Böse
Böse 30秒で
- Böse means 'evil', 'angry', or 'naughty' depending on the context and the person described.
- Use 'böse auf + accusative' to express being mad at someone in daily conversation.
- It is the standard word for villains in German fairy tales like 'der böse Wolf'.
- Do not confuse it with 'schlecht' (low quality) or 'schlimm' (serious/grave).
The German adjective böse is a multifaceted word that serves as a primary descriptor for negative moral character, emotional states of anger, and harmful consequences. At its core, 'böse' functions as the direct equivalent of the English word 'evil,' but its application in daily German is far more frequent and less 'theatrical' than the English 'evil.' While in English you might reserve 'evil' for villains in movies, in German, a child who doesn't follow the rules is often called 'böse.' This semantic breadth makes it one of the most essential adjectives for learners to master early on, as it bridges the gap between high-level moral philosophy and everyday emotional expression.
- Moral Evil
- In a philosophical or religious context, 'das Böse' (the evil) refers to the opposite of good. It describes actions or people that intend to cause harm or suffering. For example, 'Ein böser Mensch' (An evil person).
Die Hexe im Märchen ist immer böse.
- Emotional Anger
- Crucially, 'böse' is the standard way to say someone is 'mad' or 'angry' at someone else. It is almost always used with the preposition 'auf' plus the accusative case. 'Ich bin böse auf dich' means 'I am mad at you.'
Furthermore, 'böse' can describe physical pain or injuries that are severe or 'nasty.' A 'böser Sturz' is a nasty fall, and a 'böses Erwachen' is a rude awakening. This versatility allows the word to permeate various registers of the German language, from the nursery to the courtroom. In fairy tales, it is the defining trait of the antagonist (der böse Wolf), while in modern slang, it can occasionally be used ironically, though less frequently than the English 'wicked.' Understanding 'böse' requires recognizing whether the speaker is discussing a permanent character trait (evil) or a temporary emotional state (angry). This distinction is usually clear from the context: if followed by 'auf' and a person, it is almost certainly 'angry.' If used as an attributive adjective describing a person's nature, it leans toward 'evil' or 'mean.'
Sei mir bitte nicht böse, aber ich kann nicht kommen.
- Mischievousness
- When applied to children, it often translates to 'naughty.' A 'böses Kind' is one that has misbehaved, not necessarily one that is inherently malevolent.
Das war eine böse Überraschung.
Er hat ein böses Ende genommen.
Glaubst du an das Böse in der Welt?
Using böse correctly involves understanding its grammatical placement and the specific prepositions it attracts. As an adjective, it follows standard German declension patterns when placed before a noun. For example, 'der böse Mann' (nominative), 'eines bösen Mannes' (genitive), 'dem bösen Mann' (dative), and 'den bösen Mann' (accusative). When used predicatively (after a verb like 'sein'), it remains undeclined: 'Er ist böse.' This is the most common form for beginners to learn, especially when expressing anger.
- The 'Auf' Construction
- To say you are angry at someone, use: [Subject] + [sein] + böse + auf + [Object in Accusative]. Example: 'Ich bin böse auf meinen Bruder.' (I am mad at my brother.)
Bist du mir böse? (Are you mad at me? - Note the dative 'mir' here is a common alternative to 'auf mich').
- Adverbial Use
- It can also function as an adverb to describe how an action is performed. 'Er sah mich böse an' (He looked at me angrily/meanly). In this case, it modifies the verb 'ansehen'.
In more advanced usage, 'böse' appears in various idiomatic structures. 'Jemandem böse mitspielen' means to treat someone badly or play a mean trick on them. 'Ein böses Blut' (literally 'bad blood') refers to lingering resentment between people. When discussing health, 'ein böser Husten' (a nasty cough) or 'eine böse Wunde' (a nasty wound) indicates severity. It is important to note that 'böse' is rarely used to describe food that has gone bad; for that, Germans use 'schlecht' or 'verdorben.' Similarly, a 'bad movie' is a 'schlechter Film,' not a 'böser Film' (unless the movie itself is morally evil or cursed). The distinction lies in the presence of 'will' or 'malice.' 'Böse' implies a negative force or intent, whereas 'schlecht' is a general lack of quality.
Er hat sich böse verletzt.
