으로부터
으로부터 30秒で
- A formal particle meaning 'from' used for sources and origins.
- Attaches directly to nouns without a space.
- Common in news, academic writing, and formal speeches.
- Can be used for people, places, and abstract concepts.
The Korean particle 으로부터 (euro-buteo) is a sophisticated functional unit that primarily serves to indicate the starting point, origin, or source of an action, state, or entity. In the vast landscape of Korean grammar, particles are the glue that holds sentences together, and '으로부터' is particularly notable for its formal and precise nuance. While beginners often learn '에서' (from a place) or '에게서' (from a person) first, '으로부터' acts as a more versatile and formal alternative that can encompass both physical locations and human sources, as well as abstract concepts like time, ideas, or emotions. It is essentially a combination of the directional particle '로' (toward/by) and the starting point particle '부터' (from/since), creating a sense of 'originating through' or 'starting out from' a specific point.
- Grammatical Composition
- It consists of the filler '으' (used after consonants), the particle '로' (indicating direction or method), and '부터' (indicating a starting point). Together, they form a robust marker for sources.
People use this particle when they want to sound professional, literary, or when they are writing. You will frequently encounter it in news broadcasts, academic papers, and literature. For instance, when a news anchor reports that a message was received from a foreign government, they will almost certainly use '으로부터' rather than the more colloquial '한테서'. It provides a level of distance and objectivity that is essential in formal communication. Furthermore, it is the go-to choice when discussing abstract origins, such as 'freedom from oppression' or 'inspiration from nature'. In these contexts, other 'from' particles might feel too grounded in physical space, whereas '으로부터' allows for the conceptual breadth required for higher-level thought and expression.
그는 친구으로부터 귀한 선물을 받았습니다. (He received a precious gift from a friend.)
In everyday conversation, while less common than its counterparts, it is still used to provide clarity. For example, if you are clarifying that a rumor started 'from' a specific person, using '으로부터' makes the statement sound more definitive and serious. It is also indispensable in passive constructions. In Korean, when an action is performed upon a subject by an agent, '으로부터' often marks that agent, especially in written texts. This makes it a critical tool for anyone looking to master advanced Korean reading comprehension, as it appears in almost every formal document or serious piece of writing you will encounter in South Korea today.
- Formal vs. Informal
- Formal: 정부로부터 (from the government). Informal: 엄마한테서 (from mom). '으로부터' elevates the tone significantly.
전쟁으로부터 평화를 지켜야 합니다. (We must protect peace from war.)
Finally, it is important to note that '으로부터' is never used with verbs that don't imply a movement or a reception of some kind. You wouldn't use it to say you are 'at' a place; it must always involve a 'from-to' or 'source-result' relationship. This directional nature is what distinguishes it from simple location markers. As you progress in your Korean studies, you will find that '으로부터' is the key to unlocking more complex sentence structures, allowing you to link causes to effects and origins to outcomes with the precision of a native speaker. It is a bridge between the physical world and the world of ideas, making it one of the most powerful particles in the Korean language's arsenal for expressing origin and derivation.
Using 으로부터 correctly requires an understanding of noun-particle attachment and the semantic role of the source. In Korean, particles are attached directly to the end of the noun they modify without any spaces. If the noun ends in a consonant (받침), you must use the full form '으로부터'. If the noun ends in a vowel, you also use '으로부터', although historically the '으' acts as a phonological buffer. In modern standard Korean, '으로부터' is the consistent form regardless of the final sound of the noun, which simplifies its application compared to particles like '이/가' or '을/를'.
- Basic Construction
- [Noun] + 으로부터. Example: 학교 (School) + 으로부터 = 학교로부터 (From the school).
The most common sentence pattern involving '으로부터' is '[Source]로부터 [Object]을/를 [Verb of Receiving/Originating]'. For example, '선생님으로부터 칭찬을 들었다' (I heard praise from the teacher). Here, the teacher is the source of the praise. This pattern is incredibly flexible. The 'object' can be a physical item, a piece of information, or even an emotional state. The verb is usually something like 받다 (to receive), 듣다 (to hear), 얻다 (to gain), or 시작되다 (to begin). By using '으로부터', you clearly delineate where the action's energy or the object's existence began, providing a clear map of causality within the sentence.
