A2 noun 16分で読める
At the A1 level, the word 'voksen' is introduced as a basic noun to distinguish between people of different ages. Students learn it alongside 'barn' (child). The focus is on simple identification: 'Jeg er en voksen' (I am an adult). Learners at this stage should focus on the singular form and the basic meaning. They use it to describe themselves or family members in simple sentences. The concept of 'en voksen' is often linked to roles like 'mor' (mother) or 'far' (father). Grammar is kept minimal, focusing on the indefinite article 'en'. The goal is to be able to say who is an adult and who is not in a given situation, such as a picture or a classroom setting. Vocabulary at this level is concrete and immediate.
At the A2 level, learners expand their use of 'voksen' to include the plural form 'voksne'. This is crucial for describing groups of people. A2 students learn to use the word in common social contexts, such as 'voksenbillet' (adult ticket) when traveling or 'de voksne' when talking about a household. They begin to understand that 'voksen' can also be an adjective. Sentences become more descriptive: 'Der er mange voksne i bussen' (There are many adults on the bus). They also learn to use 'voksen' in basic comparisons, such as 'Han er mere voksen end sin bror' (He is more mature/adult than his brother), although 'moden' might also be introduced here. The emphasis is on practical, everyday communication.
At the B1 level, the word 'voksen' is used to discuss more abstract concepts like responsibility and life stages. Learners can talk about 'voksenlivet' (adult life) and the challenges it brings. They understand the difference between being legally 'voksen' (myndig) and being 'moden' (mature). B1 students can use the word in subordinate clauses and more complex sentence structures: 'Da jeg blev voksen, indså jeg, at...' (When I became an adult, I realized that...). They are also introduced to common idioms and compound words like 'voksenuddannelse'. At this stage, the learner can participate in discussions about societal roles and the expectations placed on 'voksne' in Danish culture, such as work-life balance and parenting.
At the B2 level, learners use 'voksen' with greater nuance and precision. They can distinguish between different registers, knowing when 'voksen' is appropriate versus more formal terms like 'den voksne befolkning'. They understand the cultural implications of the word, such as the transition rituals in Denmark like confirmation. B2 students can follow news reports or articles that use 'voksen' in legal, medical, or sociological contexts. They can discuss the nuances of 'voksenpoint' and other modern slang. Their grammar is more refined, correctly using 'voksent' (neuter) and 'den voksne' (definite) without hesitation. They can also use the word in debates about education policy or the legal rights of young adults.
At the C1 level, 'voksen' is used in highly sophisticated ways. The learner can explore the philosophical and psychological dimensions of adulthood. They can analyze literature or academic texts where 'voksen' is a central theme, discussing the 'voksen-barn' relationship in depth. They are comfortable with archaic or poetic uses, such as 'de voksnes rækker'. C1 learners can use the word to express subtle irony or sarcasm. They have a deep understanding of how 'voksen' functions as a prefix in hundreds of compound words and can even create their own logically. Their use of the word is indistinguishable from a native speaker, reflecting an understanding of the subtle social boundaries the word defines in Danish society.
At the C2 level, the word 'voksen' is a tool for total linguistic mastery. The learner can use it in any context, from legal statutes to avant-garde poetry. They understand the historical etymology of the word and how its meaning has shifted over centuries. They can discuss the socio-linguistic impact of 'voksen' in the context of the Nordic welfare model. C2 learners can manipulate the word to suit any tone—be it clinical, humorous, or deeply emotional. They are aware of the most obscure synonyms and can explain the subtle differences between 'voksen', 'fuldvoksen', and 'myndig' to others. At this level, the word is not just a vocabulary item but a building block for complex, high-level discourse on the human condition.

The Danish word voksen is a fundamental term used to describe a person who has reached physical, mental, and legal maturity. While it is often used as an adjective to describe someone who is 'grown up,' its role as a noun is equally vital in everyday Danish discourse. When you refer to 'en voksen,' you are identifying an individual who is no longer a child or a teenager. This distinction is crucial in Danish society, which often places a high value on the transition from youth to adulthood, historically marked by cultural milestones like the Lutheran confirmation, though today it is strictly tied to the legal age of eighteen.