- Intensifiers
- You can intensify 'böse' with 'sehr' (very), 'total' (totally), or 'grundböse' (evil to the core). In colloquial speech, 'stinkböse' means 'fuming mad.'
Das war nicht böse gemeint.
Ende gut, alles gut – kein böses Blut mehr.
Die böse Stiefmutter ist ein Archetyp.
The word böse is ubiquitous in German culture, appearing in everything from classical literature to modern soap operas. One of the most common places a learner will encounter it is in the context of German fairy tales (Märchen). The Brothers Grimm popularized characters like 'der böse Wolf' (the Big Bad Wolf) and 'die böse Königin' (the Evil Queen). In these stories, 'böse' represents a fundamental, often supernatural, opposition to the hero. This cultural foundation means that even for adults, the word carries a slight weight of 'storybook' morality, which can be used for dramatic effect or simplified ethics.
- Parenting and Childhood
- In German households, you will frequently hear parents say to their children: 'Sei nicht böse!' (Don't be naughty/angry!) or 'Warst du heute böse?' (Were you bad today?). It is the standard term for childhood misbehavior.
Wenn du nicht aufisst, wird das Wetter böse (A common German superstition/joke).
- Daily Conflict
- In interpersonal relationships, 'böse sein' is the go-to phrase for being upset. If a friend forgets your birthday, you might say, 'Ich bin echt böse auf dich.' It's less formal than 'wütend' (furious) and more personal than 'verärgert' (annoyed).
You will also hear 'böse' in the world of sports and competition. A 'böses Foul' in football is a nasty or intentional foul that might lead to a red card. In political discourse, commentators might speak of a 'böses Erwachen' (rude awakening) for a party after an election loss. The word also appears in religious contexts, most notably in the Lord's Prayer (Das Vaterunser): '...und erlöse uns von dem Bösen' (...and deliver us from evil). This gives the word a deep historical and spiritual resonance. In modern media, 'böse' is often used in headlines to grab attention, such as 'Böse Überraschung für Autofahrer' (Bad surprise for drivers) when gas prices rise. It is a word that triggers an immediate emotional response, signaling that something is not as it should be, whether through malice, misfortune, or anger.
Das war ein böser Fehler.
- Pop Culture
- Movie titles often use 'böse'. For instance, 'Bad Santa' was translated or marketed with 'Böse' in mind. It captures the 'anti-hero' or 'villain' vibe perfectly.
Er hat ein böses Gesicht gemacht.
Hinter der Fassade steckt ein böser Kern.
Das ist ein böses Omen.
One of the most frequent errors for English speakers learning German is the over-reliance on böse where 'schlecht' would be more appropriate. While both can translate to 'bad,' they are not interchangeable. 'Schlecht' refers to quality, health, or general conditions (a bad car, feeling bad/sick, bad weather). 'Böse' refers to moral badness or anger. If you say 'Der Film ist böse,' you are suggesting the film is morally corrupt or perhaps evil in a supernatural sense, rather than just being a poorly made movie (which would be 'ein schlechter Film').
- Böse vs. Wütend
- Another common pitfall is the intensity of anger. 'Böse' is often used for 'mad' in a personal sense. 'Wütend' is 'furious' or 'enraged.' If you are slightly annoyed, 'böse' might be too strong, and 'verärgert' would be better. However, 'böse' is the standard for 'mad at someone.'
Falsch: Ich habe eine böse Note (I have an evil grade). Richtig: Ich habe eine schlechte Note.
- Preposition Errors
- Learners often use 'mit' (with) because of the English 'angry with someone.' In German, it must be 'auf' + accusative. 'Ich bin böse auf dich,' not 'mit dir.'
Furthermore, be careful with the word 'übel.' While 'übel' can also mean 'evil' or 'bad,' it often refers to nausea or a 'sick' feeling in the stomach ('Mir ist übel'). Using 'böse' in that context would be completely wrong. Another nuance is the difference between 'böse' and 'gemein.' 'Gemein' is the direct equivalent of 'mean' or 'unfair.' If someone doesn't share their sweets, they are 'gemein.' If they intentionally break your toy, they are 'böse.' Finally, remember the dative alternative: 'Sei mir nicht böse' is a very common idiomatic way to say 'Don't be mad at me,' where 'mir' is dative. Beginners often try to force 'auf mich' here, which is grammatically correct but sounds less natural in this specific apology.
