C1 Proverb ニュートラル

at gå som varmt brød

to sell like hot cakes

意味

to sell very quickly

🌍

文化的背景

The phrase reflects the high density of bakeries in Danish towns. Even today, most Danes live within walking distance of a 'bager', making fresh bread a daily reality rather than a luxury. In Danish startups, this phrase is often used in 'pitch decks' to show traction. It signals that the product-market fit is so good that the product 'sells itself'. On Danish Instagram or TikTok, influencers use this phrase when they launch 'merch' or collaborations that sell out instantly. Historically, bread was the primary source of calories for the Danish working class. 'Warm bread' wasn't just a treat; it was the most vital commodity in the economy.

🎯

Use it for non-physical things

Don't limit this to products. Use it for 'gode råd' (good advice) or 'ledige tider' (available times) to sound more native.

⚠️

Check your 't'

Always remember the 't' in 'varmt'. Without it, the grammar is broken and it sounds 'off' to a native ear.

意味

to sell very quickly

🎯

Use it for non-physical things

Don't limit this to products. Use it for 'gode råd' (good advice) or 'ledige tider' (available times) to sound more native.

⚠️

Check your 't'

Always remember the 't' in 'varmt'. Without it, the grammar is broken and it sounds 'off' to a native ear.

💬

The 'Bager' context

If you are actually at a bakery, using this phrase is a fun pun that Danes will appreciate.

自分をテスト

Udfyld det manglende ord i sætningen.

De nye iPhones _____ som varmt brød i morges.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gik

Vi bruger datid af 'at gå' (gik) for at fuldføre idiomet.

Hvilken sætning er korrekt?

Vælg den rigtige brug af idiomet:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Bøgerne går som varmt brød.

Idiomet bruger altid 'varmt brød' i ubestemt form ental.

Match situationen med den rigtige reaktion.

Du sælger kaffe på en kold dag, og alle vil købe det.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det går som varmt brød.

Selvom du sælger kaffe, bruger man stadig idiomet 'varmt brød' for at beskrive hurtigt salg.

Færdiggør dialogen.

A: Hvordan går det med din nye webshop? B: Det går fantastisk! Mine plakater _____

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: går som varmt brød.

Dette er den mest naturlige måde at udtrykke succesfuldt salg på dansk.

Match de danske udtryk med deres betydning.

Forbind idiomet med den korrekte forklaring.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: At gå som varmt brød = At blive solgt hurtigt

Alle disse er brød-relaterede idiomer, men kun 'varmt brød' betyder hurtigt salg.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

Danish vs English Metaphor

Danish
Varmt brød Warm bread
English
Hot cakes Hot cakes

練習問題バンク

5 問題
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank A2

De nye iPhones _____ som varmt brød i morges.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gik

Vi bruger datid af 'at gå' (gik) for at fuldføre idiomet.

Hvilken sætning er korrekt? Choose B1

Vælg den rigtige brug af idiomet:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Bøgerne går som varmt brød.

Idiomet bruger altid 'varmt brød' i ubestemt form ental.

Match situationen med den rigtige reaktion. situation_matching B2

Du sælger kaffe på en kold dag, og alle vil købe det.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det går som varmt brød.

Selvom du sælger kaffe, bruger man stadig idiomet 'varmt brød' for at beskrive hurtigt salg.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: Hvordan går det med din nye webshop? B: Det går fantastisk! Mine plakater _____

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: går som varmt brød.

Dette er den mest naturlige måde at udtrykke succesfuldt salg på dansk.

Match de danske udtryk med deres betydning. Match C1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: At gå som varmt brød = At blive solgt hurtigt

Alle disse er brød-relaterede idiomer, men kun 'varmt brød' betyder hurtigt salg.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

Yes, it is understood and increasingly common, but 'går som varmt brød' is the traditional and more 'correct' idiom.

No, it can be used for expensive items like houses or luxury cars, as long as they are selling fast.

Yes, if you are describing your sales success, it shows good command of the language and a positive attitude.

In Danish, 'varmt' covers both warm and hot in most food contexts. 'Hedt' (hot) is usually reserved for weather or temperatures that are uncomfortably high.

Yes: 'Det går ikke ligefrem som varmt brød' (It's not exactly selling like hot cakes) is a common way to describe a flop.

In the idiom, yes. You cannot substitute 'brød' with 'kage' or 'boller' and keep the idiomatic meaning.

No, the phrase is fixed in the singular: 'varmt brød'.

Not at all. It is used daily in modern Danish news and conversation.

There isn't a direct idiomatic opposite, but you might say 'det samler støv' (it's gathering dust).

Only metaphorically, e.g., 'Singler på Tinder går som varmt brød' (Singles on Tinder are 'selling' fast).

関連フレーズ

🔄

at blive revet væk

synonym

To be torn away (from shelves).

🔗

at gå som smurt

similar

To go as if greased/oiled.

🔗

at have kronede dage

builds on

To have 'crowned' (golden) days.

🔗

at tjene kassen

similar

To earn the 'box' (a lot of money).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!