Biological Maturity
In a biological sense, 'en voksen' is a person who has completed their primary growth phase. This includes physical development and the cessation of puberty. In Danish medical or scientific contexts, this term distinguishes the adult population from pediatric groups.
Legal Status
Legally, 'en voksen' in Denmark is anyone who has turned 18 years old. At this point, the person becomes 'myndig,' meaning they gain the right to vote, sign contracts, and take full legal responsibility for their actions. You will see this word on signs for tickets (e.g., 'voksenbillet') and in legal documents.

Der skal være mindst én voksen til stede ved festen.

Translation: There must be at least one adult present at the party.

The word is also used metaphorically to describe behavior. If someone is acting in a responsible, calm, and rational manner, a Dane might say they are being 'voksen.' Conversely, the noun can be used to distinguish roles in a household. In a family setting, 'de voksne' (the adults) are the decision-makers, often contrasted with 'børnene' (the children). This social stratification is common in schools, where 'de voksne' refers to the teachers and staff, regardless of their specific job titles. It creates a boundary of authority and caretaking.

Som voksen har man mange forpligtelser.

Translation: As an adult, one has many obligations.

In Danish culture, being 'voksen' also implies a certain level of self-sufficiency. The concept of 'voksenlivet' (adult life) is frequently discussed in media, often with a mix of humor regarding the mundane tasks like paying taxes and doing laundry. You might hear the phrase 'at opføre sig som en voksen' (to behave like an adult), which is a call for maturity during a conflict. The word is deeply embedded in the social contract of the Danish welfare state, where 'voksne' are expected to contribute to the collective through work and civic engagement.

Social Contexts
In social gatherings, you might hear 'voksensnak' (adult talk), referring to topics that are not suitable for children or are simply uninteresting to them, such as politics or finances.

De voksne drak kaffe i stuen, mens børnene legede i haven.

Translation: The adults drank coffee in the living room while the children played in the garden.

Er du voksen nok til at tage denne beslutning?

Translation: Are you adult enough to make this decision?

Ultimately, 'voksen' is more than just a chronological marker; it is a label for a set of expectations, rights, and behaviors. Whether you are buying a train ticket, attending a parent-teacher meeting, or discussing legal rights, understanding the nuances of how 'voksen' is used will help you navigate Danish social structures with greater ease and precision. It is a word that bridges the gap between the simplicity of childhood and the complexity of mature life.

Using the word voksen correctly requires an understanding of its declension and its dual role as both a noun and an adjective. In its noun form, it refers to the person themselves. In its adjective form, it describes a person or a thing as being mature or intended for adults. This section will focus primarily on the noun usage while clarifying how the forms change in different grammatical contexts.

Singular Usage
When referring to one adult, we use 'en voksen'. In the definite form, you might occasionally see 'voksenen', but it is far more common to use the weak adjective form with a definite article: 'den voksne'. For example, 'Den voksne tog barnet i hånden' (The adult took the child by the hand).

Jeg er en voksen nu, så jeg bestemmer selv.

Translation: I am an adult now, so I decide for myself.

The plural form is 'voksne'. This is used for both the indefinite and definite plural. For example, 'mange voksne' (many adults) and 'de voksne' (the adults). This pluralization is irregular because the 'e' in the middle of the word is dropped when the plural suffix '-ne' is added, though in modern Danish, we simply see it as 'voksne'. It is important to note that the adjective form also becomes 'voksne' in the plural, which makes the distinction between 'the adult people' and 'the adults' almost non-existent in common speech.

Compound Words
Danish loves compound words, and 'voksen' is a frequent building block. Common examples include 'voksenbillet' (adult ticket), 'voksenuddannelse' (adult education), and 'voksenliv' (adult life). In these cases, 'voksen' acts as a prefix to specify that the following noun is specifically for adults.

Hvor mange voksne kommer til middagen?

Translation: How many adults are coming to the dinner?

In more formal or academic writing, you might encounter 'voksen' in the context of statistics or demographics. Phrases like 'den voksne befolkning' (the adult population) are standard. Here, 'voksne' is technically an adjective modifying 'befolkning', but it functions to categorize the noun 'voksen' into a larger group. Understanding these subtle shifts helps in achieving a more native-like flow in your Danish writing and speaking.

Filmen er kun for voksne.

