C1 Idiom ニュートラル

at tage hul på bylden

to open the boil

意味

to address a long-avoided problem

🌍

文化的背景

Danes value 'direkte tale' (direct speech) but often struggle with it due to 'hygge'. Taking hole on the boil is the socially sanctioned way to break the peace for a greater good. Similar idioms exist across the Nordics (e.g., Swedish 'sticka hål på bölden'), reflecting a shared cultural approach to conflict resolution through pragmatic intervention. In flat hierarchies, anyone—not just the boss—is expected to 'tage hul på bylden' if they see a process failing. Journalists use this phrase to describe 'gravemaskine-journalistik' (excavator journalism) that uncovers hidden scandals.

🎯

Timing is everything

Use this phrase when you want to sound like a leader who isn't afraid of the truth.

⚠️

Don't overdo it

Because of the medical imagery, using it too often can make you sound a bit clinical or overly dramatic.

意味

to address a long-avoided problem

🎯

Timing is everything

Use this phrase when you want to sound like a leader who isn't afraid of the truth.

⚠️

Don't overdo it

Because of the medical imagery, using it too often can make you sound a bit clinical or overly dramatic.

💬

The 'Hygge' Breaker

Remember that using this phrase in a social setting is a signal that 'hygge' is temporarily paused for something important.

自分をテスト

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Vi har ikke talt sammen i ugevis, så nu må vi tage hul på _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bylden

Det faste udtryk er 'at tage hul på bylden'.

Hvilken sætning bruger idiomet korrekt?

Vælg den rigtige kontekst:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Efter mange skænderier tog de endelig hul på bylden og talte om deres problemer.

Idiomet bruges om at adressere en svær social eller psykologisk situation.

Match de danske udtryk med deres betydning.

Match parrene:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

Disse er alle relaterede til kommunikation af svære emner.

Hvad ville være det mest naturlige svar?

A: 'Der er så meget spænding på kontoret for tiden.' B: 'Ja, ...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vi skal tage hul på bylden til næste møde.

Det er naturligt at foreslå at adressere spændingen på et møde.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank B1

Vi har ikke talt sammen i ugevis, så nu må vi tage hul på _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bylden

Det faste udtryk er 'at tage hul på bylden'.

Hvilken sætning bruger idiomet korrekt? Choose B2

Vælg den rigtige kontekst:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Efter mange skænderier tog de endelig hul på bylden og talte om deres problemer.

Idiomet bruges om at adressere en svær social eller psykologisk situation.

Match de danske udtryk med deres betydning. Match C1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

Disse er alle relaterede til kommunikation af svære emner.

Hvad ville være det mest naturlige svar? dialogue_completion B2

A: 'Der er så meget spænding på kontoret for tiden.' B: 'Ja, ...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vi skal tage hul på bylden til næste møde.

Det er naturligt at foreslå at adressere spændingen på et møde.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it's generally seen as honest and constructive, though the topic it introduces might be uncomfortable.

It's better to save it for problems that have been bothering people for a while.

'Tage' sounds more decisive; 'prikke' sounds more cautious.

Yes, especially in opinion pieces, journalism, and business reports.

Technically yes, but the idiom is almost always singular: 'bylden'.

The idiom implies the *start* of a solution, not necessarily the end.

Yes, it's a classic C1-level idiom that shows high-level metaphorical competence.

Yes, it's very common for 'the talk'.

Then use 'at bringe et emne på banen' (to bring a topic to the field) instead.

In most dialects, it's a soft 'd' or silent, focusing on the 'l' sound.

関連フレーズ

🔗

at få svesken på disken

similar

to speak plainly

🔄

at tale lige ud af posen

synonym

to speak frankly

🔗

at stikke til hvepsereden

contrast

to stir up a hornet's nest

🔗

at tale om elefanten i rummet

similar

to talk about the elephant in the room

🔗

at lægge kortene på bordet

builds on

to lay cards on the table

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!