이 소식은 서울으로부터 전해졌습니다. (This news was delivered from Seoul.)
Another advanced way to use '으로부터' is in the context of 'separation' or 'distance'. When you want to say you are moving away from something or keeping a distance from a certain influence, '으로부터' is the ideal choice. For instance, '나쁜 습관으로부터 멀어지다' (To move away from bad habits). In this case, the particle doesn't just show where you started, but what you are distancing yourself from. This nuance of 'detachment' is very common in self-help literature, religious texts, and psychological discussions in Korean. It helps define the boundary between the subject and the source of influence.
- Abstract Origins
- Used with concepts like 'tradition' (전통으로부터), 'experience' (경험으로부터), or 'failure' (실패로부터).
그는 실패으로부터 많은 것을 배웠습니다. (He learned many things from failure.)
When constructing sentences with '으로부터', pay attention to the level of formality of the rest of the sentence. Because '으로부터' is inherently formal, it pairs best with polite (하십시오체 or 해요체) or plain (해라체 in writing) speech styles. Using it with very casual '반말' might sound slightly mismatched, like wearing a tuxedo with flip-flops. However, in written journals or formal letters, it is perfectly appropriate. Mastery of this particle allows you to describe complex origins—like where a river starts, where a cultural movement began, or where you received your inspiration—with a level of linguistic sophistication that marks you as an advanced learner of the Korean language.
In the daily life of a person living in Korea, 으로부터 is a constant presence, though its frequency varies by medium. If you turn on the television to watch the 9 PM news on KBS or MBC, you will hear it almost every minute. Reporters use it to cite their sources: '정부 고위 관계자로부터 입수한 정보에 따르면...' (According to information obtained from a high-ranking government official...). In this context, the particle lends an air of authority and journalistic integrity to the statement. It clearly identifies the provenance of the information, which is crucial in news reporting. You will also hear it in weather reports, describing where a cold front or a yellow dust storm is originating from.
- Media Contexts
- News reports, documentaries, official announcements, and weather forecasts.
Beyond the news, '으로부터' is a staple of the Korean education system. In textbooks, from elementary school through university, it is used to explain historical origins, scientific causes, and mathematical derivations. A history book might describe how '고구려는 부여로부터 갈라져 나왔다' (Goguryeo split off from Buyeo). A science textbook might explain how '에너지는 태양으로부터 옵니다' (Energy comes from the sun). For students, this particle is synonymous with 'learning the facts'. It is the language of instruction and academic inquiry. If you are planning to study at a Korean university, becoming comfortable with '으로부터' is non-negotiable, as it will appear in every lecture and textbook you encounter.
이 강은 산 정상으로부터 흐르기 시작합니다. (This river begins to flow from the mountain peak.)
In the corporate world, '으로부터' is the language of contracts and emails. When a company receives a proposal from a partner, the formal response will often use '귀사로부터 받은 제안서' (The proposal received from your company). It maintains a professional distance and shows respect. Similarly, in legal documents, it defines the parties from whom certain obligations or rights arise. If you work in an office in Seoul, you will see this particle in every report you read and every formal email you receive. It is part of the 'business Korean' toolkit that distinguishes a professional from a casual speaker.
- Literature and Art
- Used in novels to describe a character's heritage or the source of their internal conflict.
그녀는 어머니으로부터 강인함을 물려받았습니다. (She inherited strength from her mother.)
Lastly, you will hear '으로부터' in religious or philosophical settings. In a sermon or a meditation guide, it is used to discuss the source of life, peace, or suffering. '신으로부터 오는 은혜' (Grace coming from God) or '욕심으로부터 벗어나는 길' (The way to escape from greed). In these settings, the particle takes on a weightier, almost sacred tone. It helps the speaker convey profound truths about the origin of the human condition. Whether it's the news, a classroom, an office, or a temple, '으로부터' is the particle that signals a transition from the mundane to the meaningful, marking the deep roots of where things truly begin.