Translation: The movie is only for adults.

When using 'voksen' to describe maturity, it often pairs with the verb 'at være' (to be) or 'at blive' (to become). 'Han er meget voksen af sin alder' (He is very mature for his age) uses it as an adjective, but the core meaning remains tied to the noun's definition of what it means to be a fully developed person. As you practice, try creating sentences that contrast 'voksen' with 'barn' (child) to reinforce the meaning and the grammatical patterns associated with each.

Common Phrases
'At blive voksen' (To grow up/become an adult) is a standard phrase used to describe the transition. 'De voksnes rækker' (The ranks of the adults) is a more poetic or traditional way to describe adulthood.

Det er de voksne, der har ansvaret.

Translation: It is the adults who have the responsibility.

By mastering these sentence patterns, you will be able to talk about age groups, legal requirements, and social roles with confidence. Remember to pay attention to the plural form 'voksne', as it is the form you will likely hear most often in group settings.

The word voksen is ubiquitous in Denmark, appearing in every facet of life from the mundane to the highly formal. One of the most common places you will encounter this word is in the transportation sector. Whether you are using the 'Rejseplanen' app or standing at a ticket machine for DSB (Danish State Railways), you will consistently see the option for a 'voksenbillet' (adult ticket). This is usually the default price category for anyone between the ages of 16 or 18 and 65. Hearing an inspector ask, 'Har du en voksenbillet?' is a standard experience for commuters.

In Schools and Daycare
In Danish 'børnehaver' (kindergartens) and 'skoler' (schools), the word is used constantly to refer to the staff. Children are taught to look for 'en voksen' if they get hurt or need help. Teachers often refer to themselves collectively as 'de voksne' when addressing a group of students: 'Nu skal de voksne lige snakke sammen' (Now the adults just need to talk together).

Der er to voksne med på turen i dag.

Translation: There are two adults along on the trip today.

Another frequent context is in the media and entertainment industry. Movie theaters and streaming services use age ratings where 'voksen' is a key descriptor. A film might be described as a 'voksenfilm' (adult film), which in Danish usually just means a film with a mature plot or complex themes, rather than necessarily being pornographic (though context matters). Similarly, 'voksen-Julekalender' refers to TV shows aired in December that are aimed at an older audience rather than the traditional children's Christmas shows.

Denne bog er skrevet til voksne, ikke til børn.

Translation: This book is written for adults, not for children.

In the workplace, 'voksen' is often used in the context of 'voksenuddannelse' or 'voksenefteruddannelse' (VEU). This refers to the extensive Danish system of lifelong learning where people who are already in the workforce return to school to upgrade their skills. You will hear HR managers and career counselors use this term frequently. It signifies a specific pedagogical approach tailored to people with life experience, distinct from 'ungdomsuddannelser' (youth educations).

Legal and Medical Settings
In hospitals, you will see signs for 'Voksenafdeling' (Adult Ward). In legal contexts, such as news reports about crime, the distinction between a 'voksen' and a 'mindreårig' (minor) is always highlighted because of the different sentencing guidelines in the Danish penal code.

Han blev dømt som en voksen.

Translation: He was sentenced as an adult.

Finally, you will hear it in casual conversation, often with a touch of irony. The term 'voksenpoint' (adult points) is a popular slang term used when someone does something particularly responsible, like cleaning the gutters or filing their taxes early. 'Jeg fik mange voksenpoint i dag!' is something you might hear a young professional say to their friends. This reflects the modern struggle of balancing youthful freedom with the demands of being a 'voksen'.

Det er tid til at være voksen og tage ansvar.

Translation: It is time to be an adult and take responsibility.

By paying attention to these different environments, you will notice how 'voksen' acts as a pivot point for rights, responsibilities, and social identity in Denmark. It is a word that carries the weight of maturity while remaining a common, everyday tool for categorization.

For English speakers learning Danish, the word voksen presents a few specific challenges, primarily related to its plural form and its overlap with the verb 'at vokse' (to grow). Understanding these pitfalls early on will save you from common errors that can make your Danish sound unnatural or confusing.