Falsch: Das Wetter ist böse. Richtig: Das Wetter ist schlecht/schlimm.
- Word Order
- In questions, 'böse' usually comes at the end: 'Bist du mir noch immer böse?' (Are you still mad at me?). Putting it elsewhere can sound clunky.
Falsch: Er ist ein böse Mann. Richtig: Er ist ein böser Mann.
Falsch: Ich bin böse mit dir. Richtig: Ich bin böse auf dich.
Falsch: Das ist eine böse Suppe. Richtig: Das ist eine schlechte Suppe.
German has a rich vocabulary for negativity, and böse sits at the center of a web of related terms. Understanding the nuances between 'böse,' 'wütend,' 'gemein,' and 'übel' is crucial for achieving a B1 level of fluency or higher. Each word carries a different 'flavor' of badness or anger, and choosing the right one can significantly change the tone of your sentence.
- Böse vs. Wütend
- 'Böse' is often a state of being mad at someone, whereas 'wütend' describes the physiological state of fury. You can be 'böse' quietly, but 'wütend' usually involves shouting or visible anger.
- Böse vs. Gemein
- 'Gemein' is the equivalent of 'mean' or 'nasty.' It's used for small acts of unkindness. 'Böse' is more profound, suggesting a darker intent or a more serious moral failing.
Vergleich: Er ist böse (He is evil) vs. Er ist gemein (He is mean).
- Böse vs. Übel
- 'Übel' is often used for things that are 'sickening' or 'foul.' It also appears in the phrase 'ein notwendiges Übel' (a necessary evil). 'Böse' is more about the person or the intent.
In the realm of moral judgment, you might also encounter 'boshaft' (malicious), 'niederträchtig' (vile/base), and 'verdorben' (corrupt). 'Boshaft' is specifically about the desire to see others suffer. 'Niederträchtig' is a very strong word used for someone who acts without any honor. 'Verdorben' is used for someone whose character has been 'spoiled' or 'corrupted.' On the other hand, if you want to describe someone who is just 'naughty' (like a child), 'unartig' or 'frech' (cheeky) are common alternatives to 'böse.' Using 'frech' implies a certain level of charm or harmlessness, whereas 'böse' is a more direct reprimand. In summary, while 'böse' is the most versatile, exploring these synonyms will help you express more precise emotions and judgments in German.
Das war eine boshafte Bemerkung.
Er ist ein zorniger alter Mann.
Sei nicht so frech!
How Formal Is It?
発音ガイド
難易度
知っておくべき文法
Adjective endings
Prepositional objects (auf + Acc)
Nominalization of adjectives
Imperative mood
レベル別の例文
Bist du böse?
Are you mad?
Predicative use
Der Wolf ist böse.
The wolf is bad/evil.
Subject + sein + adjective
Ich bin böse auf dich.
I am mad at you.
böse + auf + accusative
Sei nicht böse!
Don't be mad!
Imperative
Das ist ein böser Mann.
That is an evil man.
Adjective ending -er
Warst du heute böse?
Were you naughty today?
Past tense of sein
Sie ist eine böse Hexe.
She is an evil witch.
Adjective ending -e
Er guckt böse.
He is looking meanly.
Adverbial use
Das war eine böse Überraschung.
That was a bad surprise.
Adjective ending -e
Ich habe einen bösen Husten.
I have a nasty cough.
Adjective ending -en
Er hat sich böse am Knie verletzt.
He hurt his knee badly.
Adverbial use
Nimm es mir nicht böse.
Don't be mad at me.
Dative 'mir'
Das Wetter sieht böse aus.
The weather looks nasty.
Adverbial use
Sie hat ein böses Gesicht gemacht.
She made a mean face.
Adjective ending -es
Der Hund ist nicht böse, er will nur spielen.
The dog isn't mean, he just wants to play.
Predicative use
Das ist ein böses Ende.
That is a bad end.
Adjective ending -es
Glaubst du an das Böse?
Do you believe in evil?
Nominalized adjective
Es gab viel böses Blut zwischen ihnen.
There was a lot of bad blood between them.
Idiom
Das war nicht böse gemeint.
It wasn't meant in a mean way.
