

Complaining or creating a scene.

🌍

文化的背景

In Bulgaria, 'вдигане на шум' is often the only way to get a reaction from state institutions. It is a form of 'grassroots' pressure. Across the Balkans, being vocal about grievances is more socially acceptable than in Northern Europe. It's seen as being 'honest' about your feelings. Bulgarian Facebook groups like 'Майките на София' (Mothers of Sofia) are famous for 'raising noise' about urban issues, often leading to real changes. In Bulgarian offices, 'raising noise' can be risky depending on the hierarchy, but it is increasingly used by younger generations to demand better conditions.

🎯

Use 'около' for the topic

When you want to say what the fuss is about, always use 'около' (around). Example: 'Шум около сделката' (Noise around the deal).

⚠️

Don't over-perfective

Use 'вдигна' only for a single event. If you are describing a habit of complaining, stick to 'вдига'.

意味

Complaining or creating a scene.

🎯

Use 'около' for the topic

When you want to say what the fuss is about, always use 'около' (around). Example: 'Шум около сделката' (Noise around the deal).

⚠️

Don't over-perfective

Use 'вдигна' only for a single event. If you are describing a habit of complaining, stick to 'вдига'.

💬

The 'Karen' equivalent

While there isn't a direct word for 'Karen' in Bulgarian, describing someone as 'винаги вдига шум за всичко' (always making a fuss about everything) carries the same energy.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'вдигам'.

Вчера тя ______ голям шум в магазина.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: вдигна

We use the past perfective 'вдигна' because it was a specific, completed action that happened 'вчера' (yesterday).

Which sentence means 'Don't make a scene'?

Как се казва 'Don't make a scene' на български?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Не вдигай шум.

'Не вдигай шум' is the standard idiomatic way to tell someone not to create a fuss.

Match the phrase to the situation.

Медиите вдигнаха шум около...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: новия закон

Media 'noise' is usually associated with public topics like laws or scandals.

Complete the dialogue.

А: Сервитьорът забрави поръчката ни за трети път! Б: Спокойно, не ______ шум тук.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: вдигай

The imperative 'не вдигай' is used to tell someone not to do something.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'вдигам'. Fill Blank A2

Вчера тя ______ голям шум в магазина.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: вдигна

We use the past perfective 'вдигна' because it was a specific, completed action that happened 'вчера' (yesterday).

Which sentence means 'Don't make a scene'? Choose A1

Как се казва 'Don't make a scene' на български?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Не вдигай шум.

'Не вдигай шум' is the standard idiomatic way to tell someone not to create a fuss.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Медиите вдигнаха шум около...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: новия закон

Media 'noise' is usually associated with public topics like laws or scandals.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

А: Сервитьорът забрави поръчката ни за трети път! Б: Спокойно, не ______ шум тук.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: вдигай

The imperative 'не вдигай' is used to tell someone not to do something.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It depends on the context. It can describe someone being difficult, but it can also describe someone standing up for their rights. It's more descriptive than judgmental.

Yes, but usually to describe the *complaint* about the party. If you want to say the party is loud, just say 'купонът е шумен'.

'Шум' is general noise or a specific complaint. 'Врява' is a chaotic uproar with many people shouting at once.

Use 'предизвиквам скандал' (to cause a scandal) or 'изразявам бурно недоволство' (to express stormy dissatisfaction).

Yes, in marketing or PR, it means creating excitement or 'hype' around a product.

Yes, to describe market buzz or a public dispute between companies.

Yes, 'шум' is the object. You can't just say 'Аз вдигам'.

Yes, 'вдигам джабала' is a very informal, slangy way to say the same thing.

Absolutely. 'Децата вдигат шум' is very common when they are playing or crying.

'Пазя тишина' (to keep silence) or 'мълча си' (to keep quiet/to oneself).

関連フレーズ

🔄

вдигам врява

synonym

To make a loud, chaotic commotion.

🔗

правя скандал

similar

To make a scene/scandal.

🔗

мълча като пукал

contrast

To be silent as an owl.

🔄

вдигам олелия

synonym

To make a huge fuss/uproar.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!