The Plural Trap
The most frequent mistake is failing to use the correct plural form 'voksne'. Beginners often try to add '-er' or '-e' without dropping the internal 'e', resulting in 'voksener' or 'voksene', neither of which is correct. Remember: one voksen, many voksne. The word effectively contracts in the plural.

Forkert: Der er mange voksener her. Rigtigt: Der er mange voksne her.

Translation: Incorrect: There are many adults here. Correct: There are many adults here.

Another common error is confusing the noun 'en voksen' with the verb 'at vokse'. While they are related, they function differently. 'At vokse' means the act of growing. A student might say 'Jeg voksen' when they mean 'Jeg er voksen' (I am an adult). Without the auxiliary verb 'er', it sounds like you are saying 'I grow', which is grammatically incomplete and contextually odd. Always remember that 'voksen' is a state of being, not an action in itself when used as a noun or adjective.

Definite Form Confusion
In Danish, nouns usually take a suffix for the definite form (e.g., 'hunden'). While 'voksenen' is technically possible, it sounds very clunky and is rarely used. Instead, Danes almost always use the construction 'den voksne'. If you use 'voksenen' in conversation, people will understand you, but it will mark you as a non-native speaker.

Spørg den voksne om hjælp.

Translation: Ask the adult for help.

There is also the issue of gender. 'Voksen' is a common gender noun (en-word), but because it so often refers to people, learners sometimes try to apply masculine or feminine logic from other languages. In Danish, 'en voksen' covers everyone. Similarly, when using it as an adjective in the neuter form, it becomes 'voksent'. For example, 'et voksent menneske' (an adult human). Forgetting the '-t' when modifying a neuter noun is a frequent slip-up.

Det var en meget voksen beslutning.

Translation: That was a very mature/adult decision.

Finally, be careful with the word 'voksenfilm'. As mentioned in previous sections, while it can mean a film for adults, using it out of context might lead someone to think you are talking about pornography. If you want to talk about a film with serious themes, it's often safer to say 'en film for voksne' or 'et seriøst drama'. Context is everything in Danish, and 'voksen' is a word where the wrong context can lead to humorous or awkward misunderstandings.

Adjective vs. Noun
English speakers often say 'an adult person'. In Danish, 'en voksen' already implies 'person'. Saying 'en voksen person' is grammatically correct but often redundant. Just 'en voksen' is the most natural way to express the idea.

Hun er en voksen kvinde.

Translation: She is a grown woman (here 'voksen' is an adjective).

By keeping these common errors in mind—especially the plural form and the auxiliary verb requirement—you will find that using 'voksen' becomes second nature. It is a versatile word that, when used correctly, adds a layer of precision to your Danish descriptions of people and their maturity.

While voksen is the most common word for 'adult,' Danish offers several alternatives depending on whether you want to emphasize legal status, maturity, or a specific social role. Understanding these synonyms and related terms will help you choose the right word for the right situation, making your Danish sound more nuanced and sophisticated.

Myndig
This is the legal term for being an adult. While 'voksen' describes physical and social maturity, 'myndig' specifically means you have reached the age of legal responsibility (18 in Denmark). You use this in legal documents or when discussing rights. Example: 'Han er endelig blevet myndig' (He has finally become of legal age).
Moden
This word translates to 'mature.' It is often used as a synonym for 'voksen' when describing someone's personality rather than their age. A child can be 'moden' for their age, and an adult can be 'umoden' (immature). Use this when you want to praise someone's wisdom or behavior. Example: 'Hun er en meget moden pige' (She is a very mature girl).

Han er en moden herre med meget erfaring.

Translation: He is a mature gentleman with a lot of experience.

Another alternative is 'fuldvoksen', which literally means 'fully grown'. This is often used for animals or plants, but it can also be used for humans to emphasize that they have reached their maximum physical height or development. It is slightly more clinical or descriptive than the simple 'voksen'. For instance, 'En fuldvoksen elefant' (A fully grown elephant) or 'Da han blev fuldvoksen, flyttede han til USA' (When he became fully grown, he moved to the USA).

Er du myndig, så du kan skrive under?

Translation: Are you of legal age so you can sign?

In a professional context, you might use 'medarbejder' (employee) or 'fagperson' (professional) instead of 'voksen' to be more specific. If a child is told to 'find en voksen,' they are looking for authority. In an office, you wouldn't say 'find en voksen' to a colleague; you would say 'find en ansvarlig' (find someone responsible) or 'find chefen' (find the boss). The word 'voksen' in these contexts is often reserved for situations involving children.