One of the most frequent mistakes learners make with 으로부터 is overusing it in casual conversation. Because many English speakers translate 'from' directly to '으로부터', they might say '친구로부터 전화를 받았어' (I got a call from a friend) in a casual setting. While grammatically correct, it sounds overly stiff and unnatural. In daily speech, Koreans almost always prefer '한테서' or '에게서' for people, and '에서' for places. Using '으로부터' in a coffee shop or with friends can make you sound like you are reading from a legal document, which can create an unintended social barrier.
- Mistake 1: Register Mismatch
- Using '으로부터' in casual '반말' or everyday '해요체' when '한테서' would be more natural.
Another common error is confusing '으로부터' with '부터'. While they both involve the concept of 'starting', '부터' is primarily used for time or order (e.g., '1시부터' - from 1 o'clock, '나부터' - starting with me). '으로부터' is used for the source or origin of an object or information. You wouldn't say '1시로부터' to mean 'starting at 1 o'clock'. This distinction is subtle but vital. '부터' is about the *sequence*, while '으로부터' is about the *provenance*. Mixing them up can lead to sentences that sound logically skewed to a native ear.
Incorrect: 아침으로부터 공부했어요. (Wrong for 'since morning')
Correct: 아침부터 공부했어요.
Learners also struggle with the placement of the '으'. While the rule is generally to include it, some might try to drop it after a vowel, similar to how other particles behave. However, '으로부터' is a fixed form in modern usage. Saying '학교로부터' is correct, and trying to shorten it to '학교로부터' (wait, it's already that) or '학교로부터' (avoiding the '으') is unnecessary. Just remember the full seven-character block: ㅇ-ㅡ-ㄹ-ㅗ-ㅂ-ㅜ-ㅌ-ㅓ. It is a single unit. Also, ensure you don't add a space between the noun and the particle. In Korean, particles are part of the word they follow.
- Mistake 2: Confusing with '에서'
- Using '으로부터' for a location where an action happens (e.g., 'I studied from the library' - Incorrect) instead of the source of something.
Incorrect: 도서관으로부터 공부해요. (Wrong for 'study at the library')
Correct: 도서관에서 공부해요.
Finally, a nuanced mistake involves the use of '으로부터' with inanimate objects versus people. While it can be used for both, using it for a person in a very intimate context (like 'from my boyfriend') sounds detached. It implies the boyfriend is a 'source' rather than a person you have a relationship with. In such cases, '한테서' is much warmer and more appropriate. Understanding the emotional weight of '으로부터'—its coldness, its formality, and its precision—is the final step in avoiding these common pitfalls and using the particle like a true master of the language.
To truly understand 으로부터, one must compare it to the other 'from' particles in Korean. The most basic is 에서 (eseo). '에서' is primarily used for physical locations where an action takes place or where a movement starts. If you are going 'from Seoul to Busan', you use '서울에서'. '으로부터' could also be used here, but it would sound like a formal announcement rather than a travel plan. '에서' is the workhorse of everyday location-based 'from' statements, while '으로부터' is the specialized tool for formal or abstract sources.
- Comparison: 에서 vs 으로부터
- 에서: Common, physical locations, daily speech. 으로부터: Formal, sources/origins, written language.
Next, we have 에게서 (egeseo) and 한테서 (hanteseo). These are specifically used for people (and sometimes animals). '에게서' is the polite version, often used in writing or polite speech, while '한테서' is the colloquial version used with friends and family. If you receive a letter from a friend, you'd say '친구한테서'. If you receive it from a teacher, '선생님에게서'. '으로부터' can replace both of these in formal contexts, but it shifts the focus from the *person* to the *source*. It's the difference between 'from my teacher' (personal) and 'from the instructor' (formal/source-oriented).