Adverbial use
Er hat mir böse mitgespielt.
He played a mean trick on me.
Idiom
Eine böse Vorahnung überkam sie.
A bad premonition overcame her.
Adjective ending -e
Das könnte ein böses Erwachen geben.
That could lead to a rude awakening.
Idiom
Er ist stinkböse auf seinen Chef.
He is fuming mad at his boss.
Colloquial intensifier
Das war ein böser Fehler von mir.
That was a bad mistake of mine.
Adjective ending -er
Die Tat war von böser Absicht geleitet.
The act was guided by malicious intent.
Genitive case
Man sollte nichts Böses heraufbeschwören.
One shouldn't summon anything evil.
Indefinite pronoun + adjective
Er hat eine böse Zunge.
He has a sharp/mean tongue.
Idiom
Das ist ein böses Omen für die Zukunft.
That is a bad omen for the future.
Adjective ending -es
Sie ist grundböse.
She is evil to the core.
Intensifier prefix
Er hat sich eine böse Infektion zugezogen.
He contracted a nasty infection.
Adjective ending -e
Das war ein böses Foul im Strafraum.
That was a nasty foul in the penalty area.
Adjective ending -es
Hinter seinem Lächeln verbirgt sich etwas Böses.
Something evil is hidden behind his smile.
Nominalized adjective
Das metaphysische Böse ist ein zentrales Thema.
Metaphysical evil is a central theme.
Academic context
Er wurde Opfer eines böswilligen Komplotts.
He became the victim of a malicious plot.
Related word 'böswillig'
Die Ironie des Schicksals kann manchmal böse sein.
The irony of fate can sometimes be cruel.
Abstract subject
Erlöse uns von dem Bösen.
Deliver us from evil.
Religious quote
Es ist ein böses Spiel, das sie treiben.
It's a dangerous/evil game they are playing.
Metaphorical use
Seine bösen Vorhersagen trafen leider ein.
His dire predictions unfortunately came true.
Plural adjective ending
Das war eine böse Falle.
That was a nasty trap.
Adjective ending -e
Er hat ein böses Nachspiel zu befürchten.
He has to fear a nasty aftermath.
Idiom
Die Banalität des Bösen ist ein bekanntes Konzept.
The banality of evil is a well-known concept.
Philosophical reference
Jenseits von Gut und Böse.
Beyond good and evil.
Nietzsche reference
Die böse Lust am Untergang.
The wicked pleasure in downfall.
Complex emotional state
Ein böser Geist weht durch die Hallen.
An evil spirit blows through the halls.
Literary metaphor
Er ist ein böser Geist der Geschichte.
He is a dark figure of history.
Metaphorical use
Das war eine böse Verkettung von Umständen.
That was a nasty chain of circumstances.
Complex noun phrase
Seine Worte ließen Böses ahnen.
His words boded ill.
Verb 'ahnen' + 'Böses'
Die Dialektik von Gut und Böse.
The dialectic of good and evil.
Academic terminology
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
Commonly used for children misbehaving.
Used for nasty injuries or illnesses.
Context determines whether it means mad or malevolent.
- Using 'böse' for low quality (e.g., 'böse Note' instead of 'schlechte Note').
- Using 'mit' instead of 'auf' for 'angry with'.
- Forgetting to decline the adjective before a noun.
- Using 'böse' to mean 'sick' (use 'übel' instead).
- Confusing 'böse' (angry) with 'wütend' (furious) in terms of intensity.
ヒント
Preposition Choice
Always use 'auf' with the accusative when you are mad at someone. 'Ich bin böse auf ihn.' This is a very common mistake for English speakers who want to use 'mit'. Practice this specific structure until it becomes second nature.
Böse vs. Schlecht
Remember that 'böse' is about intent and 'schlecht' is about quality. A 'böser Mensch' wants to do bad things; a 'schlechter Mensch' might just be bad at being a person. This distinction is key for sounding natural in German.
Fairy Tale Logic
When you see 'böse' in a story, think of the Brothers Grimm. It often describes the antagonist. This will help you understand the 'flavor' of the word when it's used to describe characters in books or movies.
Softening Blows
Use 'Nimm es mir nicht böse' before you say something that might upset someone. It's a very effective social lubricant in German culture. It shows that you care about the other person's feelings while still being honest.
