意味
Reaching a destination.
文化的背景
In Denmark, 'byen' often refers to the center of town where the shops and cafes are, even in smaller municipalities. In Greenlandic Danish, 'byen' usually refers to the main town (like Nuuk) as opposed to smaller settlements (bygder). Similar to Greenland, 'byen' often specifically means Tórshavn, the capital. 'At ankomme til byen' can sometimes be used ironically by young people to mean they have arrived at a party or a bar.
The 'Være' Rule
Always use 'er' with 'ankommet'. It's a common mistake to use 'har'.
Byen vs. By
Don't forget the '-en'. 'Ankomme til by' sounds like a broken telegram.
意味
Reaching a destination.
The 'Være' Rule
Always use 'er' with 'ankommet'. It's a common mistake to use 'har'.
Byen vs. By
Don't forget the '-en'. 'Ankomme til by' sounds like a broken telegram.
Copenhagen Context
If you are in Denmark and say 'Jeg skal ind til byen', people will almost always assume you mean the center of the nearest big city.
自分をテスト
Fill in the missing preposition.
Vi ankommer ___ byen klokken ni.
'Til' is the correct preposition for arriving at a destination in Danish.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct past tense sentence.
Danish uses 'være' (er) + 'ankommet' for the perfect tense.
Complete the dialogue.
A: Hvornår er du her? B: Jeg ___ til byen nu.
The present tense 'ankommer' is needed to describe an action happening now.
Match the phrase to the situation.
You are on a bus and it just entered the city limits.
This phrase describes the act of reaching the city.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Vi ankommer ___ byen klokken ni.
'Til' is the correct preposition for arriving at a destination in Danish.
Select the correct past tense sentence.
Danish uses 'være' (er) + 'ankommet' for the perfect tense.
A: Hvornår er du her? B: Jeg ___ til byen nu.
The present tense 'ankommer' is needed to describe an action happening now.
You are on a bus and it just entered the city limits.
This phrase describes the act of reaching the city.
🎉 スコア: /4
よくある質問
14 問It is grammatically possible but less common than 'til'. 'Til' emphasizes the destination point.
No, it can mean a small town as well. Denmark calls almost all urban settlements 'byer'.
'Ankomme' is more formal and specific to the moment of arrival. 'Komme' is more general.
Both! A person can ankomme, and so can a letter or a train.
You say 'Jeg ankom for sent til byen'.
Yes, it is very common in both spoken and written Danish.
It sounds a bit formal for a party. Better to use 'komme til festen'.
The noun is 'ankomst' (arrival).
Yes, it is a fixed part of this specific verb.
Yes, 'ankomme til lufthavnen' is perfect.
No, for home we say 'at komme hjem'.
Very often, e.g., 'Nye flygtninge ankommer til byen'.
Like the 'ee' in 'see' but with very rounded lips.
Yes, 'at lande' (to land) is used informally.
関連フレーズ
at tage til byen
similarto go to town
at være i byen
similarto be in town
at nå frem
similarto reach/arrive
at lande
informalto land
at forlade byen
contrastto leave the city
byens lys
specialized formcity lights