친구한테서 들었어. (Heard it from a friend - Casual)
친구로부터 들었습니다. (Heard it from a friend - Formal/Serious)
Then there is 부터 (buteo) on its own. As mentioned in the mistakes section, '부터' is about the starting point of a sequence, usually in time or order. '1시부터' (from 1 o'clock), '여기부터' (starting from here). It doesn't imply a 'source' in the same way '으로부터' does. If you say '서울부터', you are talking about the start of a range (e.g., 'starting from Seoul, the weather is good'). If you say '서울로부터', you are talking about something originating in Seoul (e.g., 'a message from Seoul'). The '로' in '으로부터' adds that critical 'origin/source' nuance.
- Comparison: 부터 vs 으로부터
- 부터: Sequence, time, range. 으로부터: Origin, source, derivation.
오늘부터 시작합니다. (Starts from today - Time)
과거로부터 배웁니다. (Learn from the past - Source)
Finally, in very formal or archaic contexts, you might see -에서부터 (-eseobuteo). This is essentially a more emphatic version of '에서', emphasizing the starting point. It is often used for physical distances or long periods of time. '태초에서부터' (from the very beginning of time). While similar to '으로부터', it is more grounded in the 'starting point' aspect rather than the 'source' aspect. Understanding these subtle differences allows you to choose the exact right 'from' for any situation, ensuring your Korean is not just correct, but also perfectly tuned to the context and emotion of your message.
How Formal Is It?
豆知識
The '으' in '으로부터' is a prosthetic vowel that helps bridge the gap between a consonant-ending noun and the particle, but it has become a fixed part of the word over time.
発音ガイド
- Pronouncing '으' like 'oo' (it should be a flat sound like the 'u' in 'put').
- Failing to aspirate the 'ㅌ' in '터'.
- Adding a pause between '으로' and '부터'.
- Mispronouncing the 'ㄹ' as a hard English 'L' (it should be a light tap).
- Skipping the '으' after a consonant.
難易度
Common in written texts, easy to recognize but requires context for nuance.
Requires knowledge of formal registers to use appropriately.
Hard to use naturally in conversation without sounding too stiff.
Clear pronunciation makes it easy to hear in formal speeches.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Particle Stacking
으로부터의 (from + possessive)
Passive Agent Marking
국민들로부터 선출되다 (elected by/from the people)
Directional Instrumental
서울로부터 (via/from Seoul)
Temporal Starting Point
지금으로부터 (from now - looking back)
Source-Result Causality
오해로부터 비롯된 갈등 (conflict originating from misunderstanding)
レベル別の例文
서울로부터 왔어요.
I came from Seoul.
Basic usage with a place name.
친구로부터 편지를 받았어요.
I received a letter from a friend.
Used with a person as a source.
학교로부터 멀어요.
It is far from the school.
Indicating distance from a point.
선생님으로부터 배웠어요.
I learned from the teacher.
Source of knowledge.
집으로부터 출발해요.
I depart from home.
Starting point of a journey.
바다로부터 바람이 불어요.
The wind blows from the sea.
Natural source of movement.
산으로부터 물이 내려와요.
Water comes down from the mountain.
Physical origin.
동생으로부터 전화를 받았어요.
I got a call from my younger sibling.
Source of a communication.
부모님으로부터 용돈을 받았습니다.
I received pocket money from my parents.
Formal source of an object.
회사로부터 연락을 기다리고 있어요.
I am waiting for a contact from the company.
Source is an organization.
이 책으로부터 지식을 얻었어요.
I gained knowledge from this book.
Abstract source (knowledge).
외국으로부터 손님이 오셨습니다.
A guest came from abroad.
General location as a source.
그 소식을 친구로부터 들었습니다.
I heard that news from a friend.
Source of information.
자연으로부터 영감을 받아요.
I get inspiration from nature.
Abstract source (inspiration).
과거로부터 교훈을 얻어야 합니다.
We must get lessons from the past.
Temporal source.
그는 가난으로부터 벗어났습니다.
He escaped from poverty.
Source of a state/condition.