Nominalization
Don't forget to capitalize 'Böse' when you use it as a noun. 'Das Böse ist überall.' This is a rule for all nominalized adjectives in German, and 'böse' is one of the most common ones you will use.
Context Clues
If you hear 'böse' followed by a person's name, the speaker is probably talking about being angry. If it's describing a situation or a character, it's probably about being evil or nasty. Pay attention to the surrounding words.
Bad Blood
Learn the phrase 'böses Blut'. It's a great way to describe a complicated relationship with history. 'Es gibt böses Blut zwischen den Nachbarn.' It sounds much more advanced than just saying they don't like each other.
The Umlaut
Make sure to pronounce the 'ö' correctly. It's not an 'o'. Round your lips like you're saying 'o' but try to say 'e'. A clear 'ö' will make your 'böse' sound much more authentic and understandable.
Intensifiers
Try using 'stinkböse' when you're really mad. It's a fun word that adds a lot of personality to your German. Just be careful not to use it in very formal situations like a job interview!
Opposites
Learn 'böse' together with its opposite 'lieb'. In German, people often ask 'Bist du böse oder lieb?' (Are you being bad or sweet?). This pair is very common in parenting and casual relationships.
暗記しよう
語源
Middle High German 'bōse', Old High German 'bōsi'
文化的な背景
Used in the Lord's Prayer: 'Erlöse uns von dem Bösen'.
Saying 'Sei mir nicht böse' is a polite way to soften a criticism.
The 'böse Stiefmutter' (evil stepmother) is a recurring archetype.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Bist du mir noch böse?"
"Was ist für dich das absolut Böse?"
"Kennst du ein Märchen mit einem bösen Wolf?"
"Warst du als Kind oft böse?"
"Warum guckst du so böse?"
日記のテーマ
Schreibe über eine Zeit, in der du böse auf jemanden warst.
Wer ist der böseste Charakter in einem Buch, das du gelesen hast?
Gibt es 'das Böse' wirklich oder ist es nur eine Meinung?
Was war deine bisher böseste Überraschung?
Beschreibe einen bösen Traum.
よくある質問
10 問No, in everyday conversation, it most often means 'angry' or 'mad'. You have to look at the context. If someone says 'Ich bin böse auf dich', they are definitely not calling you evil; they are just upset with you. It's a very common word for emotional states.
No, you should use 'schlecht' or 'verdorben' for food. 'Böse' implies a moral choice or an emotion, which food doesn't have. If you call food 'böse', people might think you are joking that the food is trying to kill you on purpose.
'Böse' is like 'mad' or 'upset', while 'wütend' is like 'furious' or 'angry'. 'Wütend' is more intense and describes a stronger physical reaction. You can be 'böse' for a long time, but 'wütend' is usually a shorter, more explosive feeling.
The most common way is 'Sei mir nicht böse'. You can also say 'Sei nicht böse auf mich'. The first one sounds a bit more natural and idiomatic in German. It's a great phrase to use when you have to cancel plans or say something slightly critical.
It depends. For a child, it's a standard word for being naughty. For an adult, calling someone 'ein böser Mensch' is a very strong moral judgment. In the context of being 'mad', it's a normal, everyday word that isn't particularly offensive.
'Stinkböse' is a colloquial way to say someone is 'fuming mad' or 'extremely angry'. The prefix 'stink-' acts as an intensifier. You wouldn't use this in a formal letter, but you'll hear it often among friends or in casual settings.
Yes, but it's a bit metaphorical. 'Ein böser Sturm' is a nasty or dangerous storm. Usually, people just say 'schlechtes Wetter', but 'böse' adds a sense of threat or danger to the description of the weather.
'Das Böse' is the nominalized form of the adjective, meaning 'the evil'. It is used in philosophical, religious, or literary contexts to discuss evil as a concept or a force in the world. It is always neuter and capitalized.
Yes, it is used frequently. The most famous example is in the Lord's Prayer: '...und erlöse uns von dem Bösen'. Here, it refers to evil in a spiritual sense. This religious usage has given the word a lot of weight in the German language.
Generally, no. German doesn't use 'böse' as a positive slang term as much as English uses 'wicked' or 'bad'. However, in some very specific subcultures (like rap or certain sports), you might hear it, but it's not a standard feature of the language.