Menneske
Sometimes 'voksen' is replaced by 'menneske' (human/person) when the focus is on humanity rather than age. 'Et voksent menneske' is a common phrase that combines the two to sound more formal or philosophical.

Alle voksne har ret til at stemme.

Translation: All adults have the right to vote.

When talking about the elderly, 'voksen' is rarely used. Instead, terms like 'senior', 'ældre', or 'pensionist' are preferred. While a 70-year-old is certainly 'voksen', using that word to describe them is too broad and lacks the specific respect or categorization usually intended. Conversely, for young adults (18-25), the term 'ung voksen' is frequently used in sociological and marketing contexts to bridge the gap between 'teenager' and 'etableret voksen' (established adult).

Hun opfører sig meget voksent.

Translation: She behaves very maturely (adverbial use of the adjective form).

By learning these alternatives, you gain a better grasp of the Danish social landscape. You'll know when to use 'myndig' for a contract, 'moden' for a personality trait, and 'voksen' for general age-based categorization. This flexibility is key to moving from a basic level of Danish to a more intermediate or advanced proficiency where you can express complex social realities.

レベル別の例文

1

Jeg er en voksen.

I am an adult.

Simple subject + verb + indefinite article + noun.

2

Er du en voksen?

Are you an adult?

Question structure with 'er'.

3

Her er en voksen.

Here is an adult.

Adverb + verb + noun.

4

Min far er en voksen.

My father is an adult.

Possessive pronoun + noun + verb.

5

En voksen og et barn.

An adult and a child.

Conjunction connecting two nouns.

6

Hun er en voksen kvinde.

She is a grown woman.

Adjective use of 'voksen'.

7

Hvem er den voksen?

Who is that adult?

Interrogative pronoun + verb + noun.

8

Jeg ser en voksen.

I see an adult.

Subject + transitive verb + object.

1

Der er to voksne i huset.

There are two adults in the house.

Plural form 'voksne'.

2

De voksne drikker kaffe.

The adults are drinking coffee.

Definite plural 'de voksne'.

3

Jeg skal have en voksenbillet.

I need an adult ticket.

Compound word 'voksenbillet'.

4

Hvor er de voksne?

Where are the adults?

Question with plural definite.

5

Vi er alle voksne her.

We are all adults here.

Plural noun after 'alle'.

6

Børnene leger, og de voksne snakker.

The children play, and the adults talk.

Contrast between children and adults.

7

Min bror er næsten voksen.

My brother is almost grown up.

Adjective use with 'næsten'.

8

Spørg en voksen om vej.

Ask an adult for directions.

Imperative verb + object.

1

Det er svært at være voksen nogle gange.

It is hard to be an adult sometimes.

Infinitive phrase 'at være voksen'.

2

Hun tager en voksenuddannelse om aftenen.

She is taking an adult education course in the evening.

Compound word 'voksenuddannelse'.

3

Han opfører sig som en voksen mand.

He behaves like a grown man.

Preposition 'som' + noun phrase.

4

Da jeg blev voksen, flyttede jeg hjemmefra.

When I became an adult, I moved out of my parents' home.

Subordinate clause with 'da'.

5

Voksenlivet kræver meget planlægning.

Adult life requires a lot of planning.

Compound word 'voksenlivet'.

6

De voksnes bord er altid kedeligt for børn.

The adults' table is always boring for children.

Genitive plural 'de voksnes'.

7

Er du sikker på, at han er voksen nok?

Are you sure that he is adult/mature enough?

Adjective + 'nok'.

8

Som voksen har man et stort ansvar.

As an adult, one has a great responsibility.

Prepositional phrase 'som voksen'.

1

Lovgivningen skelner mellem børn og voksne.

The legislation distinguishes between children and adults.

Plural indefinite 'voksne'.

2

Hun har endelig fået nogle voksenpoint.

She has finally gotten some 'adult points'.

Slang compound 'voksenpoint'.

3

Den voksne befolkning i Danmark er voksende.

The adult population in Denmark is growing.

Adjective '

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!