그는 전통으로부터 새로운 것을 창조했습니다.
He created something new from tradition.
Abstract source of creativity.
실패로부터 배우는 것이 중요합니다.
It is important to learn from failure.
Conceptual source.
정부로부터 보조금을 지원받았습니다.
We received a subsidy from the government.
Official source.
이 영화는 실화로부터 만들어졌습니다.
This movie was made from a true story.
Source of content.
그녀는 스트레스로부터 자유로워지고 싶어 합니다.
She wants to be free from stress.
Separation from a state.
이 강은 작은 샘으로부터 시작됩니다.
This river starts from a small spring.
Geographic origin.
그는 스승으로부터 많은 가르침을 받았습니다.
He received many teachings from his master.
Source of wisdom.
우리는 위험으로부터 아이들을 보호해야 합니다.
We must protect children from danger.
Protection from a source.
이 작품은 고전 문학으로부터 영감을 얻었습니다.
This work was inspired by classical literature.
Literary source.
그 정책은 국민들로부터 비판을 받았습니다.
The policy was criticized by the people.
Agent in a passive-like construction.
그는 가문으로부터 막대한 재산을 물려받았습니다.
He inherited a huge fortune from his family.
Source of inheritance.
기술의 발전은 연구로부터 비롯됩니다.
The development of technology stems from research.
Causal origin.
그 소문은 익명의 제보자로부터 시작되었습니다.
The rumor started from an anonymous informant.
Source of a rumor.
우리는 편견으로부터 벗어나야 합니다.
We must break free from prejudice.
Abstract separation.
이 현상은 기후 변화로부터 기인합니다.
This phenomenon results from climate change.
Scientific cause.
그는 동료들로부터 신뢰를 얻고 있습니다.
He is gaining trust from his colleagues.
Source of an emotion/status.
인간의 존엄성은 하늘로부터 부여받은 권리입니다.
Human dignity is a right bestowed from heaven.
Philosophical/Religious source.
이 이론은 방대한 데이터로부터 도출되었습니다.
This theory was derived from vast amounts of data.
Academic derivation.
그의 예술 세계는 고독으로부터 잉태되었습니다.
His artistic world was conceived from solitude.
Metaphorical origin.
사건의 진상은 목격자들로부터 확인되었습니다.
The truth of the incident was confirmed by witnesses.
Formal verification source.
권력은 국민으로부터 나온다는 사실을 잊지 마십시오.
Do not forget the fact that power comes from the people.
Political origin.
그 시인은 자연의 소리로부터 시상을 떠올렸습니다.
The poet got poetic ideas from the sounds of nature.
Aesthetic source.
모든 갈등은 오해로부터 시작되는 경우가 많습니다.
Many conflicts often start from misunderstandings.
Causal root.
그는 억압으로부터의 해방을 위해 투쟁했습니다.
He fought for liberation from oppression.
Noun phrase with '로부터의'.
존재의 근원은 무(無)로부터의 창조인가?
Is the source of existence creation from nothingness?
Ontological inquiry.
이 법안은 시대적 요구로부터 산출된 결과물입니다.
This bill is a product generated from the demands of the times.
Sociological derivation.
그의 철학은 칸트로부터 지대한 영향을 받았습니다.
His philosophy was profoundly influenced by Kant.
Intellectual lineage.
언어는 사회적 합의로부터 그 생명력을 얻습니다.
Language gains its vitality from social consensus.
Abstract systemic source.
그 작가는 일상의 파편들로부터 우주를 발견합니다.
The writer discovers the universe from the fragments of daily life.
Literary transformation.
진리는 외부로부터 주어지는 것이 아니라 내면에서 발견되는 것입니다.
Truth is not something given from the outside, but something found within.
Philosophical contrast.
이 문화적 현상은 하위문화로부터 주류문화로 확산되었습니다.
This cultural phenomenon spread from subculture to mainstream culture.
Sociological movement.
역사는 끊임없는 투쟁으로부터 진보해 왔습니다.
History has progressed from constant struggle.