自分をテスト 200 問
Write a sentence saying you are mad at your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the wolf in Little Red Riding Hood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell someone not to be mad at you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a nasty surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that you didn't mean to be mean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if someone believes in evil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'böses Blut' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a very angry person using 'stinkböse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'böse Zungen' in a sentence about rumors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a rude awakening.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is the witch good or bad? (Use 'böse')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Are you mad? (Ask a question)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
He has a nasty cough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The dog looks mean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
It was a bad mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Don't be mad at me for saying this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
It's a bad omen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
She is evil to the core.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
He treated me badly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'the banality of evil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am mad at you.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The wolf is bad.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't be mad at me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That was a bad surprise.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It wasn't meant in a mean way.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you believe in evil?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am fuming mad.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is bad blood between them.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rumor has it...' (using 'böse Zungen')
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was a rude awakening.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you mad?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't be mad!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He looks mean.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a nasty cough.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That was a bad mistake.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't take it the wrong way.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That is a bad omen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is evil to the core.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He played a mean trick on me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Beyond good and evil.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Bist du böse auf mich?'
Listen and identify: 'Der böse Wolf.'
Listen and identify: 'Sei mir nicht böse.'
Listen and identify: 'Böse Überraschung.'
Listen and identify: 'Nicht böse gemeint.'
Listen and identify: 'Das Böse.'
Listen and identify: 'Stinkböse.'
Listen and identify: 'Böses Blut.'
Listen and identify: 'Böse Zungen.'
Listen and identify: 'Böses Erwachen.'
Listen: 'Sei nicht böse!' Is it a command?
Listen: 'Ein böser Mann.' Is the man good?
Listen: 'Böser Husten.' Is it a cold?
Listen: 'Böser Fehler.' Is it a success?
Listen: 'Böses Omen.' Is it positive?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Böse is the essential German word for both 'evil' and 'angry'. While it describes the villains in fairy tales, its most common daily use is to say 'I'm mad at you' (Ich bin böse auf dich).
- Böse means 'evil', 'angry', or 'naughty' depending on the context and the person described.
- Use 'böse auf + accusative' to express being mad at someone in daily conversation.
- It is the standard word for villains in German fairy tales like 'der böse Wolf'.
- Do not confuse it with 'schlecht' (low quality) or 'schlimm' (serious/grave).
Preposition Choice
Always use 'auf' with the accusative when you are mad at someone. 'Ich bin böse auf ihn.' This is a very common mistake for English speakers who want to use 'mit'. Practice this specific structure until it becomes second nature.
Böse vs. Schlecht
Remember that 'böse' is about intent and 'schlecht' is about quality. A 'böser Mensch' wants to do bad things; a 'schlechter Mensch' might just be bad at being a person. This distinction is key for sounding natural in German.
Fairy Tale Logic
When you see 'böse' in a story, think of the Brothers Grimm. It often describes the antagonist. This will help you understand the 'flavor' of the word when it's used to describe characters in books or movies.
Softening Blows
Use 'Nimm es mir nicht böse' before you say something that might upset someone. It's a very effective social lubricant in German culture. It shows that you care about the other person's feelings while still being honest.
例文
Er war böse auf seinen Freund.
関連コンテンツ
関連フレーズ
emotionsの関連語
abgeneigt
B1何かを好きではなく、避けたいと思うさま。
ablehnend
B1何かや誰かを良く思っていない、拒否しているような態度を示す時に使います。
abneigen
B1誰かや何かに対して嫌悪感や反感を持つこと。
Abneigung
B1アブナイグングは、何かまたは誰かに対する強い嫌悪感または反感の意味です。それは深い嫌悪感です。 会社での急な変化にはある程度の嫌悪感があります。
Abscheu
B1非常に強い嫌悪感や不快感のことです。
abscheuen
B1強い嫌悪感を伴って、何かや誰かをひどく憎むことです。
Ach!
A1あっ!素晴らしい。/ ああ、なるほど。
ach
A2ああ、あら、まあ。驚き、納得、後悔などの感情を表します。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2悪夢(あくむ)。眠っている時の怖い夢、または現実のひどい状況。「昨夜、悪夢を見た」は 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum' と言います。