Historical evolution.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Starting from now (often used to look back).
지금으로부터 10년 전의 일입니다.
— From the beginning of time.
태초로부터 정해진 운명.
— From the very root/foundation.
근본으로부터 문제를 해결해야 합니다.
— From the bottom of one's heart.
마음으로부터 우러나오는 사과.
— From heaven (divine origin).
하늘로부터 내린 비.
— From all directions.
사방으로부터 사람들이 모여들었다.
— From the very bottom.
밑바닥으로부터 다시 시작했다.
— From history.
역사로부터 배워야 합니다.
— From reality.
현실로부터 도피하지 마세요.
— From suffering.
고통으로부터 해방되다.
よく混同される語
부터 is for time/order; 으로부터 is for source/origin.
에서 is for locations of action; 으로부터 is for formal origins.
에게서 is for people in polite speech; 으로부터 is more formal and versatile.
慣用句と表現
— To create something out of nothing.
그는 무로부터 유를 창조하는 능력이 있다.
Literary— To be tempered by all sorts of trials.
그는 온갖 시련으로부터 단련된 사람이다.
Formal— From darkness to light (metaphor for progress).
우리 사회는 어둠으로부터 빛으로 나아가고 있다.
Poetic— To be shaken to the core/roots.
그 사건으로 인해 나라가 뿌리로부터 흔들렸다.
Formal— To rise from the very bottom (rags to riches).
그는 밑바닥으로부터 올라온 자수성가형 인물이다.
Neutral— To become free from the past.
이제는 과거로부터 자유로워질 시간입니다.
Neutral— To return to nature.
도시 생활을 접고 자연으로부터 돌아갔다.
Poetic— To break away from tradition.
그 작가는 전통으로부터 탈피한 새로운 화풍을 선보였다.
Academic— To create a shield from danger.
정부는 경제 위기로부터 보호막을 쳐야 한다.
Formal— To turn one's eyes away from the truth.
우리는 진실로부터 눈을 돌려서는 안 됩니다.
Formal間違えやすい
Both can mean 'from'.
에서 is for physical movement or location of action. 으로부터 is for the source of an object or information.
서울에서 출발해요 (Start from Seoul). 서울로부터 온 편지 (Letter from Seoul).
Both contain '부터'.
부터 marks the start of a sequence or time. 으로부터 marks the origin of a thing.
1시부터 공부해요 (Study from 1). 친구로부터 선물을 받아요 (Receive from a friend).
Both are used with people.
에게서 is for polite spoken/written Korean. 으로부터 is strictly formal or literary.
엄마에게서 전화 왔어 (Call from mom). 정부로부터 통보를 받았다 (Received notice from government).
로부터 contains '로'.
로 indicates direction (to/toward) or method. 으로부터 indicates the starting source.
학교로 가요 (Go to school). 학교로부터 와요 (Come from school).
Both mean 'from a person'.
한테서 is casual. 으로부터 is formal.
너한테서 들었어 (Heard from you). 그로부터 들었습니다 (Heard from him - formal).
文型パターン
Place + 으로부터
서울로부터 왔습니다.
Person + 으로부터 + 받다
선생님으로부터 책을 받았습니다.
Abstract Noun + 으로부터 + 벗어나다
걱정으로부터 벗어나고 싶어요.
Organization + 으로부터 + 얻다
회사로부터 신뢰를 얻었습니다.
N + 으로부터 + 비롯되다
이 문제는 오해로부터 비롯되었습니다.
N + 으로부터의 + N
자연으로부터의 선물.
N + 으로부터 + 도출되다
결론은 데이터로부터 도출되었습니다.
N + 으로부터 + 기인하다
질병은 스트레스로부터 기인합니다.
語族
関連
使い方
High in written/formal Korean; Medium in spoken Korean.
-
아침으로부터 공부해요.
→
아침부터 공부해요.
Use '부터' for time, not '으로부터'.
-
친구 로부터
→
친구로부터
Do not put a space before the particle.
-
도서관으로부터 책을 읽어요.
→
도서관에서 책을 읽어요.
'에서' is for the location where an action happens. '으로부터' is for the source.
-
엄마로부터 밥을 먹었어.
→
엄마가 해준 밥을 먹었어.
'으로부터' doesn't make sense here; you don't 'eat from' a person in this context.
-
1번으로부터 10번까지.
→
1번부터 10번까지.
For a sequence or range, use '부터'.
ヒント
No Spaces
Never put a space between the noun and '으로부터'. It is one single word unit in Korean writing.
News Anchor Style
If you want to sound like a news anchor, use '으로부터' when citing where you got your information.
Abstract Sources
For abstract nouns like 'inspiration', 'freedom', or 'influence', '으로부터' is almost always the best choice.
Person vs Place
Remember that '으로부터' is a 'universal' from. It works for both people and places in formal contexts.
Formal Essays
In TOPIK writing exams, using '으로부터' correctly can help you gain higher marks for formal vocabulary usage.
Aspiration Check
Pay attention to the 't' sound in '터'. It should be a strong puff of air, unlike the 'd' sound.
Separation
Use '으로부터' with verbs like '벗어나다' (to escape) to show you are getting away from a source of trouble.
Origin Story
Think of '로부터' as the 'Origin Marker'. It tells the story of where something began.
Respect
Using '으로부터' when referring to gifts from elders or superiors shows a high level of respect and linguistic maturity.
Passive Voice
Look for '으로부터' in passive sentences to quickly identify who or what is performing the action.
暗記しよう
記憶術
Think of 'EURO-BUTEO' as 'EUROPE-BUT-O'. Imagine a gift coming all the way from Europe, but only originating there (from).
視覚的連想
Visualize a long arrow starting at a big box (the source) and pointing toward you. The arrow is labeled '으로부터'.
Word Web
チャレンジ
Try to write three sentences about where you got your favorite things using '으로부터' instead of '한테서' or '에서'.
語源
It is a compound particle formed by the combination of '-으로' (instrumental/directional particle) and '-부터' (particle indicating the start of a range).
元の意味: Originally meant 'starting by way of' or 'originating through'.
Koreanic文化的な背景
Avoid using '으로부터' with very close family members in casual settings as it can sound cold or distant.
English speakers often use 'from' for everything. In Korean, you must choose based on formality and whether the source is a person or a place.
実生活で練習する
実際の使用場面
News/Journalism
- 정부로부터
- 익명의 소식통으로부터
- 현지로부터
- 관계자로부터
Academic Writing
- 데이터로부터
- 이론으로부터
- 선행 연구로부터
- 결과로부터
Formal Correspondence
- 귀사로부터
- 선생님으로부터
- 주최측으로부터
- 고객으로부터
Literature
- 고독으로부터
- 어둠으로부터
- 과거로부터
- 운명으로부터
Religion/Philosophy
- 신으로부터
- 진리로부터
- 자아로부터
- 고통으로부터
会話のきっかけ
"그 소식은 누구로부터 들으셨나요?"
"부모님으로부터 가장 크게 배운 점은 무엇인가요?"
"스트레스로부터 어떻게 벗어나시나요?"
"이 선물은 어디로부터 온 것인가요?"
"과거의 경험으로부터 무엇을 얻으셨나요?"
日記のテーマ
오늘 내가 타인으로부터 받은 친절에 대해 써보세요.
나의 성격 중 부모님으로부터 물려받은 것은 무엇인가요?
실패로부터 배웠던 가장 큰 교훈은 무엇이었나요?
복잡한 도시로부터 벗어나고 싶을 때 어디로 가고 싶나요?
책으로부터 얻은 지식이 내 삶을 어떻게 바꾸었나요?
よくある質問
10 問It is grammatically correct but sounds very stiff. It's like saying 'I received a communiqué from my associate' instead of 'I got a text from my friend'. Use '한테서' instead.
No, '으로부터' is the standard form. The '으' is part of the particle and is used regardless of whether the noun ends in a vowel or consonant.
Use '으로부터의' when you want to use the 'from' phrase as an adjective to describe a noun. For example, '과거로부터의 선물' (A gift from the past).
Generally, no. Use '부터' for time. However, '지금으로부터' (from now) is a set phrase used when looking back at the past from the present moment.
In formal passive sentences, yes. '국민들로부터 사랑받는' means 'loved by the people'.
Rarely. K-pop lyrics are usually colloquial. You might find it in a very dramatic ballad or a song with poetic lyrics.
Yes, but it makes the place sound like a formal source. '미국으로부터' sounds more like 'originating from the USA' than just 'coming from America'.
'에서부터' emphasizes the physical starting point of a range. '으로부터' emphasizes the source or origin of an object/idea.
Yes, it is very common in business emails to sound professional, especially when referring to documents or information received from another company.
In very casual speech, people might just use '한테' or '에서', but '으로부터' itself cannot be shortened while keeping its formal nuance.
自分をテスト 200 問
Translate: 'I received a letter from my friend.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He learned a lot from failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news came from Seoul.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must protect nature from pollution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I got inspiration from this book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He inherited a fortune from his family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Power comes from the people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to be free from stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a gift from the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The river flows from the mountain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I heard the story from him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Escape from the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A message from the government.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Learn from the past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is far from home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind blows from the sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Gain trust from colleagues.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Created from tradition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: '10 years from now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truth from witnesses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I came from Seoul' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received a gift from my teacher'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I learned from failure'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to escape from stress'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind blows from the sea'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got an idea from this book'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is 5 years from now'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I inherited this from my parents'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Protect children from danger'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard it from a friend'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The river starts from the mountain'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gained trust from my boss'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Freedom from oppression'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am far from home'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A letter from the past'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Power comes from the people'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got a call from the company'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Learn from nature'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am independent from my parents'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rumor started from him'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '서울로부터'
Listen and write: '친구로부터'
Listen and write: '정부로부터'
Listen and write: '과거로부터'
Listen and write: '자연으로부터'
Listen and write: '위험으로부터'
Listen and write: '실패로부터'
Listen and write: '지금으로부터'
Listen and write: '국민으로부터'
Listen and write: '하늘로부터'
Listen and write: '부모님으로부터'
Listen and write: '해외로부터'
Listen and write: '전통으로부터'
Listen and write: '고통으로부터'
Listen and write: '진실로부터'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '으로부터' when you want to sound professional or precise about where something originated. For example: '정부로부터' (from the government) sounds much more official than '정부에서'.
- A formal particle meaning 'from' used for sources and origins.
- Attaches directly to nouns without a space.
- Common in news, academic writing, and formal speeches.
- Can be used for people, places, and abstract concepts.
No Spaces
Never put a space between the noun and '으로부터'. It is one single word unit in Korean writing.
News Anchor Style
If you want to sound like a news anchor, use '으로부터' when citing where you got your information.
Abstract Sources
For abstract nouns like 'inspiration', 'freedom', or 'influence', '으로부터' is almost always the best choice.
Person vs Place
Remember that '으로부터' is a 'universal' from. It works for both people and places in formal contexts.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
몇몇
A2いくつか; 幾つかの; 数人の.
조금
A1少しだけ待ってください。 (조금만 기다려 주세요.)
적게
A1少なく、少量で。動作の分量が少ないことを表す副詞です。
약간
A2少し、わずかに。少量や程度の低さを表すときに使われます。
많이
A1たくさん / 多く。 「たくさん食べました」(많이 먹었어요)。 「とても忙しいです」(많이 바빠요)。
잠시
A2しばらく;少しの間。「少々お待ちください。」(잠시만 기다려 주세요。)「後ほど戻ります。」(잠시 후에 돌아오겠습니다。)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2さっき、少し前に。さっき彼に会いました。
대해
A2「〜について」や「〜に関して」を意味します。会話や思考のトピックを導入する際に使われます。
~에 대해서
A2〜について;〜に関して。